Характеристика героев по произведению “песнь о роланде”. Песнь о роланде Все характеристики по алфавиту




ГАНЕЛОН

ГАНЕЛОН (фр. Ganelon) - центральный персонаж французской эпической поэмы «Песнь о Роланде» (среди десяти основных рукописей, дошедших до нашего времени, самая древняя и знаменитая - т.н. Оксфордская - редакция 1170 г.). Предполагаемый прототип - архиепископ Санский Венило (фр. Wenilo или Guenilo), изменивший Карлу Лысому во время Аквитанского восстания 856 г.

Г.- основной отрицательный персонаж в поэме, антагонист ее главного героя Роланда, который приходится ему пасынком. Их противостояние начинается в сцене совета у Карла Великого, когда решается вопрос о том, кто из франков поедет с опасной миссией посла к маврам. После того как Карл отказывается послать в стан врагов Роланда, тот предлагает отправить туда Г., который усматривает в поведении пасынка желание его погубить. Г. впадает в гнев и при всех объявляет о своей вражде с Роландом, его другом Оливье и двенадцатью пэрами Франции. Назначенный послом, Г. исполняет поручение Карла у мавров, но затем сговаривается с их королем Марсилием. Чтобы отомстить пасынку, мавры должны напасть на арьергард войска Карла, в котором по совету Г. окажутся Роланд, Оливье и двенадцать пэров. С этого момента Г. полностью оправдывает определение «предатель», «изменник», которым с первых строк награждают его создатели поэмы. Скрепляя сговор, «с мавром он целуется в уста», принимает в дар от жены Марсилия драгоценности и предает не только Роланда, но и своего сюзерена Карла: именно из-за Г. франки терпят страшное поражение в Ронсевальском ущелье, где перебит весь цвет их войска. Узнав об этом, Карл приказывает схватить Г. и поместить его в обоз, прежде чем тот предстанет перед судом. Однако сам Г. считает себя невиновным: он лишь мстил, но не предавал. Исход дела решает Божий суд - Тьерри, бьющийся за Роланда, побеждает Пи-набеля, сражающегося за Г. По приказу Карла Г. четвертован.

Образ Г. послужил прообразом изменника Ганс, одного из героев поэмы Л. Пульчи «Моргайте» (1483).

Лит.: Песнь о Роланде. М.;Л., 1934. С. 276-277; История французской литературы. М.;Л., 1946. С. 34-35.

М.А.Абрамова


Литературные герои. - Академик . 2009 .

Смотреть что такое "ГАНЕЛОН" в других словарях:

    Ганелон персонаж французского эпоса, приёмный отец Роланда, женатый на сестре Карла Великого. Предатель, обрёкший на гибель в Ронсевальском ущелье французский арьергард во главе с Роландом. Впервые появляется в «Песни о Роланде». По… … Википедия

    Ганелон персонаж цикла романов «Хроники Амбера» Роджера Желязны. Старый приятель Корвина, житель Тени Авалон. Первоначально, видимо, Ганелон был предводителем разбойничьей шайки в Авалоне, впоследствии поступившим на службу к Корвину; был прощён… … Википедия

    The Guns of Avalon Первое официальное русскоязычное издание Жанр: фантастика … Википедия

    Персонажи «Хроник Амбера», серии романов в жанре фэнтези американского писателя Роджера Желязны, действуют в различных параллельных вселенных. Содержание 1 Королевская Семья Амбера 1.1 Бенедикт 1.2 … Википедия

    Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/31 августа 2012. Дата постановки к улучшению 31 августа 2012 … Википедия

    Содержание 1 Описание персонажа 1.1 Семья Оберона 1.2 Заговор против Оберона … Википедия

    Луиджи (Luigi Pulci, 1432 1484) итальянский поэт эпохи Ренессанса (см.). Р. во Флоренции в буржуазной семье. Был приближенным флорентийских правителей, банкиров Медичи и в частности знаменитого Лоренцо Медичи (см.). Связанный с последним тесной… … Литературная энциклопедия

    Амбер (в оригинале «Amber», иногда транскрибируется как «Эмбер») вымышленный город из цикла романов Роджера Желязны «Хроники Амбера». Следуя циклу романов, Амбер единственное реально существующее место во вселенной, остальные лишь его Отражения… … Википедия

    La Chanson de Roland … Википедия

    Рэндом персонаж романов Роджера Желязны из серии «Хроники Амбера». Принц Амбера, сын Оберона и Паулетты. Король Амбера. Отец Мартина. Внешний вид (как нарисован на карте): хитрый маленький человечек с острым носом, смеющимся ртом и копной… … Википедия

Книги

  • Короли Жути , Имс Н.. Двадцать лет назад «Сага» гремела на весь обитаемый мир, от Крайнии на западе до Великой Зеленой пучины на востоке. Клэй Пузочес (со щитом Черное Сердце из древесиныходячего дерева), Золотой…

В престольный Ахен прибыл вновь король,
В оковах там изменник Ганелон
На площади стоит перед дворцом.
К столбу привязан дворней Карла он,
Прикручен крепко за руки ремнем.
Бьют и бичами и дубьем его.
Не заслужил он участи иной.
Пускай суда предатель в муках ждет.

CCLXX


Написано в одной старинной жесте,
Что Карл созвал людей из всех уделов,
На суд собрал их в ахенской капелле.
Сошлись они в господний праздник светлый,
В день божьего барона, в день Сильвестров,
Дабы воздать по совести и чести
Злодею Ганелону за измену.
Карл привести велел его немедля.
Аой!

CCLXXI


«Сеньеры и бароны, – молвил Карл.
– Вот Ганелон на суд явился ваш.
Со мною он ходил в испанский край,
Сгубил двадцатитысячную рать.
Из-за него погибли и Роланд,
И Оливье, что был учтив и храбр.
Он пэров предал маврам, деньги взял».
Ответил Ганелон: «Не стану лгать,
Лишил меня моих сокровищ граф.
Вот я Роланду смерти и желал.
Нельзя изменой это называть».
Бароны молвят: «Суд решит, кто прав».

CCLXXII


Предстал суду и Карлу Ганелон.
Он свеж лицом, на вид и смел и горд.
Вот был бы удалец, будь честен он!
Бросает на собравшихся он взор,
Стоят с ним тридцать родичей его.
Суду он громко говорит потом:
«Бароны, да хранит вас всех господь!
Ходил я с императором в поход,
Ему был предан телом и душой.
Но на меня Роланд замыслил зло,
Ко мне жестокой воспылал враждой,
На муки и на казнь меня обрек,
Послал меня к Марсилию послом.
При всех Роланду вызов брошен мой,
Его и пэров вызвал я на бой.
Всю нашу ссору видел сам король.
Я только мстил, и нет измены в том».
Бароны молвят: «Суд все разберет».

CCLXXIII


Увидел Ганелон, что дело плохо.
Зовет он тридцать родственников кровных.
Один из них над всеми верховодит.
То – Пинабель, что из Сорансы родом.
Он на язык остер и ловок в споре,
А коль дойдет до боя – воин добрый.
Аой!
Граф молвит: «Будьте мне в беде оплотом,
Не дайте кончить жизнь на месте лобном».
А тот ответил: «Ничего не бойтесь.
Кто здесь о казни вымолвит хоть слово,
С тем тотчас я вступлю в единоборство
И дам отвод оружьем приговору».
Тут ниц пред ним граф Ганелон простерся.

CCLXXIV


Сошлись на суд бургундцы и баварцы,
Французы, пуатвинцы и нормандцы.
Есть там саксонцы, есть и алеманы.
Всех судей остальных овернцы мягче
– Жестокий страх им Пинабель внушает.
Все говорят: «Покончим с этой тяжбой.
Оставим суд, пойдем попросим Карла,
Чтоб Ганелону дал король пощаду,
И тот ему опять слугою станет.
Погиб Роланд и не придет обратно.
Не воскресить его сребром иль златом.
От поединка проку будет мало».
Так мыслят все, кто там на суд собрался.
Один Тьерри, брат Жоффруа, – иначе.
Аой!

CCLXXV


Вот судьи к императору пришли
И молвят: «Мы решили вас просить,
Чтоб Ганелона пощадили вы.
Он будет впредь вам ревностно служить.
Он знатен родом – сжальтесь же над ним,
Ведь все равно племянник ваш погиб.
Златой казной его не воскресить».
Король ответил: «Все вы подлецы!»
Аой!

CCLXXVI


Увидел Карл – оставлен всеми он,
Нахмурил брови и поник челом,
Стал от тоски и горя сам не свой.
Вдруг предстает Тьерри пред королем.
То Жоффруа Анжуйца брат меньшой.
Он строен, худощав и быстроног,
Кудрями черен, смугловат лицом,
А ростом и не мал и не высок.
Учтиво Карлу молвил он: «Сеньер,
Умерить постарайтесь вашу скорбь.
Вы знаете: вам предан весь наш род,
И я, как предки, вам служить готов.
Да, отчима Роланд обидеть мог,
Но кто вам служит – нет вины на том,
А Ганелон его на смерть обрек,
Нарушил клятву и презрел свой долг.
На рель его! – таков мой приговор.
А труп изрежут пусть в куски потом.
Подлец не стоит участи иной.
А если кто из родичей его
Посмеет приговору дать отвод,
Я подтвержу свои слова мечом».
Все молвят: «Рассудил он хорошо».

CCLXXVII


Вот Пинабель пред королем предстал.
Велик он ростом, быстр, могуч и храбр.
Его удар смертелен для врага.
Он молвил: «Воля ваша, государь.
Пусть понапрасну судьи не кричат.
Я слышал, что Тьерри изрек сейчас,
И докажу мечом, что он не прав».
С тем он свою перчатку Карлу дал.
Король спросил: «А кто заложник ваш?»
Тот три десятка родичей призвал.
Король велел под стражей их держать,
Своих взамен представить обещал.
Аой!

CCLXXVIII


Тьерри увидел – бой не за горами.
Вручил он Карлу правую перчатку.
Тот взял, своих заложников назначил.
Четыре Карл велел скамьи поставить
– Пусть сядут там противники до схватки.
Счел суд законным бой единогласно.
Ожье Датчанин споры все уладил.
Бойцы коней и брони просят дать им.
Аой!

CCLXXIX


Как только бой судом дозволен был,
К обедне в храм отправились враги,
Покаялись во всех грехах своих
И вклад большой внесли в монастыри.
Вернулись вместе к королю они.
Надели шпоры на ноги бойцы,
В надежные доспехи облеклись,
Ремнями подвязали шишаки,
На пояса привесили мечи.
Взял каждый свой четырехпольный щит.
Копье в руках у каждого из них,
И слуги скакунов им подвели.
Вокруг сто тысяч рыцарей скорбит:
Роланд им дорог, жалко им Тьерри.
Ведь знает только бог, кто победит,

CCLXXX


Под Ахеном обширное есть поле.
Отправились туда враги для боя,
Могучи и неустрашимы оба.
Их скакуны легки и быстроноги.
Бароны шпорят, отпускают повод,
Друг другу что есть сил удар наносят.
Раздроблены щиты, пробиты брони.
Подпруги рвутся, и сползают седла.
С коней на землю валятся бароны.
Сто тысяч человек глядят и стонут.
Аой!

«Песнь о Роланде»: тема предательства Ганелона, идеи централизации страны, защиты христианской веры. Образ Карла Великого

«Песнь о Роланде» - поэма, имевшая европейский резонанс и представляющая собой одну из вершин средневековой поэзии.

Поэма повествует о героической гибели графа Роланда, племянника Карла Великого, во время битвы с маврами, о предательстве отчима Роланда, Ганелона, которое явилось причиной этой катастрофы, и о мести Карла Великого за гибель Роланда и 12 пэров.

«Песнь о Роланде» возникла около 1100 г., незадолго до первого Крестового похода. Неизвестный автор был не лишен некоторой образованности. Он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и, связав его мысли с живой современностью, нашел для их выражения блестящую художественную форму.

Для произведения характерны гиперболизация, идеализация главных героев, насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции. Эта идея нашла свое выражение в многочисленных молитвах, небесных знамениях, религиозных призывах, наполняющих поэму, в очернении «язычников» и т.д.

На дошедушую до нас редакцию «Песни о Роланде» оказала явное влияние пропаганда первого Крестового похода, увлекшая широкие слои населения Франции.

Тема предательства Ганелона. Содержание «Песни о Роланде» не исчерпывается национально-религиозной идеей. В ней отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развивавшегося в 10 – 11 вв. феодализма.

Эта проблема вводится в поэму эпизодом предательства Ганелона. Поводом для включения этого эпизода в сказание могло явиться желание певцов-сказителей объяснить внешней роковой причиной поражение «непобедимой» армии Карла Великого. Ганелон не просто изменник, он выражение мощного злого начала, враждебного всякому общественному делу, олицетворение феодального эгоизма. С точки зрения правовых отношений того времени виновность Ганелона не столь уж несоменна, ибо, выполнив честно свой вассальный долг перед Карлом на поле битвы и во время посольства, Ганелон, рассуждая формально, мог считать себя вправе после этого вести личные счеты с Роландом, свои пасынком. В «Песне о Роланде» не столько раскрывается чернота поступка отдельного предателя, сколько разоблачается гибельность для родной страны того феодального, анархического эгоизма, представителем которого является Ганелон.

Образ Карла. Карл – могучий властитель, одержавший множество крупных побед. В поэме он предстает в идеализированном виде: он всегда справедлив и обычно ласков, хотя, когда нужно, умеет быть и суровым. Он грозен для изменников и непобедим в бою, враги трепещут перед ним, и бог ему – помощник во всех делах.

Суровый стиль «Песни о Роланде», ее величавая строгость и энергичная сжатость изложения, отсутствие темы любви, мотивов интимных, комических, бытовых находятся в полном соответствии с характером сюжета и идейного замысла.

Переводы французских поэм о Роланде, их пересказы или подражания существовали в средние века на многих европейских языках.

Казнь Ганелона Песнь о Роланде

Вернулся Карл из Испании, прибыл он в Ахен, лучший город Франции, и вошел в залу своего дворца. Там его встретила красавица Ода.

Где Роланд? - спросила она короля. - Роланд, обещавший перед Богом быть моим мужем?

Карл плачет от горя и жалости и теребит свою седую бороду.

Милая сестра, - говорит он, - того, о ком ты спрашиваешь, нет уже в живых. Но я постараюсь найти для тебя другого мужа. Мой собственный сын заменит для тебя Роланда.

Удивляет меня твоя речь, - отвечает прекрасная Ода, - ни Бог, ни Его святые ангелы не допустят, чтобы я осталась жить, когда Роланд умер!

Побледнела она и замертво рухнула к ногам Карла. Упокой, Господи, ее душу! Горько оплакивают Оду и сожалеют о ней французские бароны.

Умерла прекрасная Ода. Но король думает, что ей только дурно: он плачет от жалости, берет ее за руки и старается приподнять, - но голова ее откидывается назад, и видит Карл, что Ода мертва.

Тогда призывает он четырех графинь: они переносят ее в женский монастырь и до утра остаются там с покойницей. На другой день с великою честью хоронят ее вблизи алтаря. Вернулся император в свой Ахен. На площадь перед дворцом привели закованного Ганелона. Стража привязывает его к столбу, ему связывают руки ремнями и бьют его палками и бичами. Так ожидает он себе суда и, конечно, не достоин лучшей участи.

Суд собрался в день праздника святого Сильвестра, и император приказал привести Ганелона.

Господа бароны! - сказал император. - Судите Ганелона по всей правде. С моим войском пришел он в Испанию и погубил двадцать тысяч моих воинов, моего племянника, которого вам не суждено уже видеть, и благородного Оливье. За золото и серебро продал он двенадцать пэров.

Я признаюсь в этом! - воскликнул Ганелон. - Однако много зла сделал мне Роланд. Именно за это я и приготовил ему гибель. Свершенное мною я не согласен называть предательством.

Погоди. Мы выясним это дело, - отвечали французы.
Ганелон с молодцеватым видом стоит перед королем, с лицом свежим и румяным. Он окидывает взором присутствующих, видит тридцать своих родичей и начинает говорить громким голосом:

Ради Бога, выслушайте меня, бароны! Когда я был в войске императора, я служил ему верой и прав–дой. Но возненавидел меня его племянник Роланд и послал меня на мученическую смерть. Да, я был отправлен послом к королю Марсилию и спасся лишь благодаря моей хитрости. И тогда обратился я с открытою угрозой к Роланду, Оливье и их товарищам. Сам Карл и его благородные бароны тому свидетели. Это месть, а не предательство.

Мы обсудим это дело, - отвечают французы.

Ганелон, видя, что начинается суд, собрал тридцать своих родичей и обратился к самому могущественному из них - Пинабелю, мастеру говорить и отличному солдату. И сказал Ганелон Пинабелю:

Тебе доверяюсь я: ты спасешь меня от бесчестья и смерти.

Отвечал ему Пинабель:

Я буду твоим защитником. Стальным мечом отвечу я первому же соотечественнику, который вздумает осудить тебя на смерть или с которым заставит меня биться император.

И Ганелон поклонился ему до земли.

Собрались бароны на совет.

Не прекратить ли нам это разбирательство? - говорят они друг другу. - Отменим суд и попросим на этот раз простить Ганелона: ведь он будет вперед служить ему верой и правдой. Никакое золото на свете не вернет уже Роланда к жизни. Затевать же поединок было бы глупо.

Согласны на это все бароны, кроме одного Тьерри, брата герцога Жоффруа Анжуйского.

Вернулись бароны к Карлу и известили его о своем решении.

Так, значит, вы такие же изменники! - закричал на них король.

Видя, что все отступились от него, Карл со вздохом опустил голову. И вот явился перед ним Тьерри, худой, высокий, но слабый, с черными волосами и карими глазами.

Не огорчайся, государь! - сказал он королю. - Я по рождению своему имею право участвовать в суде и думаю, что, какова бы ни была вина Роланда перед Ганелоном, племянник твой верно служил твоей короне. Ганелон предатель и клятвопреступник - и за это я осуждаю его на смерть. Пусть его повесят и бросят его тело собакам. Слова свои я готов защищать мечом.

Тогда выступил вперед Пинабель, высокий, сильный, проворный и отважный.

Государь, - сказал он, - мы здесь на суде. Не позволяй же так шуметь! Тьерри произнес свой приговор, и я готов биться с ним, чтобы опровергнуть его.

И он подал императору свою кожаную перчатку с правой руки.

Хорошо, - отвечал император, - приведите ко мне солидных заложников.

Тридцать родственников Пинабеля послужили заложниками, и император приставил к ним стражу до окончания суда.

И Тьерри передал Карлу свою правую перчатку, и сам император дал за него заложников; затем приказал он поставить на площади четыре скамейки и посадить на них бойцов, чтобы все могли их видеть. Пинабель и Тьерри перед боем исповедались, получили отпущение грехов, причастились и пожертвовали щедрую лепту на церковь. Потом они вооружились, сели на коней и появились перед Карлом.

За Ахеном простирается обширная долина, послужившая местом поединка. На всем скаку налетели они друг на друга и начали биться, и наконец сбросили друг друга на землю. Но, быстро вскочив на ноги, продолжали битву пешие.

Сдавайся, Тьерри, - говорит Пинабель, - я буду твоим вассалом, стану служить тебе верой и правдой и дам тебе столько сокровищ, сколько пожелаешь. Помири только короля с Ганелоном!

Об этом нечего и думать, - отвечает Тьерри, - пусть судит нас Сам Господь.

И они продолжают битву.

Пинабель, - говорит Тьерри, - ты настоящий барон, высокий, сильный, ловкий; твои пэры знают твою храбрость. Прекрати же бой! Я помирю тебя с Карлом, а с Ганелоном расправятся так, что не будет о нем и слуху.

Избави Бог, - отвечает Пинабель, - я должен защищать своих родичей и не отступлю ни перед кем из смертных!

И снова раздались удары мечей о золотые шлемы, так что искры полетели к небу. Тьерри уже ранен в лицо, но он все же поднимает свой меч, рассекает шлем и череп Пинабеля и мертвым швыряет его наземь.

Господь совершил чудо! - восклицают французы. - И Ганелон должен быть повешен вместе с родными!

Карл спешит на место поединка, обнимает Тьерри и вытирает на лице его кровь своим куньим мехом, который тут же сбрасывает с плеч. Осторожно сажают Тьерри на арабского мула и везут в Ахен, где на площади казнят тридцать родичей Ганелона. Самого же Ганелона привязывают за руки и за ноги к четырем диким коням, и тело его разрывается на части.

Покончив с мусульманами и Ганелоном, Карл призвал к себе епископов.

В моем доме, - сказал он им, - живет благородная пленница. Она так много слышала об истинной вере, что сама хочет принять христианство. Прошу вас окрестить ее.

Охотно, - отвечали епископы.

Так крестилась в Ахене по собственному своему желанию королева Испании.

После суда над Ганелоном и крещения Брамимонды императору во сне явился архангел Гавриил и от имени Господа приказал собирать свое войско и идти на помощь королю Вивиену, осажденному неверными в своей столице.

Неохота идти императору; он плачет и рвет свою бороду.

Боже мой! - восклицает он. - Как тяжела моя жизнь!

Тут кончается песнь о Роланде.

«Песни о Роланде» характеристика Ганелона с цитатами приведена в этой статье.

«Песни о Роланде» образ Ганелона

Граф Ганелон - отрицательный герой поэмы. Гордый и вспыльчивый, он не может сдержать гнева и обиды на пасынка Роланда и страшно мстит ему и своим соотечественникам. Графа не останавливает то, что Роланд - его родственник, а Карл - его король. Проявляя эгоизм и предательство, Ганелон Не хватает счастливым. Его наказание было жестоким, но справедливым.

В произведении Ганелон изображен чрезвычайным красавцем. «Блестящие глаза, гордый вид у него, Широкие грудь, благородное тело, а хороший - не насмотрятся все пэры.» Предательство - это проявление души, а внешность тут ни при чем. Предателями могут быть обычные люди, и пугает.

Ганелон був єдиним, хто підступно закликав повірити ворогові. На совете короля Ганелон был единственным, кто коварно призвал поверить врагу. Решительно и гордо вступил он в спор. В его словах звучат нотки дерзости: «Не верьте похвалькам, Кто бы это ни был, хоть даже я и сам, а слушайте того, кто совет даст полезную. Король Марсил ли вам повинуется... Чванливая совет послушания не стоит... »Ганелон убедил всех участников совета. Но, узнав, что посланником поедет он, самоуверенность Ганелона сменяется гневом. Но отказаться не мог, ведь он тоже был вассалом короля. «Король мне велит исполнять службу», - говорит Ганелон. То есть это был его долг.

Он оговаривает Роланда и Карла перед марсилия. Ганелон заявляет, что виновником бесконечной войны является Роланд, и Карл снег до тех пор, пока у него Роланд. Ганелон предлагает коварный план: согласиться на все условия Карла и вручить ему ключ от Сарагосы. Король отведет свои войска, оставив небольшой арьергард во главе с Роландом. Марсилий сможет уничтожить этот отряд, убить Роланда, и тогда кончится война. Когда Карл, отъехав уже далеко от Ронсенвальськои ущелья, услышал звук Олифанта, Ганелон пытался заверить короля, что ничего страшного не происходит, что Роланд настолько горд, что никогда не позовет на помощь, наверное, он в горах охотится на оленя. Когда Карл обвиняет Ганелона в измене, то заявляет, что хотел отомстить только Роланду, но верный королю. После Божьего суда - поединка между Пинабеля и Тьерри, Ганелона ждет казнь: его разорвали лошадьми.

Образ Ганелона - противоречивый. Он не относится к мелодраматических предателей, отвратительных уже за своей внешностью. По натуре это честный рыцарь, гордый и вспыльчивый, он не может сдержать гнева и обиды на пасынка Роланда, его переполняют ревность к его славе и потому Ганелон страшно мстит Роланду и своим соотечественникам. Графа не останавливает то, что Роланд - его родственник, а Карл - его король. Проявляя эгоизм и предательство, Ганелон Не хватает счастливым.

Он отважный рыцарь, смелый и решительный. Бароны с гордостью смотрят на его мощную фигуру и даже любуются им, когда назначают послом в Марсилио В гневе сбросил он Куничах шубу, остался на нем лишь кафтан шелковый. Лицо гордое, лучистые глаза, Мощная фигура и широкая грудь - на него засмотрелись присутствуют. (Тирада 20). Поведение Ганелона в Марсилио вызывает и уважение - за мужество и презрительное осуждение - ведь он коварный, неверный, проявляет завидную алчность. Свое преступление Ганелон совершает по двум причинам: чтобы отомстить за оскорбление и спасти свою жизнь, а заодно и пополнить свои богатства. Перед лицом опасности он ведет себя очень мужественно и готов дорого продать жизнь с мечом в руке. Он бесстрашно выполняет поручение короля, предлагая Марсилио стать данником Карла и принять христианство, и заявляет, что никогда не предаст своего императора. Франкам-придворным, которые предлагают себя в посольство ради его безопасности, категорически отказывает, предпочитая погибнуть в одиночку.

На суде Ганелон также ведет себя смело, ловко пользуясь несовершенством феодальных правил отношений между сюзереном и вассалом. Он доказывает свою правоту так Роланд послал его на верную смерть, проводив послом в мавров; благодаря уму и хитрости он, Ганелон, избежал опасности и выполнил поручение Карла; а потом, как и обещал, отомстил Роланду. «Это личная месть, а не измена!» - Утверждает он в суде. Даже в этой, в моральном плане невыгодной для Ганелона, ситуации автор говорит: Лицом румяный, выглядит бравый, если бы еще и честный, рыцарь был бы исправен. Герой хитрый, коварный, преследует собственные интересы, которые ставит выше государственных, лицемер, в поступках руководствуется чувствами ненависти и мести.

Ганелон - не случаен предатель, а типичный пример феодальной непокорности. Он руководствуется собственными интересами и вызывает гибель десятков тысяч соотечественников.

«Песни о Роланде» цитатная характеристика Ганелона

«Был Ганелон, которого дело - измена...»

«Да и защемило же сердце Ганелона!
Он раздевается из кожуха с кун,
Становится в одном кафтане с атласа.
Блестящие глаза, гордый вид у него,
Широкая грудь, благородное тело,
А хороший - не насмотрятся все пэры ».

«Когда мне даст бог оттуда вернуться,
Я сварю тебе за то такого,
Что хватит до конца жизни ».

«Граф Ганелон услышал Роландов смех:
Он чуть не трис со злости-гнева,
Он мало что ума был не избавился ».

«Король велел поймать Ганелона...
А там цепь забросили на шею,
Сковал, как дикого медведя,
И посадили на плохую клячу ».

«Там Ганелона злая смерть постигла».

«Как каждый предатель, Ганелон умирает.
Пусть он измены больше не хвалит »

Выбор редакции
Если вы любите лимоны, это печенье станет вашим любимым. В нем сочетается нежное рассыпчатое песочное тесто и яркий вкус цитрусовых. Если...

Семга... Как много в этом слове. Любите ли вы рыбу семейства лососевых как люблю её я? Есть множество рецептов её приготовления. Семгу,...

Рецепт булочек с банановой начинкой с пошаговым приготовлением. Тип блюда: Выпечка, Булочки Сложность рецепта: Сложный рецепт...

Свекла, 5 штучек; Морковка, 4 штучки;Твердый сыр, 200 граммов;Грецкие орехи, 200 граммов;Майонез;Свежая зелень;Чеснок, несколько...
Пришли холода, но это не значит, что пора вкусных витаминов закончилась. А как же всеми любимое лакомство - солнечная хурма? Это не...
Невероятно вкусный и нежный, сытный и питательный – паштет из куриной печени, готовится быстро и достаточно просто. Из минимального...
Маленькие круглые булочки, напоминающие кексики, выпекающиеся в специальных силиконовых формах, называются маффинами. Они могут быть...
И снова делюсь с вами, дорогие мои, рецептом приготовления домашнего хлеба, да не простого, а тыквенного! Могу сказать, что отношение к...
Отварите картофель для начинки. Выберите три средних клубня, хорошо промойте от земли и другой грязи, поместите в холодную воду,...