Синтаксические связи и средства их выражения. Способы выражения презрения. Актантная классификация назывных слов
В словосочетаниях, предложениях и текстах в качестве строительного материала используются слова (точнее, словоформы) с присущими им означаемыми и означающими. Выполнение таких задач, как соединение слов в речи, оформление предложений и текстов (развёрнутых высказываний) как целостных образований, членение текста на предложения, а предложений на их составляющие (конституенты), различение предложений и высказываний разных коммуникативных типов, выражение синтаксических функций выделяемых в предложении конституентов и их синтаксически господствующего или подчинённого статуса, приходится на долю формальных синтаксических средств. В большинстве случаев одновременно используется несколько формальных показателей (например, интонационный показатель + линейный показатель, или аранжировка).
Наиболее универсальным синтаксическим средством является интонация. В формальном отношении именно наличие интонации отличает предложение-высказывание и звучащий текст как коммуникативные единицы от словосочетания. Она всеми своими компонентами (и прежде всего мелодической и динамической составляющими) обеспечивает единство коммуникативных образований. Фразовая интонация может выделять предложения в тексте и синтагмы в предложении, обеспечивать интеграцию фразы и синтагмы вокруг ударных слов, выделять наиболее важные в смысловом плане звенья предложения и синтагмы, разграничивать тему и рему высказывания. Интонационные средства могут способствовать различению вопросительных и повествовательных, восклицательных и невосклицательных предложений, сигнализировать наличие перечислительных конструкций и т.д.
Другим наиболее универсальным синтаксическим средством является порядок слов (их аранжировка), а в более сложных конструкциях и порядок предложений. Порядок слов в предложениях характеризуется тенденцией к непосредственному соположению связанных друг с другом конституентов, т.е. их позиционному соседству, примыканию друг к другу. (Здесь имеется в виду позиционное примыкание вообще, безотносительно к тому, выражается ли или не выражается данная синтаксическая связь морфологически. В русской грамматической традиции примыкание как морфологически не маркированная синтаксическая связь отграничивается от морфологически маркированных согласования и управления, хотя в реальности примыкание зависимого слова к господствующему не исключается и при синтаксической связи типа согласования и управления.) Обычно говорят о примыкании синтаксически зависимого слова к синтаксически господствующему (например, о примыкании определения к определяемому существительному: англ. Blue eyes "голубые глаза"; калм. хурех махла "мерлушковая шапка"; чукот. эргатык трэегъэ "завтра приду").
Если подчинённое слово находится перед господствующим, то говорят о препозиции (регрессивный порядок слов: интересная лекция ). Если же подчинённое слово следует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией (прогрессивный порядок слов: читать текст ). Преимущественное использование препозиции или постпозиции определения является одной из важных типологических характеристик синтаксического строя разных языков. Так, препозиция определения доминирует в славянских и германских языках, постпозиция определения является характерной чертой романских языков.
Примыканию как контактному способу синтаксической связи может противостоять дистантное расположение синтаксически связанных слов. Так, в нем. предложении при наличии нескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано с глаголом (обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другими дополнениями. Иногда такое дистанцирование пытаются объяснить тем, что в праиндоевропейском могла господствовать тенденция к конечной позиции глагола, к которому соответственно примыкало более тесно связанное с ним слово.
При наличии у данного господствующего слова нескольких подчинённых одно из зависимых слов может вместе с господствующим словом образовать рамочную конструкцию, замыкая другие зависимые слова. Такую рамку образуют, например, в англ. языке артикль и существительное: A newbook "новая книга" (в обоих случаях).
Порядок слов в предложении может быть свободным и фиксированным. В типологических исследованиях языков за основуберут взаимное расположение относительно друг друга подлежащего (S), глагола (V) и дополнения (О). Возможны 6 вариантов: SVO, SOV, VOS, OSV, VSO, OVS.
Одни языки характеризует тенденция к свободному порядку слов. Таковы, например, русский и латинский языки, обладающие богатыми возможностями морфологического маркирования синтаксических функций (членов предложения). Ср.: Студенты сдают экзамен. - Студенты экзамен сдают. - Сдают студенты экзамен. - - Сдают экзамен студенты. - Экзамен студенты сдают. - Экзамен сдают студенты. Другие языки, особенно те, где синтаксические функции морфологически не маркируются, тяготеют к фиксированному порядку слов. Так, в исп. языке из 6 возможных вариантов реализуются 4, а во фр. только два. Порядок слов нем. предложения более строг, чем в рус. языке. В англ. предложении он строже, чем в нем., но свободнее, чем во фр.
В принципе расстановка слов должна соответствовать движению мысли (принцип иконичности языковых знаков). В этом случае говорят об объективном порядке слов, который выполняет своего рода иконическую функцию (сперва называется то, что является исходным в описании данного положения дел). Но отступления от стандартного для данного языка порядка слов допускаются:
а) при инверсии, обусловленной необходимостью различения коммуникативных типов предложения. Так, в нем. повествовательном предложении обычен прямой порядок слов, с подлежащим в начальной позиции (Er kommt morgen "Он придёт завтра"), а в вопросительном предложении (общий вопрос) глагольное сказуемое предшествует подлежащему (Kommt er morgen? "Он придёт завтра?");
б) при выдвижении в начальную позицию слова, служащего связи предложения с предтекстом (Сейчас мы изучаем введение в теоретическое языкознание. Лекции по этому курсу читает профессор N);
в) при вынесении в начальную позицию тематизируемого, т.е. употребляемого в качестве темы, компонента высказывания (так, темой высказывания может быть указание на деятеля: Мой внук поедет завтра в Москву, указание на пункт назначения: В Москву мой внук поедет завтра, и т.д.);
г) при выражении говорящим своих эмоций (в данном случае необычная, эмфатическая расстановка слов подкрепляется эмфатическим ударением: ЭТОМУ преподавателю я не хочу сдавать экзамен};
д) при необходимости выразить дополнительное значение (например, значение приблизительности: два часа - часа два).
Близко к позиционному примыканию синтаксическое основосложение, используемое для создания инкорпоративных конструкций, в составе которых свободно соединяются корни (или основы). Инкорпоративные комплексы могут служить:
для выражения атрибутивных связей (коряк, эчвы-в"шшта "острым ножом", кытпылв"ыеты-в"ачата "стальным ножом");
для выражения отношений между действием и его объектом или обстоятельством (чукот. Тумг-ыт копра-нтыват-гъат "Товарищи поставили сети", букв, "сети-поставили", Мыт-винвы-эквэт-ыркын "тайно отправляемся");
для построения предложения в целом (яз. нутка unikw-ihl-‘minih-‘is-it-a "Несколько огоньков было в доме", букв, "огонь-дом-мн. ч. - уменьшительность - прош. вр. -изъявит, накл.").
Далее, в качестве формального способа выражения синтаксических связей и функций широко распространено использование служебных, слов (союзов и союзных слов, частиц, предлогов и послелогов, связок).
В аффиксальных языках широко используются морфологические показатели. Они сигнализируют наличие управления, при котором синтаксически господствующее слово предопределяет наличие в структуре словоформ зависимого слова той или иной граммемы (например, граммемы одного из косвенных падежей), и согласования, при котором в структуре словоформы зависимого слова повторяются одна или несколько граммем словоформы господствующего слова, т.е. наблюдается своего рода уподобления одного граммемного комплекса другому (например, в рус. прилагательном при его атрибутивном употреблении в его словоформе присутствуют граммемы падежа, числа, а также -в случае ед. ч. - и рода: трудного экзамена). В языках, имеющих согласовательную грамматическую категорию именных классов существительного, показатели определённого класса появляются в синтаксически связанных словах: яз. лингала Lo-lenge lo-ye l-a lo-beki lo-nalo-ko lo-zali lo-lamu "Форма эта горшка того одного есть хорошая".
Возможно одновременное использование показателей управления и показателей согласования: пяти столам (здесь связи разнонаправлены: числительное управляет существительным и само в то же время согласуется с ним); груз. Deda shvils zrdis "Мать (абс. п.) сына (дат. п.) растит (наст, вр.)" (здесь глагол согласуется с подлежащим (постфикс -5) и одновременно управляет существительным, требуя его употребления в дат. п.).
Показатель синтаксической связи обычно появляется в словоформе зависимого слова. Но он может, однако, характеризовать словоформу господствующего слова.
В арабистике (а под её влиянием в описаниях тюркских и иранских языков) отмечают наличие так называемого изафета: перс. Ketabe xub "хорошая книга", букв. ketab "книга" + -е "показатель атрибутивной связи" + xub "хороший" (без каких бы то ни было морфологических показателей) 1 ; аналогично азерб. ат баши "лошадь + голова + показатель связи".
В отличие от изафета, идафа представляет собой связь двух существительных - - господствующего и зависимого, при которой ведущий компонент своей так называемой сопряжённой формой, не имеющей ни необходимых окончаний, ни определённого артикля, уже тем самым сигнализирует наличие зависимого от него компонента: араб, джаамуусату-я-фаллаахи "буйволица крестьянина".
Морфологические показатели могут маркировать синтаксические функции существительных (подлежащее, дополнения, предикатив, определение, обстоятельства), прилагательных (определение, предикатив), глагола (сказуемое) и т.д
В словосочетаниях, предложениях и текстах в качестве строительного материала используются слова (точнее, словоформы) с присущими им означаемыми и означающими. Выполнение таких задач, как соединение слов в речи, оформление предложений и текстов (развёрнутых высказываний) как целостных образований, членение текста на предложения, а предложений на их составляющие (конституенты), различение предложений и высказываний разных коммуникативных типов, выражение синтаксических функций выделяемых в предложении конституентов и их синтаксически господствующего или подчинённого статуса, приходится на долю формальных синтаксических средств . В большинстве случаев одновременно используется несколько формальных показателей (например, интонационный показатель + линейный показатель, или аранжировка).
Наиболее универсальным синтаксическим средством является интонация . В формальном отношении именно наличие интонации отличает предложение-высказывание и звучащий текст как коммуникативные единицы от словосочетания. Она всеми своими компонентами (и прежде всего мелодической и динамической составляющими) обеспечивает единство коммуникативных образований. Фразовая интонация может выделять предложения в тексте и синтагмы в предложении, обеспечивать интеграцию фразы и синтагмы вокруг ударных слов, выделять наиболее важные в смысловом плане звенья предложения и синтагмы, разграничивать тему и рему высказывания. Интонационные средства могут способствовать различению вопросительных и повествовательных, восклицательных и невосклицательных предложений, сигнализировать наличие перечислительных конструкций и т.д.
Другим наиболее универсальным синтаксическим средством является порядок слов (их аранжировка), а в более сложных конструкциях и порядок предложений. Порядок слов в предложениях характеризуется тенденцией к непосредственному соположению связанных друг с другом конституентов, т.е. их позиционному соседству, примыканию друг к другу. (Здесь имеется в виду позиционное примыкание вообще, безотносительно к тому, выражается ли или не выражается данная синтаксическая связь морфологически. В русской грамматической традиции примыкание как морфологически не маркированная синтаксическая связь отграничивается от морфологически маркированных согласования и управления, хотя в реальности примыкание зависимого слова к господствующему не исключается и при синтаксической связи типа согласования и управления.) Обычно говорят о примыкании синтаксически зависимого слова к синтаксически господствующему (например, о примыкании определения к определяемому существительному: англ. blue eyes ’голубые глаза’; калм. хурех махла ‘мерлушковая шапка’; чукот. эргатык трэегъэ ‘завтра приду’).
Если подчинённое слово находится перед господствующим, то говорят о препозиции (регрессивный порядок слов: интересная лекция ). Если же подчинённое слово следует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией (прогрессивный порядок слов: читать текст ). Преимущественное использование препозиции или постпозиции определения является одной из важных типологических характеристик синтаксического строя разных языков. Так, препозиция определения доминирует в славянских и германских языках, постпозиция определения является характерной чертой романских языков.
Примыканию как контактному способу синтаксической связи может противостоять дистантное расположение синтаксически связанных слов. Так, в нем. предложении при наличии нескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано с глаголом (обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другими дополнениями: Er schenkte der Schwester eine Vase ‘Он подарил сестре вазу’. Дистанцируется и располагается в конце предложения наречный компонент сложного глагола (Er ruft seinen Bruder an ‘Он звонит своему брату’). Иногда такое дистанцирование пытаются объяснить тем, что в праиндоевропейском могла господствовать тенденция к конечной позиции глагола, к которому соответственно примыкало более тесно связанное с ним слово.
При наличии у данного господствующего слова нескольких подчинённых одно из зависимых слов может вместе с господствующим словом образовать рамочную конструкцию , замыкая другие зависимые слова. Такую рамку образуют, например, в нем. и англ. языках артикль и существительное: ein neues Buch , a new book ‘новая книга’ (в обоих случаях).
Порядок слов в предложении может быть свободным и фиксированным. В типологических исследованиях языков за основу берут взаимное расположение относительно друг друга подлежащего (S), глагола (V) и дополнения (O). Возможны 6 вариантов: SVO, SOV, VSO, VOS, OSV, OVS.
Одни языки характеризует тенденция к свободному порядку слов . Таковы, например, русский и латинский языки, обладающие богатыми возможностями морфологического маркирования синтаксических функций (членов предложения). Ср.: Студенты сдают экзамен. - Студенты экзамен сдают. - Сдают студенты экзамен. - Сдают экзамен студенты. - Экзамен студенты сдают. - Экзамен сдают студенты. Другие языки, особенно те, где синтаксические функции морфологически не маркируются, тяготеют к фиксированному порядку слов . Так, в исп. языке из 6 возможных вариантов реализуются 4, а во фр. только два. Порядок слов нем. предложения более строг, чем в рус. языке. В англ. предложении он строже, чем в нем., но свободнее, чем во фр.
В принципе расстановка слов должна соответствовать движению мысли (принцип иконичности языковых знаков). В этом случае говорят об объективном порядке слов, который выполняет своего рода иконическую функцию (сперва называется то, что является исходным в описании данного положения дел). Но отступления от стандартного для данного языка порядка слов допускаются:
а) при инверсии, обусловленной необходимостью различения коммуникативных типов предложения. Так, в нем. повествовательном предложении обычен прямой порядок слов, с подлежащим в начальной позиции (Er kommt morgen ‘Он придёт завтра’), а в вопросительном предложении (общий вопрос) глагольное сказуемое предшествует подлежащему (Kommt er morgen? ‘Он придёт завтра?’);
б) при выдвижении в начальную позицию слова, служащего связи предложения с предтекстом (Сейчас мы изучаем введение в теоретическое языкознание . Лекции по этому курсу читает профессор N );
в) при вынесении в начальную позицию тематизируемого, т.е. употребляемого в качестве темы, компонента высказывания (так, темой высказывания может быть указание на деятеля: Мой внук поедет завтра в Москву , указание на пункт назначения: В Москву мой внук поедет завтра , и т.д.);
г) при выражении говорящим своих эмоций (в данном случае необычная, эмфатическая расстановка слов подкрепляется эмфатическим ударением: ЭТОМУ преподавателю я не хочу сдавать экзамен );
д) при необходимости выразить дополнительное значение (например, значение приблизительности: два часа - часа два ).
Близко к позиционному примыканию синтаксическое основосложение , используемое для создания инкорпоративных конструкций, в составе которых свободно соединяются корни (или основы). Инкорпоративные комплексы могут служить:
для выражения атрибутивных связей (коряк. эчвы-в"алата ‘острым ножом’, кытпылв"ыеты-в"алата ‘стальным ножом’);
для выражения отношений между действием и его объектом или обстоятельством (чукот. Тумг-ыт копра-нтыват-гъат ‘Товарищи поставили сети’, букв. ‘сете-поставили’, Мыт-винвы-эквэт-ыркын ‘тайно отправляемся’);
для построения предложения в целом (яз. нутка unikw-ihl-"minih-"is-it-a ‘Несколько огоньков было в доме’, букв. ‘огонь-дом-мн. ч. -уменьшительность - прош. вр. -изъявит. накл.’).
Далее, в качестве формального способа выражения синтаксических связей и функций широко распространено использование служебных слов (союзов и союзных слов, частиц, предлогов и послелогов, связок).
В аффиксальных языках широко используются морфологические показатели . Они сигнализируют наличие управления , при котором синтаксически господствующее слово предопределяет наличие в структуре словоформ зависимого слова той или иной граммемы (например, граммемы одного из косвенных падежей), и согласования , при котором в структуре словоформы зависимого слова повторяются одна или несколько граммем словоформы господствующего слова, т.е. наблюдается своего рода уподобления одного граммемного комплекса другому (например, в рус. прилагательном при его атрибутивном употреблении в его словоформе присутствуют граммемы падежа, числа, а также - в случае ед. ч. - и рода: трудного экзамена ). В языках, имеющих согласовательную грамматическую категорию именных классов существительного, показатели определённого класса появляются в синтаксически связанных словах: яз. лингала Lo-lenge lo-ye l-a lo-beki lo-nalo-ko lo-zali lo-lamu ‘Форма эта горшка того одного есть хорошая’.
Возможно одновременное использование показателей управления и показателей согласования: пяти столам (здесь связи разнонаправлены: числительное управляет существительным и само в то же время согласуется с ним); груз. Deda shvils zrdis ‘Мать (абс. п.) сына (дат. п.) растит (наст. вр.)’ (здесь глагол согласуется с подлежащим (постфикс -s) и одновременно управляет существительным, требуя его употребления в дат. п.).
Показатель синтаксической связи обычно появляется в словоформе зависимого слова. Но он может, однако, характеризовать словоформу господствующего слова.
В арабистике (а под её влиянием в описаниях тюркских и иранских языков) отмечают наличие так называемого изафета : перс. ketabe xub ‘хорошая книга’, букв. ketab ‘книга’ + -e ‘показатель атрибутивной связи’ + xub ‘хороший’ (без каких бы то ни было морфологических показателей)"; аналогично азерб. ат баши ‘ лошадь + голова + показатель связи’.
В отличие от изафета, идафа представляет собой связь двух существительных - господствующего и зависимого, при которой ведущий компонент своей так называемой сопряжённой формой, не имеющей ни необходимых окончаний, ни определённого артикля, уже тем самым сигнализирует наличие зависимого от него компонента: араб. джаамуусату-л-фаллаахи ‘буйволица крестьянина’.
Морфологические показатели могут маркировать синтаксические функции существительных (подлежащее, дополнения, предикатив, определение, обстоятельства), прилагательных (определение, предикатив), глагола (сказуемое) и т.д.
ЛИТЕРАТУРА
Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.
Богданов, В.В. Моделирование семантики предложения // Прикладное языкознание. СПб., 1996. С. 161-200.
Ван Валин, Р., Фоли, У. Референциально-ролевая грамматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М., 1982. С. 376-410.
Иванова, В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. Тверь, 1977.
Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988.
Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. Раздел III.
Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978. Гл. 4-8.
ЛЭС/БЭС. Статьи: Синтаксис. Семантика. Прагматика. Коммуникация. Речь. Текст. Словосочетание. Предложение. Пропозиция. Суждение. Глубинная структура. Валентность. Актант. Агенс. Пациенс. Члены предложения. Субъект. Предикат. Предикация. Предикативность. Референция. Пресупозиция. Актуальное членение предложения. Тема. Рема. Эмпатия. Речевой акт. Перформатив. Интонация. Порядок слов. Примыкание. Инкорпорация. Служебные слова. Сочинение. Подчинение. Управление. Согласование. Изафет. Идафа. Генеративная лингвистика. Непосредственно составляющих метод. Трансформационный метод. Падежная грамматика.
Маслов, Ю.С. Введение в языкознание. Любое издание. Гл. IV.5.
Почепцов, Г.Г. Предложение // Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка М., 1981. С. 164-281.
Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. М., 2002.
Сусов, И.П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973.
Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.
Тестелец, Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
Филлмор, Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. Х: Лингвистическая семантике. М, 1981. С. 369-495.
Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. Х: Лингвистическая семантике. М, 1981. С. 496-530.
Чейф, У.Л. Значение и структура языка. М., 1975.
Чейф, У. Данное, контрастивность, определённость, подлежащее, топики, точки зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI: Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М., 1982. С. 277-316.
________________________________________________________________
Для выражения отношений между словоформами в словосочетании, предложении используются те или иные маркеры – синтаксические средства.
Синтаксические связи могут выражаться различными способами (средствами):
- морфологически,
С помощью аранжировки слов (порядка слов),
Интонационно,
С помощью служебных слов (союзов, союзных слов, предлогов, послелогов, частиц, относительных местоимений),
Способом синтаксического основосложения.
Морфологический способ формального выражения синтаксических связей (морфосинтаксический способ) заключается в особом использовании морфологических форм слова для выражения синтаксических связей.
Подчинительная связь может проявляться в виде согласования, управления, сочетания согласования и управления, примыкания.
Согласование- это морфологическое уподобление одного слова другому. Оно состоит в повторении одной, нескольких или всех граммем одного слова (главенствующего слова, ядра) в другом (зависимом слове, адъюнкте), связанном с ним, т.е. зависимое слово повторяет грамматические формы главного слова: Девочка увидела новую куклу . Девочка увидела (в форме глагола повторяется граммема женского рода); куклу новую (в форме прилагательного повторяется граммема винительного падежа). Согласование широко используется как средство выражения определительных связей.
Управлениесостоит в том, что одно слово вызывает в связанном с ним другом слове появление определенных граммем, не повторяющих граммем главенствующего слова, т.е. главенствующий компонент требует постановки зависимого компонента в определенной грамматической форме: желать другу счастья; встретить друга детства ; Он любит свою родину; англ. He loves his country; нем. Er liebt seine Heimat; лат. Amat patriam.
Сочетание согласования и управления имеет место в сочетании числительного с существительным: два шага, две двери, двух шагов, двух дверей .
В некоторых языках показатель связи находится не в зависимом слове (как в русском и других европейских языках), а в главенствующем. Главное слово тем самым указывает на то, что от него зависит другое слово: перс. ketabe хub "книга хорошая" (ketab "книга" + показатель связи -e и прилагательное хub "хороший" без каких-либо морфологических показателей). Существительное имеет показатель того, что у него есть атрибут. Ср. также: азерб. ат баши "лошади голова" (aт "лошадь" в им. п. и baш "голова" с показателем связи -и ). В иранистике и тюркологии для обозначения таких конструкций используется термин «изафет».
Можно говорить о двух типах маркирования – вершинном и зависимостном маркировании, суть которого заключается в том, что синтаксическое отношение между двумя составляющими (словами) может быть морфологически маркировано на главной составляющей, вершине (head), а может – на зависимой (dependent). Например, посессивное отношение в генитивной конструкции маркируется на зависимом элементе – посессоре (дом мужчины ), а в конструкции другого типа, именуемой “изафетной”, маркируется на главном элементе - обладаемом (венг. ember haza , букв.’мужчина дом-его’).
Явление вершинного маркирования, экзотическое с точки зрения европоцентрического подхода, отмечалось исследователями североамериканских языков. Американская исследовательница Джоханна Николс предложила взглянуть на языки мира с точки зрения того, как в них распределяется вершинное и зависимостное маркирование. Некоторые языки обнаруживают тенденцию к последовательно вершинному или последовательно зависимостному маркированию. Так, два кавказских языка, чеченский и абхазский, реализуют полярные стратегии в этом отношении: в первом используется исключительно зависимостное маркирование, во втором – исключительно вершинное. Другие языки оказываются менее последовательными и располагаются между этими двумя полюсами.
Склонность к вершинному или зависимостному маркированию – исторически устойчивая характеристика языков. Так, языки Северной и Центральной Америки (ирокезские, салишские и др.) последовательно склонны к вершинному маркированию, а нахско-дагестанская, индоевропейская и дравидийская семьи – к зависимостному.
Николс высказала мысль о преобладании того или иного типа маркирования в определенных географических ареалах. В частности, исследовательница отмечает, что для Евразии типично зависимостное маркирование, а для Северной Америки – вершинное.
Универсальным синтаксическим средством является порядок слов (аранжировка). Выражение синтаксических связей с помощью порядка словпроявляется:
Как соположение
И как закрепление определенных мест за определенными членами предложения.
Порядок слов характеризуется тенденцией к непосредственному соположению связанных друг с другом конституентов, т.е. к их позиционному соседству, примыканию друг к другу. Обычно говорят о примыкании синтаксически зависимого слова к синтаксически господствующему.
Соположение – это постановка рядом того, что связано по смыслу: очень красиво, быстро бежать и др. В приведенных примерах имеет место позиционное примыкание. Аналогичны этому случаи соположения слов: (англ.) a wise man, said at last и др. Такой способ выражения подчинительной связи широко распространен в аналитических языках.
В рамках соположения различают препозицию и постпозицию. Если подчиненное слово находится перед господствующим, то говорят о препозиции: интересная книга . Если подчиненное слово следует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией: читать книгу. В английском языке в сочетаниях типа N-N: a round table "круглый стол" и a table round "застольный круг" cуществительное, стоящее в препозиции к другому существительному, выполняет функцию определения (cр. также: cold winter ‘холодная зима’ – winter cold ‘зимний холод’).
Преимущественное использование препозиции или постпозиции определения является одной из важных типологических характеристик синтаксического строя разных языков.
Синтаксические связи могут быть выражены при помощи синтаксическогоосновосложения: метростроевцы – строители метро . В сложных словах сохраняются в той или иной мере синтаксические отношения между компонентами, но эти отношения оказываются как бы окаменевшими. Наряду со сложными словами, которые являются номинативными единицами словаря, встречаются слова – эквиваленты переменных синтаксических сочетаний: двадцатипятирублевый = стоящий двадцать пять рублей; тридатипятиметровый = длиной тридцать пять метров. Эти сложные слова строятся по определенной модели в самом процессе высказывания, они не существуют "заранее", до акта речи в памяти говорящего. По структуре – это слова, а по функции – словосочетания.
В некоторых языках синтаксическое основосложение получило широкое распространение. Так, в немецком языке определительное сочетание двух или нескольких существительных используется очень часто: Damenkleid – "женское платье"; Ubergangserscheinungen – "переходные явления"; Substantivgruppe – "именная группа".
Иногда целое предложение может быть оформлено как сложное слово. Так, в языках инкорпоративного строя все предложение оформляется наподобие сложного слова: вначале передаются значения корней, затем идут деривационные аффиксы, а потом реляционные аффиксы. Ю.С.Маслов (1977) приводит пример инкорпорации из языка индейского племени нутка:
unikw-ihl-"minih-is-it-a
корни аффиксы
Значения корней: 1) "огонь" или "гореть", 2) "дом". Значения аффиксов: 3) мн. ч.; 4) уменьшительность; 5) прош. вр.; 6) изъявит. накл. Значение целого: "Несколько огоньков было в доме".
При инкорпорировании возникает цельное синтаксическое построение, которое внешне напоминает слово, а внутренне выражает законченное сообщение, что соответствует предложению.
5.5. Предложение как коммуникативно-мыслительная единица
Основной единицей синтаксического строя любого языка является предложение, обладающее потенциальной способностью выразить мысль и передать сообщение. Ю.С. Маслов , определяя предложение как центральное понятие синтаксиса, подчеркивает, что предложение – это основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей. Предложение – это наименьшая коммуникативная единица языка.
Предложение – это конструктивная единица языка. Синтаксическая конструкция – это любое сочетание слов или группы слов, обладающих непосредственной связью [Касевич 1977]. Например, в предложении Мои друзья поздравили меня с новой победой сочетания: мои друзья, друзья поздравили, поздравили меня, новой победой, поздравили с победой являются конструкциями.
Конструкцией является и все предложение. А такие сочетания словоформ, как: меня с победой, меня с новой, друзья с победой и т.д. не являются конструкциями, т.к. связь между словами здесь не непосредственная, а опосредованная, например: поздравили меня с победой (связь словоформ меня с победой осуществляется через слово поздравили ).
Согласно Д.Н.Шмелеву, конструкция – это синтаксически значимое объединение слов [Шмелев 1976].
Иногда конструкциями называются модели (структурные схемы), по которым строятся предложения и словосочетания. Например, два различных по содержанию предложения: Бабушка спит. Солнце светит с точки зрения синтаксического моделирования считаются идентичными. Они построены по одной и той же модели: N1 – Vf (существительное в именительном падеже + глагол в личной форме, между которыми устанавливается предикативная связь).
Синтаксическая структура предложения – это множество синтаксических связей данного предложения. Структурные схемы, синтаксические модели – это узаконенные в данном языке модели, по которым строятся предложения. Структурная схема – это образец, шаблон.
Ученые отмечают, что синтаксические модели принадлежат языку только как абстрактные модели, а их конкретное наполнение тем или иным лексическим материалом зависит от речевых условий, является фактом речи, определяется содержанием высказывания, намерением говорящего. Однако следует отметить, что есть определенные правила заполнения структурных моделей предложения словами определенных семантических разрядов, иными словами, языку принадлежат не только сами схемы, но и правила их лексического заполнения. В речи осуществляется заполнение данной модели конкретными словами в соответствии с потребностями коммуникации.
Конструктивные единицы языка могут характеризоваться в трех аспектах:
Формально-структурном (строевом);
Семантическом;
Прагматическом.
Для конструирования коммуникативной единицы языка – предложения необходимым видом связи является предикативная связь. Суть предикативной связи заключается в том, что связываемые компоненты равноправны, «ни одна сторона не является ни главенствующей, ни зависимой» [Пешковский 1956]. Такую связь называют координацией, взаимозависимостью (интердепенденцией).
Предикативная связь обнаруживается не только между традиционными подлежащими и сказуемыми, но и между другими синтаксическими формами, которые взаимообусловленно сочетаются предикативной связью для выражения типового значения предложения. Г.А.Золотова называет связь между предикативно сочетающимися центральными компонентами предложения сопряжением. Сопряжение – это связь между компонентами предикативного минимума предложения, при которой определенные синтаксические формы слов сочетаются для выражения того или иного типового значения в одной из форм лица, времени, модальности, сохраняя способность к реализации других значений этих категорий: Мне весело; На улице морозно и др.
В качестве рабочего определения предложения примем следующее: предложение – это предикативная синтаксическая единица языка, способная функционировать в качестве высказывания, или, согласно А.А.Реформатскому, предложение – это высказывание, содержащее предикативную синтагму.
При определении предложения учитываются разнородные признаки, поэтому число определений предложения исчисляется сотнями. Некоторые лингвисты считают бесперспективным занятием дать удовлетворительное определение предложения. По мысли А.А. Потебни, надо давать несколько определений предложения, пересматривать эти определения в связи с развитием лингвистической науки.
Интересную точку зрения на природу предложения высказал Л.В.Щерба . По его мнению, смешно спрашивать, что такое предложение. Надо установить, прежде всего, что имеется в языковой действительности в этой области, а затем давать "наблюденным" явлениям те или другие наименования. Применительно к русскому языку и к европейским языкам мы встречаемся с явлением большей или меньшей законченности высказываний разных типов, характеризующихся разнообразными специфическими интонациями – повествование, вопрос, повеление, эмоциональные высказывания. Примеры очевидны. Далее мы наблюдаем такие высказывания, где что-то утверждается или отрицается относительно чего-то другого, иначе говоря, где выражается логическое суждение с вполне дифференцированными субъектом и предикатом: Мой дядя – генерал; Врач должен быть хорошим диагностом. Это двучленные предложения. Как полагает Щерба, посредством высказывания выражается та или иная наша апперцепция действительности в момент речи, иначе говоря, узнавание того или иного отрезка и подведение его под имеющиеся в данном языке общие понятия: Светает; Пожар! На прогалинке травка зеленеет . При таких обстоятельствах, замечает Щерба, оказывается совершенно неясным, что имеется в виду, когда мы говорим "предложение".
Н.Д.Арутюнова отмечает, что, как и любая другая языковая единица, предложение может быть представлено бесспорными, классическими образцами, эталонными предложениями, "стопроцентными предложениями", которые не вызывают и тени сомнения у языковедов, например: Дети играют .
Классический образец предложения сравнивается с синтаксическими конструкциями, отклоняющимися от классического образца по каким-либо параметрам, и выявляются их общие и различительные признаки. Таким образом устанавливаются свойства предложения. Например, сопоставляют предложение Дети играют с синтаксическими конструкциями: Играющие дети, детей играющими, как дети играют, сегодня дети играют, а завтра… На основе сравнения выявляются следующие признаки предложения:
1) коммуникативная автономность (сообщение);
2) интонация завершенности (интонационная законченность отрезка текста);
3) возможность использования в нулевом окружении;
4) присутствие морфемы абсолютного времени, соотносящей содержание высказывания с моментом речи;
5) грамматическая независимость, предполагающая, что входящие в предложение словоформы определенным образом зависят друг от друга, но не зависят от словоформ, находящихся вне этого предложения;
6) структурная целостность, которая сводится к тому, что формальные связи, которые действуют внутри предложения, перестают действовать за его пределами, где возникают отношения иного рода.
©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16
Для выражения синтаксических связей современный русский литературный язык располагает разнообразными средствами; эти средства различны в словосочетании и простом предложении, с одной стороны, и в сложном предложении - с другой.
1. Русский язык -это язык флективного строя, поэтому синтаксические связи в словосочетании и простом предложении выражаются непосредственно теми формами слов, которые передают не номинативные, а синтаксические значения или те и другие одновременно, а именно: формами падежа существительных; числа, рода и падежа прилагательных; лица, числа и рода спрягаемых форм глаголов.
2. Для выражения синтаксических связей форм косвенных падежей существительных служат предлоги: верить в победу, войти в дом, перепрыгнуть через ручей, склонный к лени, сильнейший из борцов, далеко от дома, наедине с собой, победа над врагом, фильм о молодёжи.
3. Синтаксические связи на уровне сложного предложения, а также некоторые виды связи между формами слов в словосочетании и простом предложении выражают союзы, а также их функциональные «заместители», в частности относительные местоимения (с о- юзные слова).
4. В выражении синтаксических связей участвует порядок слов. Однако в русском языке это не единственное средство выражения связи. Вместе с ним «работает» синтагматическое членение, объединяющее синтаксически связанные словоформы в одну синтагму. Кроме того, направление синтаксической связи (что от чего зависит) часто однозначно определяется соотношением лексических значений связанных словоформ.
Порядок слов (вместе с синтагматическим членением) различает направление связи, показывая синтаксическую зависимость форм косвенных падежей существительных, предложно-падежных форм и наречий от глагола или, напротив, от существительного; ср.: Возле двери стояла на столике ваза с цветами.- На столике возле двери стояла ваза с цветами; 3 а бугром уже совсем потухла яркая полоска.- Яркая полоска за бугром уже совсем потухла; Н е- вд а леке от дороги чернел неровным зубчатым
гребнем лес.- Лес невдалеке от дороги чернел неровным зубчатым гребнем.
Принято считать, что порядок слов участвует в выражении направления синтаксических связей между тождественными формами слов, различая определяемое и определяющее (подлежащее и сказуемое) в предложениях типа Мой отец - учитель; Учитель - мой отец; Москва - столица СССР; Столица СССР - Москва. Сходную функцию порядок слов выполняет в таких предложениях, как: Бытие определяет сознание (ср.: Сознание определяет бытие) ; Весло задело платье (ср.: Платье задело весло); Мать любит дочь (ср.: Дочь любит мать), где он различает омонимичные формы именительного и винительного падежей. Однако в подобных конструкциях само соотношение значений слов часто показывает направление связи; ср. с приведенными примерами Он чудак; Часы отсчитывали секунды, в оторых порядок слов непосредственно не выражает синтаксической связи, а лишь уточняет ее. То же имеет место во всех типичных для русского языка (как языка флективного) случаях, когда синтаксическая связь передается формой зависимого слова.
5. В выражении синтаксических связей на разных уровнях участвует интонация. Интонационные средства делят конструкции звучащей речи на синтагмы обычно в соответствии с синтаксическими связями. Иногда такое деление становится единственным показателем связи. Так, в предложении Она пела хорошо танцевала (пишем его без знаков препинания, чтобы отвлечься от синтагматического членения) синтаксическая связь словоформы хорошо неясна: она одинаково может относиться как к пела, так и к танцевала. То или иное синтагматическое членение выражает синтаксическую связь, на письме это обозначается запятой. Ср.: Она пела хорошо, танцевала.- Она пела, хорошо танцевала; то же в предложениях Роняет лес багряный свой убор (П.); Торговка вяленой воблой торчала между ящиками (Ол.)\ но с той разницей, что в письменной речи связи словоформ багряный и воблой не обозначены.
Синтаксические связи могут оставаться однозначно не выраженными, вследствие чего возникает омонимичность синтаксических конструкций (как в двух последних примерах), которая обычно снимается контекстом.
Современный русский язык
ВИДЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ
В истории лингвистики найдено несколько различительных признаков, на основе которых можно определить виды синтаксических связей, и установлено несколько их оппозиций. Наибольшую познавательную ценность имеют те из них, которые учитывают все типы синтаксических соединений и, следовательно, прило- жимы ко всем случаям синтаксической связи. Именно такой общей оппозицией является традиционное противопоставление сочинительной связи подчинительной.
Сочинение и подчинение противостоят друг другу по признаку наличия ~ отсутствия детерминации, т. е. формально-строевых отношений определяемого и определяющего, главного и зависимого компонентов, «хозяина» и «слуги». При подчинении эти отношения есть и роль компонентов в создании конструкции различна, следовательно, они разнофункцио- нальны. При сочинении их нет и компоненты одно- функциональны, они играют одинаковую роль в создании синтаксической конструкции; ср.: комната под лестницей - комната и лестница.
Однофункциональность компонентов словосочетания, свойственная сочинительной связи, не предполагает их однооформленностн. Однофункциональные компоненты, связанные сочинительной связью, могут быть и разнооформленными: вовремя и без потерь убрать урожай; Червонец был запачкан и в пыли (Кр.); Много лет дружа с Василием Ивановичем и неоднократно приглашаемый им посетить его, я удосужился сделать это, когда хозяина не было дома (Лид.). Частный случай разнооформленности представлен в конструкциях, где сочинительной связью соединены форма слова и предложение: Так хорошо тогда мне вспоминать заросший пруд и хриплый звук ольхи, что где-то у меня живут отец и мать, которым наплевать на все мои стихи (Ее.).
Однофункциональность компонентов словосочетания при сочинительной связи предполагает их обязательную семантическую одно- плановость. Однако эта одноплановость может быть не того направления, по которому синтаксическая традиция различает члены предложения. Сочинительная связь возможна и между такими словоформами, которые являются разными членами предложения. Это имеет место в предложениях, где сочинительная связь может объединять вопросительные, отрицательные, неопределенные и обобщающие местоимения, являющиеся разными членами предложения: Где, когда, какой великий выбирал путь, чтоб был протоптанней и легше? (В. М.); Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь (П.); Никто и никогда его в этом не убедит; Все и везде говорили одно и то же. Однофункциональность в таких случаях складывается на основе общей роли компонентов, соединяемых сочинительной связью, в создании вопросительной, отрицательной, неопределенной или обобщенной семантики предложения.
Разнофункциональность или однофункциональность соединяемых синтаксической связью компонентов конструкции отчетливо обнаруживается при включении образуемой ими единицы в усложненную конструкцию в качестве ее зависимого компонента. При этом соединенные подчинительной связью разнофункциональные компоненты словосочетания занимают разные позиции: главный компонент становится определителем вновь введенного компонента, а зависимый - определителем этого определителя. Это проверяется возможностью свертывания конструкции: в составе образовавшейся усложненной конструкции главный компонент при сохранении зависимого не может быть опущен. Ср.: интересная книга - читать интересную книгу - читать книгу при невозможности словосочетания «читать интересную» "; то же в сложном предложении: Он вспомнил, кому отдал книгу.- Я требовал, чтобы он вспомнил, кому отдал книгу.- Я требовал, чтобы он вспомнил при невозможности предложения «Я требовал, кому он отдал книгу».
Между тем соединенные сочинительной связью одно- функциональные компоненты занимают в составе усложненной конструкции, куда они введены в качестве определяющего компонента, одну позицию, что доказывается возможностью опущения любого из них; ср.: (и) газеты, (и) журналы - выписывать (и) газеты, (и) журналы - выписывать (и) газеты - выписывать (и) журналы; так же в сложном предложении: Книг нужных нет, и времени свободного мало.- Он сейчас не занимается, потому что книг нужных нет и (потому что) времени свободного мало.- Он сейчас не занимается, потому что книг нужных нет.- Он сейчас не занимается, потому что времени свободного мало.
Сочинительная и подчинительная связь различаются также средствами выражения. Это различие имеет две стороны.
18* |
1. Средства выражения сочинительной связи одинаковы на разных уровнях (на уровне словосочетания и простого предложения и на уровне сложного предложения), в то время как средства выражения подчинительной связи на разных уровнях существенно различны.
2. Сочинительная связь не выражается формами слова. Основным средством передачи сочинительной связи являются сочинительные союзы, которые имеют свойство оформлять связи между любыми однофункцио- нальными компонентами синтаксической единицы: и между формами слов и между предложениями. При перечислительных смысловых отношениях сочинительная связь выражается без союзов - порядком слов и многочисленностью ряда: соединенные сочинительной связью компоненты располагаются непосредственно один за другим и их однофункциональность выражается самим фактом неопределенного количественного состава ряда (не обязательно два компонента).
И у сочинительной и у подчинительной связи есть общие, т. е. представленные и на уровне словосочетания и простого предложения, и на уровне сложного предложения, дифференциальные признаки.
§ 8.ВИДЫ СОЧИНИТЕЛЬНОЙ связи
Дифференциальным признаком сочинительной связи, характеризующим ее на всех уровнях, является количество объединяемых в одном акте связывания компонентов конструкции, или признак закрытости ~ открытости. Закрытой сочинительной связью могут быть соединены при одноразовом ее применении только два компонента: не сестра, а брат; Ты любишь горестно и трудно, а сердце женское шутя (П.). Открытой сочинительной связью может быть соединено сразу неопределенное количество компонентов: Мне чудятся то шумные пиры, то ратный стан, то схватки боевые (П.); То ли снится, то ли мнится, показалось что нивесть, то ли иней на ресницах, то ли вправду что-то есть (Тв.). Число компонентов при открытой сочинительной связи определяется экстралингвистически (объемом той информации, которая включается в конструкцию, образуемую открытой сочинительной связью): Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари, дворцы, сады, монастыри, бухарцы, сани, огороды, купцы, лачужки, мужики, бульвары, башни, казаки, аптеки, магазины моды, балконы, львы на воротах и стаи галок на крестах (П.). Несмотря на свою обширность, этот ряд мог бы быть и большим.
Открытая и закрытая сочинительные связи различаются также характером смысловых отношений, которые они выявляют, и средствами выражения: 1) только открытая связь (при соединительных смысловых отношениях) может быть выражена без союзов; закрытая связь обязательно выражается союзами; 2) открытую сочинительную связь выражают союзы соединительные (и, да) и разделительные (или, либо и др.); закрытую сочинительную связь - союзы противительные (а, но и др.), градационные (не только...но и, да и к др.) и пояснительные (а именно, то есть).
Закрытая сочинительная связь имеет черты, общие с подчинительной связью. Их объединяет прежде всего то, что они связывают два (и только два) компонента синтаксической единицы. Общим признаком закрытой сочинительной и подчинительной связи является также место морфемно выраженного показателя связи. При закрытой сочинительной и подчинительной связи такой показатель находится только при одном из компонентов - и не при любом, а при втором по порядку линейного развертывания конструкции в случае закрытой сочинительной связи: громко, но невнятно; Журча еще бежит за мельницу ручей, но пруд уж застыл (П.) или при зависимом в случае подчинительной связи: ставить палатку; Предполагают, что лето будет жаркое. Открытая же сочинительная связь допускает положение союза перед каждым из соединяемых компонентов: И пращ, и стрела, и лукавый кинжал щадят победителя годы (П.); И мысли в голове волнуются в отваге, и рифмы лёгкие навстречу им бегут, и пальцы просятся к перу, перо к бумаге... (П.).
Из сказанного ясно, что есть основания для противопоставления открытой сочинительной связи закрытой сочинительной и подчинительной, вместе взятым.
§ 9.ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ связи
Существует три дифференциальных признака, различающих виды подчинительной связи и на уровне словосочетания и простого предложения, и на уровне сложного предложения: 1) предсказующий ~ непредсказую- щий характер связи; 2) обязательность ~ необязательность связи; 3) природа синтаксического отношения, выявляемого связью.
1. Предсказуемость ~ непредсказуемость связи определяется свойствами главного (определяемого) компонента словосочетания и его ролью в оформлении связи. При предсказующей связи главный компонент определяет (предсказывает) форму зависимого.
Предсказующая связь может быть невариативной или вариативной. При невариативной связи предсказываемая форма зависимого компонента словосочетания является единственно возможной. При вариативной связи существует выбор: одна из двух - реже трех - возможных форм. Ср.: подарить книгу (невариативная связь) - съесть кашу (каши) (вариативная связь); увлекаться поэзией (невариативная) - слыть чудаком (за чудака), числиться начальником (в начальниках, в качестве начальника) (вариативная); заботиться о детях (невариативная) - тосковать о детях (по детям) (вариативная).
Предсказующая связь широко и разнообразно представлена в сочетаниях слова с формой слова, когда такие свойства слова, как его принадлежность к той или иной части речи или к определенному лексико-синтак- сическому либо словообразовательному классу, действуя порознь или в комплексе, задают определенные сочетательные свойства, прогнозируя необходимые или возможные формы распространения слова.
Вместе с тем в сочетаниях слова и формы слова существует и непредсказующая связь, при которой форма зависимого компонента не предсказывается главным, а определяется тем смыслом, который вносится этим компонентом в конструкцию: человек у двери (за дверью, под окном), работать в саду (у верстака, за столом, под землёй), работать завтра (по вечерам, летом, с восхода до заката).
Не менее широко и разнообразно представлена предсказующая связь и в сложном предложении: она свойственна всем нерасчлененным сложноподчиненным предложениям, в которых главная часть содержит какие-то компоненты (определенные слова или формы слов), с которыми непосредственно соотнесена придаточная часть. Эти соотносящиеся с придаточной частью элементы главной части (опорные или соотносительные слова) предопределяют форму придаточной части: предсказывают союзное средство, оформляющее ее связь с главной; союзное же средство, в свою очередь, предопределяет другие стороны оформления придаточной части. Ср.: Он знал, что поезд придёт вечером.- Он хотел, чтобы поезд пришёл вечером. В этих сложноподчиненных предложениях придаточная часть относится к глаголу-сказуемому; слова знал, хотел предсказывают появление придаточной части и союз, которым она вводится (ср. невозможность союза чтобы при слове знать и союза что при слове хотеть). В свою очередь союз определяет возможные формы глагола-сказуемого в придаточной части [ср. невозможность никакой другой формы, кроме формы на -л, во втором предложении и возможность любой временной формы в первом: Он знал, что поезд приходит (пришёл, придёт) вечером].
В расчлененных же сложноподчиненных предложениях форма придаточной части, и прежде всего ее «союзный оформитель», не предопределены какими-то элементами главной части: тот или иной союз здесь появляется для выражения смысловых отношений, которые не предсказываются составом главной части; ср.: Машины зажгли фары, так как уже стемнело.- Машины зажгли фары, когда уже стемнело.
2. От предсказуемости ~ непредсказуемости необходимо отличать как особый признак обязательность ~ необязательность подчинительной связи, т. е. жесткую необходимость, регулярность или, напротив, только возможность, нерегулярность появления зависимого компонента словосочетания при главном. Признак предсказуемости часто сопровождается признаком обязательности связи, а признак непредсказуемости - признаком необязательности, но такое наложение не является необходимым, эти признаки связи могут встречаться и в других комбинациях.
Связь может быть предсказующей, но необязательной. Именно такой является связь между существительным и определяющим его прилагательным, при которой форма главного компонента словосочетания предсказывает форму зависимого, но само появление его (т. е. осуществление связи) не является обязательным.
Случаи обязательности употребления согласуемой формы при существительном (достаточно частые и разнообразные) никогда не связаны с синтаксическими свойствами определяемого существительного; часто они объясняются лексическими или даже экстралингвистическими причинами; ср.: девушка с голубыми глазами при невозможности словосочетания «девушка с глазами», сидеть с закрытыми глазами при невозможности словосочетания «сидеть с глазами».
Соответствующее явление представлено и в сложном предложении; предсказующей, но необязательной является связь в присубстантивных предложениях: Вот опальный домик, где жил я с бедной нянею моей (П.).
В русском языке наблюдается и обратная комбинация признаков предсказуемости ~ непредсказуемости и обязательности ~ необязательности: связь обязательная, но непредсказующая. Она имеет место в словосочетаниях типа находиться в столе (на столе, под столом, около стола и т. п.), образованных глаголами со значением пребывания в определенном пространстве, которые требуют распространителя с локальным значением, но не предсказывают его формы. Тем же набором признаков обязательности и непредсказуемости обладают сложные предложения типа Он был так грязен, что только и мечтал о ванне или: Он был так грязен, словно только что вылез из печной трубы. Наличие в главной части сложноподчиненного предложения (всегда препозитивной) указательного местоимения со специфическим для этих предложений вмещающим значением свидетельствует об обязательности следования за ней придаточной части, но форма придаточной части не предсказана: придаточная часть может вводиться союзом что или союзами ирреального сравнения, в зависимости от характера смысловых отношений с главной частью.
3. Природа синтаксического отношения, выявляемого подчинительной связью, может быть двух родов: синтаксические отношения не обусловливаются лексическими свойствами зависимого компонента словосочетания или обусловливаются ими. Ср.: любоваться вечером (лесом, самолётом) - возвращаться вечером (лесом, самолётом) -в первом случае независимо от лексического значения существительного отношения объектные, во втором в зависимости от лексического значения существительного - разные обстоятельственные отношения (временное, пространственное, способа действия). Эти два вида отношений разграничены Е. Куриловичем применительно к отношениям, выражаемым падежами существительного ". Но установленная им оппозиция «синтаксических» значений, с одной стороны, и «семантических», «конкретных», «наречных» - с другой, существует не только в области падежных значений, она характеризует вообще подчинительную связь.
Синтаксические отношения, формирование которых не зависит от лексического наполнения зависимого компонента конструкции, или собственно синтакси-
" См.: Курилович Е. Проблема классификации падежей Ц Очерки по лингвистике. М., 1962.
ч е с к и е отношения, наиболее абстрактны и потому обнаруживаются не только в извлеченных из реальной речи словосочетаниях, но и в не употребляемых, однако грамматически правильных словосочетаниях типа зелёные идеи, яростно спать или в искусственно составленных из несуществующих морфем словосочетаниях типа глокая куздра. В придуманном Л. В. Щербой примере Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бок- рёнка почти исчерпывающе представлены все виды собственно синтаксических отношений на уровне словосочетания и простого предложения. Это агентивные отношения - между производителем действия и самим действием (куздра будланула, куздра курдячит); объектные отношения - между действием и ближайшим объектом его (будланула бокра, курдячит бок- рёнка) и определительные отношения (глокая куздра, штеко будланула). Здесь не представлены только отношения предмета к предмету, выражаемые родительным присубстантивным: комната детей, Гамлет Смоктуновского, белизна снега, букет цветов, приезд брата, защита родины ".
Собственно синтаксические отношения существуют и в сложном предложении. Ими связаны входящее в состав главной части сложноподчиненного предложения существительное и зависящая от него присубстантивная придаточная часть (определительные отношения): В печной трубе заворочалось мохнатое существо, которым пугают детей (Пауст.); Есть в мире сердце, где живу я (П.), а также компаратив в главной части и зависящая от него прикомпаративная придаточная часть (объектные отношения): Мы отдадим больше, чем взяли. Специфическими собственно синтаксическими отношениями - связываются части изъяснительных и местоименно-со- относительных сложноподчиненных предложений.
Синтаксические отношения, формирующиеся на основе лексического наполнения зависимого компонента конструкции, или лексико-синтаксические отношения, более конкретны и потому более разнообразны; это отношения неближайшего, специали-
1 В родительном присубстантивном принято различать несколько значений: родительного принадлежности, целого, части, субъекта, объекта и т. п. Однако такое разграничение делается на основе соотнесения лексических значений существительных: значению падежа приписывается то, что извлекается из вещественного содержания существительных.
зирова иного объекта разного рода (орудия, соучастника и т. п.) и различные обстоятельственные отношения. В большинстве случаев они являются общими для словосочетания и сложного предложения и выражаются семантически, а иногда и словообразовательно соотносительными предлогами (в словосочетании) и союзами (в сложном предложении): для - для того чтобы, после - после того как, несмотря на - несмотря на то что.
Собственно синтаксические отношения сопровождают предсказующую связь, в то время как непредска- зующая связь предполагает лексико-синтаксические отношения. Обратной же связи между этими признаками нет. Предсказующая связь может сопровождаться се- мантико-синтаксическими отношениями, что наблюдается в предложных словосочетаниях типа вынуть из ящика, пододвинуть к столу, переправиться через реку, в составе которых предлоги, предсказанные словообразовательной структурой слова (приставкой), имеют конкретные пространственные значения, поддерживаемые лексическим значением существительного.
Характер смысловых отношений никак не связан с признаком обязательности ~ необязательности связи. Обязательная связь может характеризоваться как собственно синтаксическими, так и лексико-синтаксически- ми отношениями: нуждаться в поддержке (обязательная связь и собственно синтаксические отношения), поселиться в деревне (обязательная связь и лексико-син- таксические отношения). То же возможно и для необязательной связи: дружная работа, дружно работать (необязательная связь и собственно синтаксические отношения), работать в деревне, дом в лесу (необязательная связь и лексико-синтаксические отношения).
Как уже отмечалось, подчинительная связь, в отличие от сочинительной, не обнаруживает единства в оформлении на разных уровнях: средства выражения подчинительной связи на уровне словосочетания и простого предложения и на уровне сложного предложения существенно различны. Только одна особенность оформления свойственна подчинительной связи в целом: средство выражения связи (морфема или служебное слово) помещается обязательно при зависимом компоненте синтаксической единицы.
Различие в средствах выражения подчинительной связи на разных уровнях делает необходимым их обособленное рассмотрение, так как на основе этого различия выделяются виды подчинительной связи на уровне словосочетания и простого предложения и на уровне сложного предложения. Традицию русской науки и составляет именно раздельное рассмотрение подчинительной связи, с одной стороны, в словосочетании и простом предложении, где представлены разные виды зависимости формы слова, а с другой - на уровне сложного предложения, где представлены разные виды зависимости предикативной единицы.
ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ НА УРОВНЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
СОГЛАСОВАНИЕ
Синтаксическая традиция выработала морфологическое в своей основе деление подчинительной связи на уровне словосочетания и простого предложения (т. е. деление зависимости формы слова) на три вида: согласование, управление и примыкание.
Согласованием принято называть такую подчинительную связь, при которой отношение зависимого компонента словосочетания к главному выражается его уподоблением главному в одноименных грамматических категориях. Традиционное определение отражает самые частотные и вместе с тем простые случаи согласования, при которых с изменением формы главного компонента словосочетания меняется форма зависимого. В более сложных случаях происходит не уподобление, а сложное соотнесение формы главного и зависимого компонентов.
Главный компонент словосочетания при согласовании всегда существительное, а зависимый обязательно принадлежит к грамматическим классам, имеющим формы с синтаксическим значением.
Простейший вид согласования представлен в словосочетаниях, зависимый компонент которых выражен прилагательным (в том числе и местоимением-прила- гательным и порядковым числительным или причастием) : морозный день, что-то необычное, этот дуб, сама мать, третий этаж, наблюдаемое явление, поющий человек. В этих словосочетаниях существительное, составляющее главный компонент (оно может быть в любой форме), соединяется с той частью форм другого слова (прилагательного), составляющей зависимый компонент, которые нужны для его соотнесения с формами главного компонента. Так, в словосочетаниях морозный день, .морозного дня, морозные дни... используются падежные формы единственного числа мужского рода и множественного числа прилагательного, так как существительное день мужского рода и изменяется по падежам и числам; в словосочетаниях что-то необычное, чего-то необычного...- падежные формы единственного числа среднего рода, так как местоименное существительное что-то среднего рода, изменяется по падежам, но не имеет форм множественного числа; все остальные формы прилагательных (падежные формы женского и среднего рода слова морозный, падежные формы мужского и женского рода и множественного числа слова необычный) в данных словосочетаниях не используются.
На основе согласования могут также образоваться словосочетания, в которых часть форм слова (главный компонент) связана с соответствующей частью форм другого слова (зависимый компонент). Это наблюдается в формах косвенных падежей сочетаний существительных с количественными числительными (числительное здесь зависимое слово и согласуется с существительным в падеже: дом с тремя окнами, на семи ветрах) в отличие от форм прямых падежей (именительный и совпадающий с ним винительный падежи), в которых числительное выступает как главный компонент и требует формы родительного падежа существительного: три дома, дом в три окна, семь ветров.
На основе согласования могут быть образованы словосочетания, в составе которых соединены два слова во всем объеме своих форм; это сочетания существительного с существительным: путь-дорога (ср.: пути-дороги, путём-дорогою), красавица-зорька, инженер-строитель, совхоз-гигант.
Все эти виды сочетаний можно рассматривать как специфическое для согласования видоизменение синтаксического соединения «слово + форма слова».
Средства выражения синтаксических отношений в словосочетании и в предложении
Словосочетание формируется на основе взаимодействия лексико-грамматических свойств сочетающихся слов. Поэтому наиболее важным средством выражения синтаксических отношений в словосочетании является форма слова . Все изменяемые слова, вступая в зависимую связь со стержневым словом словосочетания, оформляют эту связь с помощью окончания. Например: осенний день, директор школы, изучать философию, заниматься пением, второй год, каждый человек; заполнить банку водой, принести книги товарищу . В тех случаях, когда зависимое слово не способно изменяться, т.е. когда отсутствуют флективные формы выражения связи, оно присоединяется к стержневому слову в своей единственной исходной форме, обнаруживая связь с ним семантически: прыгать вверх, прыгнуть вверх, прыгал вверх, прыгну вверх; говорить быстро, говорил быстро, говорю быстро .
В конструировании словосочетаний большая роль принадлежит предлогам , которые вместе с формой слова служат средством связи слов. Они уточняют значение падежных форм слова. Например, подойти к лесу, прогулка в лесу; забота о людях, находиться на людях; любовь к родине, разлука с родиной; надежда на успех, прийти к успеху .
В современном русском языке очень продуктивны словосочетания с предлогами, они часто приходят на смену беспредложным или употребляются параллельно с ними, подчеркивая стилистическую дифференцированность. Вот примеры: опыт создания - опыт по созданию; откладывать отъезд - откладывать с отъездом; перспективы развития - перспективы по развитию; оттягивать ответ - оттягивать с ответом; сроки устранения брака - сроки по устранению брака; опыт создания аппаратуры - опыт по созданию аппаратуры; уроки русского языка - уроки по русскому языку . Вторые варианты в приведенных парах словосочетаний стилистически связаны с деловой речью.
При наличии синонимичных предложных словосочетаний также заметна их стилистическая дифференцированность, которая, однако, постепенно стирается: упрекать в недисциплинированности - упрекать за недисциплинированность; обвинить в обмане - обвинить за обман .
В этом общем процессе расширения сферы предложных словосочетаний улавливается заметная тенденция к универсализации некоторых предлогов, например, предлога по: заказ на ремонт - заказ по ремонту; ответы на письма - ответы по письмам .
Поскольку словосочетание функционирует в предложении, формы слов с предлогами или без них становятся средствами выражения синтаксических отношений и в предложении (только посредством словосочетаний). Кроме того, предложные словоформы могут выступать в предложении в качестве его членов и вне словосочетания: Дождь в течение всего лета шел некрупный и теплый (Сол.) - в течение всего лета . Свободно употребленные словоформы легко обособляются, и предлоги в таких случаях также оказываются средством передачи синтаксических отношений на уровне предложения, а не словосочетания: В комнате Елены, благодаря плотным занавескам, было почти темно (Купр.); Все улыбнулись, кроме лейтенанта (Казак.).
Другие служебные слова, кроме предлогов, к формированию словосочетаний отношения не имеют. Круг отношений, выраженных частицами и союзами, связан с теми грамматическими категориями, которые характеризуют строй предложения. Так, отношения, передаваемые союзами, формируются только в предложении, например: 1) в однородных рядах словоформ, объединенных сочинительными отношениями: Ходил на Оку-кормилицу, и на Цну-голубку, и на Волгу-матушку и много людей видал (Т.); 2) в конструкциях с эллипсисом повторяющегося глагола: Люблю отчизну я, но странною любовью (Л.) - ср.: Люблю отчизну я, но люблю странною любовью; Он волновался, конечно, но не очень (Пан.) - ср.: но волновался не очень (такие конструкции являются результатом трансформации словосочетания в составе предложения); 3) в обособленных оборотах, вводимых посредством союзов: Откуда-то тянуло затхлой сыростью, точно из погреба (М.-Сиб.). Кроме союзов, показателями синтаксических значений в предложении, в отличие от словосочетаний, могут быть и частицы: они передают значение модальности, общей эмоциональной оценки сообщаемого и т.д., т.е. участвуют в формировании тех грамматических значений, которые свойственны предложению, а не словосочетанию.
Кроме формы слова и предлогов, показателем синтаксических отношений в словосочетании является порядок слов . Словосочетание характеризуется устойчивым порядком слов: согласуемые части речи располагаются перед стержневым словом (хорошая погода, наша победа, какой-то мальчик, пятый день ); определительные наречия на -о могут располагаться перед стержневым словом и после него: быстро говорить, говорить быстро; туманно выражаться, выражаться туманно (однако, при наличии других распространителей, эти наречия закрепляются в препозиции: быстро пройти вперед ); определительно-обстоятельственные и обстоятельственные наречия располагаются после стержневого слова: одеться по-зимнему, упасть плашмя, подойти вплотную, остаться здесь, приехать весной, споткнуться сослепу ; наречия степени всегда препозитивны: очень веселый, чрезвычайно строгий ; все предложно-падежные и беспредложные зависимые формы постпозитивны: бежать к лесу, говорить с товарищем, ручаться за друга, преданность родине, гимн подвигу, любить жизнь ; постпозитивен и зависимый инфинитив: охота странствовать, подать обедать .
На уровне словосочетания инверсия исключается, так как она всегда бывает обусловлена структурой и коммуникативным заданием предложения и единицам некоммуникативным чужда по существу. Об инверсированном словопорядке в словосочетании можно говорить только применительно к отдельным, лексически ограниченным построениям типа два километра - километра два; пять часов - часов пять , в которых перемещение зависимых форм слова в препозицию сообщает словосочетанию значение приблизительности. Кроме того, инверсия согласуемых форм наблюдается иногда в словосочетаниях терминологических, например: сельдь атлантическая, грибы маринованные, костюмы мужские шерстяные, таволга вязолистная (такие прилагательные имеют разграничительное значение); инверсия управляемых форм иногда встречается в устойчивых выражениях типа одного поля ягода, золотых дел мастер , а также в некоторых официальных наименованиях типа гвардии майор . Во всех других случаях перестановки слов связаны с функционированием словосочетания в предложении, с приспособлением компонентов словосочетания к его строю, к его акцентологическим выделениям. Не случайно еще А.А. Шахматов в «Синтаксисе русского языка» обратил внимание на то, что перестановка определяемого и определяющего в построениях типа хорошая погода тотчас влечет за собой преобразование определительных отношений в предикативные. Объединение слов типа к берегу подъехал, книгу читать, интересная очень, по-французски говорить своим словопорядком обнаруживают тесную связь с предложением, в них отчетливо выражено воздействие акцентологической оформленности предложения. Только в предложении может возникнуть необходимость расположить слова соответственно их семантической и логической значимости, диктуемой контекстом, ориентированным на конкретное коммуникативное задание.
Устойчивость словопорядка словосочетаний лишний раз (в сравнении с вариантами словорасположения в словосочетаниях, реализованных в предложении) подкрепляет мысль о реальности словосочетания как особой синтаксической единицы, а также лишний раз свидетельствует и о реальности второстепенных членов предложения как синтаксически преобразованных компонентов словосочетания. Члены предложения располагаются по правилам построения предложения, члены словосочетания - по правилам построения словосочетания. И те, и другие находятся в диалектическом единстве и противоречии: словосочетание формируется в предложении, вычленяется из него и организует отношения, основанные на связях слов; предложение же реорганизует словосочетание, расщепляет его, сталкивает словоформы из разных словосочетаний и формирует тем самым новые связи и отношения и новые словосочетания.
Итак, средства выражения синтаксических отношений в словосочетании, сравнительно с предложением, довольно ограничены: 1) формы слов; 2) предлоги; 3) устойчивый порядок слов. Об интонации как средстве передачи синтаксических отношений применительно к словосочетанию можно говорить очень узко: только как средстве обнаружения стержневого слова и зависимого.
Средства выражения синтаксических отношений в предложении следующие: 1) формы слов; 2) служебные слова (предлоги, союзы, частицы); 3) порядок слов; 4) интонация.
Виды синтаксической связи в словосочетании
Синтаксические отношения между членами словосочетания строятся на основе подчинительной синтаксической связи, так как в словосочетании всегда есть грамматически независимый и грамматически подчиненный ему компоненты. Грамматическая зависимость одной словоформы от другой заключается в способности слова формально подчиняться требованиям, исходящим от категориальных свойств главенствующего слова. Подчинительная синтаксическая связь на уровне словосочетания всегда имеет субординативный характер. Субординативная связь - это связь прямая и односторонне направленная, связь подчиняющего и подчиненного. Такая связь реализуется тремя основными способами: согласованием, управлением и примыканием.
Согласование - это вид подчинительной связи, при котором формы рода, числа и падежа зависимого слова предопределяются формами рода, числа и падежа слова подчиняющего. Связь согласования определяется грамматическими свойствами как господствующего, так и зависимого слова, а «необходимость использовать именно согласование зависит от морфологических свойств подчиненного слова, обладающего несамостоятельными, «отраженными» грамматическими категориями». При согласовании всегда устанавливаются определительные отношения. Согласование может быть полным: зеленая трава, маленький мальчик, деревянное изделие (согласование в роде, числе и падеже) или неполным: наша врач, бывшая секретарь (согласование в числе и падеже); озеро Байкал, на озере Байкал (согласование в числе); на семи ветрах, девятью мальчиками (согласование в падеже). Синтаксическую связь в объединениях слов типа женщина-космонавт, студент-отличник, злодейка-западня лишь условно можно назвать согласованием. Еще Д.Н. Овсянико-Куликовский считал, что это «особый вид согласования, которому скорее приличествует название параллелизма». Такой вид связи, при котором формы числа и рода зависимого слова скорее являются совпадающими с формами главенствующего слова, нежели обусловленными ими, называют иногда корреляцией.
Управление - это такой вид подчинительной связи, при котором подчиненное слово принимает форму того или иного падежа в зависимости от грамматических возможностей господствующего слова и выражаемого им значения. При управлении устанавливаются отношения объектные (писать письмо, любовь к родине ), субъектные (приезд брата ), комплетивные (четыре сына, ножка стула ). Словосочетания, построенные по типу управления, всегда выражают соотношение с предметом . В качестве управляемой словоформы всегда выступает существительное или его эквивалент: подошел к соседу, подошел к отъезжающему . В качестве господствующего слова при управлении может выступать глагол, имя и наречие; по этому признаку различается управление приглагольное - купить книгу, подъехать к дому ; приименное - стакан молока, пять братьев, вид спорта, ненависть к врагу, покорный судьбе ; принаречное - украдкой от родителей, наедине с братом, вниз головой . В зависимости от наличия или отсутствия предлога в управляемой форме может быть управление предложное - любовь к родине, уехать на родину и беспредложное - послать письмо, понятный всякому, полный надежды, ломоть хлеба .
При управлении, в отличие от согласования, зависимая форма не меняется при изменении грамматической формы господствующего слова. Например: любить жизнь, люблю жизнь, любит жизнь, любя жизнь, любящий жизнь ; изменение формы зависимого слова обусловливается потребностью изменения значения словосочетания, ср.: поехать к другу, поехать с другом, поехать за другом . Семантика и словообразовательная структура господствующего слова может допускать распространение лишь одной формой (или ограниченным числом форм); особенно это свойственно некоторым приставочным глаголам при условии параллелизма приставки и предлога при управляемой форме; например: до- - до: дойти до дома, дотянуться до стола, добраться до ночлега; с- - с: съехать с горы, слезть с крыши; в- - в: всматриваться в даль; под- - к: подъехать к станции, подбежать к мосту; на- - на: напасть на след, наступить на ногу; с- - с: справиться с обидой, свыкнуться с положением; у- - в: углубиться в науку, уткнуться в подушку . Однако соответствие между предлогом и приставкой отнюдь не непреложный закон: зайти за другом - зайти к другу; въехать в гору - въехать на гору; вышел из комнаты - вышел ко мне .
Как видим, такое соответствие (или несоответствие) опирается на семантику и не формально по своему существу, например, форма зайти к другу объясняется специфической семантикой глагола зайти в данном употреблении (= прийти к другу ) (это не то, что зайти за дом, за что-либо ). Следовательно, несоответствие приставки предлогу объясняется вторичностью значения данной глагольной формы. В других случаях (например, отойти к окну, выйти ко мне ; ср.: отойти от...; выйти из... ) несоответствие является следствием вторичности позиции управляемой формы: выйти ко мне все-таки предполагает значение выйти из... (ср.: выйти из комнаты ко мне ); отойти к окну предполагает значение отойти от чего-либо (от кого-либо ) к окну .
Управление может быть сильным и слабым. При сильном управлении господствующее слово своими лексико-грамматическими свойствами предопределяет обязательное появление при нем определенной управляемой падежной формы, т.е. связь является необходимой. Такой связи требуют переходные глаголы, а также некоторые существительные, прилагательные, числительные, например: послать письмо, нарушить тишину, купить книгу; девять дней, уйма времени; полон надежды, верен долгу .
При слабом управлении распространение господствующего слова данной падежной формой не предопределено его лексико-грамматическими свойствами, т.е. наличие управляемых форм факультативно; ср.: поливать цветы - сильное управление, поливать из лейки - слабое управление; освобождение города - сильное управление, освобождение армией - слабое управление. Примеры слабого управления: стучать по столу, благодарить за подарок, улыбнуться другу, перебои в снабжении, перебои со снабжением, бедный духом, глубокий по мысли .
Различие между обязательным (сильным) и факультативным (слабым) управлением тесно соприкасается с сочетаемостью слов обязательной и возможной. И само понятие сильного управления возникло в связи с обнаружением у слов такого свойства, как обязательная сочетаемость.
В освещении вопросов управления как вида синтаксической связи до сих пор нет единства во взглядах. Управляемые формы могут пониматься очень широко, как любые предложно-падежные формы в зависимой позиции, в таком случае примыкающими считаются только неизменяемые части речи. Управление может пониматься более узко, как связь, диктуемая господствующим словом. Такая связь обнаруживается при выражении объектных и восполняющих отношений (купить книгу, несколько книг ). При таком понимании все предложно-падежные формы, вступающие в обстоятельственные или атрибутивные отношения с господствующим словом, выводятся за пределы управляемых и квалифицируются как примыкающие. Например: бродить между деревьями, жить под горой, голос за экраном, поляна в лесу, незадолго перед отъездом . В этих зависимых словоформах усматривается возобладание не объектного значения, а атрибутивного и обстоятельственного в широком смысле слова. Словоформы рассматриваются как потенциальные наречия. Хотя в принципе узкое понимание управления более соответствует содержательному значению данного термина, однако остается недостаточно ясной грамматическая дифференцированность многих предложно-падежных форм, например, типа положить на стол (на что? куда? ), подняться из-за стола (из-за чего? откуда? ), ехать к другу (к кому? куда? ), человек долга (чего? какой? ). Граница между слабоуправляемыми формами и примыкающими становится настолько зыбкой, что лишается четких очертаний, ср.: гимн труду - управление, памятник Пушкину - примыкание.
Более оправданным представляется все-таки расширенное толкование связи управления, при котором управляемыми признаются любые падежные формы в зависимой позиции, за исключением тех, которые оторвались от своей парадигмы и в той или иной степени адвербиализировались, т.е. употребляются с ослабленным значением падежа и, следовательно, не потенциально, а реально находятся на пути к примыкающим частям речи. Такими формами можно считать: творительный уподобления, сравнения - ползти змеей, стричься ежиком, галстук бабочкой, шляпа котелком ; родительный даты - приехать пятого августа, закончить третьего числа ; винительный количества - съездить два раза ; винительный времени и отчасти места - отсутствовать год, молчать всю дорогу ; творительный количества времени - отсутствовать годами, читать часами ; некоторые выражения полуидиоматического типа - быть на плохом счету, останавливаться на каждом шагу . В ряде случаев полунаречный характер подобных словоформ ярко обнаруживается при сравнении с параллельно употребляемыми формами. Ср.: работать на дому - флаг на доме; экзамены на носу - выскочить на носу; держаться на весу - просчитаться на весе . Словоформы, стремящиеся к изоляции от живой системы падежей, преобразовываясь семантически, постепенно меняют и характер своей грамматической зависимости от других слов. Так управление заменяется примыканием.
Примыкание - это такой вид подчинительной связи, при котором подчиненное слово, будучи неизменяемой частью речи или словоформой, изолированной от системы падежей, свою зависимость от господствующего слова выражает только местоположением и смыслом. В словосочетаниях со связью примыкания выражаются отношения информативного восполнения, обстоятельственные и - реже - определительные.
Примыкают наречия (или функционально близкие к ним словоформы), деепричастия, инфинитив. Такие слова не располагают грамматически изменяемыми формами выражения синтаксических отношений, и формальным признаком примыкания оказывается неизменяемость. Например: читать вслух, приехать поздно, гулять днем, работать вдвоем, находиться неподалеку; сидеть согнувшись; ехать быстрее; хотеть учиться, предложить приехать; очень хороший, непривычно веселый; совсем рядом, сегодня днем; возможность отдохнуть, причина приехать .
Примыкающие слова отнюдь не свободны в своих связях с другими словами, например: деепричастия могут примыкать только к глаголам; наречия преимущественно употребляются тоже при глаголах, хотя их связи значительно шире (они могут примыкать к существительным, прилагательным и к наречиям); инфинитив примыкает к глаголам, существительным, прилагательным, однако эти связи лексически ограничены: со многими глаголами и особенно существительными и прилагательными инфинитив вообще не сочетается. Так, например, инфинитив легко сочетается с модальными глаголами, глаголами волеизъявления и глаголами движения (могу писать, хочу заниматься; советовать полечиться; поехал отдохнуть ), с существительными, мотивированными глаголами или соотносимыми с ними (мысль отдохнуть, желание учиться ), а также мотивированными прилагательными, способными присоединять инфинитив (готовый переехать, готов переехать, готовность переехать; обязанный сдать, обязан сдать, обязанность сдать; способный петь, способен петь, способность петь ).
Виды синтаксической связи в предложении
Виды синтаксической связи в предложении, сравнительно с видами синтаксической связи в словосочетании, значительно шире, разнообразнее.
Поскольку словосочетание может использоваться в предложении без изменений, связи, которые сформировались между компонентами словосочетания, оказываются действующими и в предложении. Однако эти связи входят в предложение лишь опосредствованно, через словосочетание. Кроме того, даже одни и те же словоформы могут по-разному проявлять свои связи в словосочетании и в предложении. Так, слабоуправляемые словоформы в системе связей слов, входя в предложение, могут освобождаться от этой связи и участвовать в конструировании предложения как его свободный распространитель. Такие словоформы формально не связаны с другими словами в предложении и потому лишены связи управления, например: К середине августа поспевают орехи (Сол.); В такой день одно удовольствие оказаться в лесу (Сол.); В старину берестой пеленали треснутые горшки (Сол.); В березовом лесу всегда под ногами трава (Сол.). Такие словоформы, распространяющие предложение в целом, называются детерминантами . Такая связь существует на уровне предложения и условно может быть названа как связь свободного присоединения , или свободного отношения , внешне сходного с примыканием, но отличающегося от него неприсловным характером.
Следующий пример наглядно показывает, что детерминант характеризует всю предикативную единицу и не может быть отнесен только к глаголу-сказуемому (этому сопротивляется семантика): В одной из сказок Андерсена засохший розовый куст покрылся среди жестокой зимы белыми душистыми цветами (Пауст.).
Есть и более существенные различия в характере синтаксической связи в словосочетании и в предложении.
Предложение - качественно отличная от словосочетания синтаксическая единица, и синтаксические отношения в нем складываются особые. Так, в словосочетании не могут быть переданы предикативные отношения, возникающие между словоформами в позиции подлежащего и сказуемого - главными конструктивными членами двусоставного предложения. Предикативные отношения не могут быть переданы посредством субординативной связи хотя бы потому, что при них устанавливается связь взаимонаправленная, не односторонняя. Примером могут служить предложения типа Я еду; Ты говоришь; Она слушает . Господство подлежащего по отношению к такому сказуемому обнаруживается лишь в логическом плане: признак принадлежит субстанции, со стороны же синтаксической связи такая подчиненность не усматривается: местоимение я предопределяет форму глагола еду точно так же, как и личная форма глагола еду предопределяет позицию местоимения я . Такую взаимонаправленную связь сказуемого с подлежащим называют координацией . При координации обе формы взаимно обусловлены лексико-грамматическими свойствами этих слов. Подлежащее и сказуемое при такой связи соотносят свои формы друг с другом, вступают в отношения предикативной взаимозависимости. Внешне такая связь напоминает согласование, но по существу она отличается от нее: 1) согласование - связь односторонняя; 2) согласование осуществляется во всей системе форм, а при координации объединяются две определенные словоформы; 3) при согласовании используются лишь формы слов; при координации - еще и порядок расположения и интонация; особенно это ярко наблюдается в предложениях типа Осень дождливая; Ночь темная; Женщина утомлена; Книги мои ; 4) при согласовании возникают отношения собственно атрибутивные, при координации - предикативные.
Координативной связью можно считать и связь главных членов в предложениях типа Моя сестра - спортсменка , где также происходит уподобление форм, без проявления господства одной из них (подлежащего). Кстати, отсутствие отношений подчиненности особенно проявляется в предложениях, схожих с данными, где в качестве подлежащего и сказуемого сочетаются имена конкретные и абстрактные, эта лексическая разноплановость освобождает словоформы от уподобления формального: Озера - краса здешних мест . Отсутствует уподобление при сохранении соотносительной (координативной) связи и в предложениях типа Моя мать - профессор медицины .
В тех случаях, когда подлежащее и сказуемое не уподобляются друг другу, связь между ними формально оказывается невыраженной, такую связь иногда называют Сестра лежала больная; Отец вернулся веселый (веселым ). Тяготением связь называется потому, что именная часть сказуемого соотносится с подлежащим через посредство третьего компонента. Такая связь обнаруживается при двойном отношении: прилагательное связано и с глаголом и с именем (или местоимением).
Терминологические поиски, отражающие стремление дифференцировать связи между подлежащим и сказуемым, свидетельствуют, во-первых, о сложности предикативных отношений и, во-вторых, о многообразии способов оформления главных членов предложения.
Кроме предикативных отношений, в предложении возможны, при его осложненности, отношения полупредикативные . Такие отношения возникают при обособлении и не свойственны словосочетанию. В предложении Ухаживала за мной одна девушка, полька (М. Г.) обособленное приложение полька уподобляется форме слова девушка , как бы накладываясь на него; такую связь И.П. Распопов предлагает называть аппликацией . Аппликативная связь, или связь наложения, обнаруживается в результате реализации полупредикативных отношений. Возьмем пример: Мой брат, инженер, сегодня работает на заводе . Предикативными отношениями связаны здесь подлежащее и сказуемое: брат работает ; приложение инженер имеет полупредикативное значение, так как функционально сближается со сказуемым, ср.: Мой брат - инженер, он работает сегодня на заводе . То, что в этом сложном предложении передано дифференцированно, в осложненном простом - передается совмещенно с помощью обособления. Тот же характер связи наблюдается и при других обособленных членах предложения.
Как связь собственно предложенческую, не наблюдаемую на уровне связей слов, можно назвать и связь присоединительную - связь, очень широкую по объему синтаксических условий, при которых она проявляется, но всегда сопутствующую только словоформам, не включающимся в состав словосочетаний. Например: Две такие пилюли - и в один день! ; В тот летний вечер я приехал из деревни в наш уездный город, часу в девятом (Бун.).
Наконец, в предложении возможна и сочинительная связь, поскольку словоформы могут занимать в нем одинаковые синтаксические позиции, т.е. выстраиваться в однородные ряды (см. однородные члены предложения). Такая связь на уровне словосочетания невозможна.
Таким образом, синтаксические связи, формирующиеся в предложении, гораздо сложнее, глубже и разнообразнее связей в словосочетании. При определении типа связи и ее особенностей необходимо учитывать как внешнюю сторону связи - формальное ее выражение, так и сторону внутреннюю - те синтаксические отношения, которые складываются и оформляются в предложении и обусловлены его коммуникативной значимостью.
- Вся ли власть от Бога? Божья и духовная власть. Всякая ли власть от Бога? Святитель Филарет Московский (Дроздов) - Странник — LiveJournal Власти не от бога толкование
- Рецепты приготовления домашнего майонеза с фотографиями Рецепт приготовления домашнего майонеза из куриного белка
- В чем разница между маслинами и оливками Чем отличаются черные маслины от зеленых оливок
- Чем отличаются оливки от маслин и что полезнее Чем отличаются оливки от маслин правда
- Самый оригинальный салат на новый год
- Делаем протеиновые батончики: рецепт самых вкусных белковых лакомств
- Кулич в хлебопечке с лимонной цедрой
- Средства передвижения Для населения Руси, разбросанного на необозримых просторах восточноевропейской равнины, развитие средств сообщения было условием хозяйственного и культурного единства
- Фамилия царя федора ивановича
- Главные русские приметы и суеверия Старинные народные поверья
- Сообщение «Великие географические открытия
- Абсолютная погрешность измерений
- «Распределенный мозг» муравьиной семьи
- Смотреть что такое "15-я хромосома человека" в других словарях Количественные хромосомные аномалии
- «Распределенный мозг» муравьиной семьи Почему муравьи ходят по воде
- Татарские легенды о зу-л-карнайне Татарские легенды и предания
- Народные промыслы уральского региона Народные промыслы жителей южного урала
- Построил первый в мире теплоход
- Пустынь Феодосия Кавказского
- Всякая ли власть от Бога?