Драматургия шварца. Своеобразие переосмысления традиционных структур в драматургии Е. Шварца Идейно художественное своеобразие драматургии е шварца


Во всех произведениях выдающегося драматурга Е. А. Шварца проявлялись главные черты его творчества: внутренняя самостоятельность разрабатываемых им сюжетов, новизна характеров, человеческих отношений, сложное взаимодействие воображения, реальности и сказки. В пьесах фантастическое естественно входит в обычную жизнь, смешивается с ней почти незаметно. Заимствуя у сказки форму иносказательности, драматург наполняет ее новым содержанием. Один из любимых приемов Шварца - многие комические ситуации его пьес построены на получении эффекта, противоположного ожидаемому, и в этом отчетливо видна гротескная природа противоречия у Шварца. Одной из таких пьес, в которых гротеск формирует сказочный стиль писателя является "Голый король".

Пьеса "Голый король" была написана Е. Л. Шварцем в 1934 г. В композицию пьесы автором были включены сюжетные мотивы трех сказок Г. Х. Андерсена: "Свинопас", "Принцесса на горошине", "Новое платье короля". Творчески переработав сюжеты известных сказок, Шварц создал новое произведение - пьесу "Голый король". Главные герои сказки Е. Л. Шварца, два неразлучных друга-свинопаса, Генрих, Христиан, и Принцесса, с независимым и жизнерадостным характером, проходят через многие испытания. В этой пьесе не три отдельные истории с разными принцессами, а одна большая история, где живет и действует одна и та же принцесса. Ее образ - один из главных, он связывает всех действующих лиц между собой, все действие и все конфликты пьесы развиваются вокруг принцессы.

В сказке Е. Л. Шварца свинопас на самом деле является простолюдином, и история его знакомства с принцессой является зачином пьесы. В зачине выявляются основные черты волшебной сказки. "Волшебная сказка изобилует чудесами. Здесь и страшные чудовища, и чудесные предметы, чудесные события, путешествие в иное далекое царство". Как в волшебных сказках, у Генриха и Христиана есть "волшебный предмет - помощник" - котелок с говорящим носом и звенящими бубенцами играющими любую танцевальную мелодию. Именно с волшебными предметами связано в пьесе-сказке гротескное отражение жизни. "В гротеске первичная условность любого художественного образа удваивается. Перед нами мир не только вторичный по отношению к реальному, но и построенный по принципу "от противного". Привычные нам категории причинности, нормы, закономерности и др., в гротескном мире растворяются.

Потому-то так характерна для гротеска фантастика, она особенно наглядно разрушает привычные для нас связи".

Реминисценция к гоголевскому носу у Шварца служит способом обличения лицемерия общества, в котором живет Принцесса. Нос из котелка рассказывает, как придворные дамы "экономят", обедая месяцами напролет в чужих домах или королевском дворце, при этом пряча пищу в рукавах. У Шварца фантастические элементы полны глубокого смысла и так же, как у Гоголя, являются средством сатирического обличения. Нос у Гоголя ставит под сомнение благонадежность своего хозяина, нос у Шварца заставляет сомневаться в порядочности придворного круга, он откровенно разоблачает лицемерие высшего общества, его лживые каноны.

Один из сатирических приемов автора - это диалог между носом и дамами, другой - рефреном повторяющаяся фраза одной из придворных дам, которую она обращает к принцессе: "Умоляю вас, молчите! Вы так невинны, что можете сказать совершенно страшные вещи". В конце пьесы эту же фразу говорит принцессе друг Генриха Христиан, что производит сильный комический эффект. Христиан так же, как и волшебный котелок, выполняет в пьесе функции "помощника". Еще одной функцией наделяет автор волшебный котелок: высказывать сокровенные мечты и желания Генриха. Котелок исполняет песенку влюбленного Генриха, в которой выражает уверенность, что Генрих, преодолев все преграды, женится на принцессе. Добрый юмор Шварца чувствуется в диалогах принцессы со своими придворными дамами о количестве поцелуев, которыми она должна обменяться с полюбившимся ей Генрихом. Комизм ситуации подчеркивается непритворным ужасом придворных дам вынужденных подчиняться принцессе. Комический эффект усиливается, когда разгневанный король грозит дамам тем, что сначала сожжет их, потом отрубит им головы а потом повесит всех на большой дороге. Смилостившись, он обещает всех дам оставить в живых, но "всю жизнь их ругать, ругать, пилить, пилить".

Шварц продолжает и углубляет традицию Андерсена сатирически высмеивать мещанство аристократического общества. На игре слов, на их двусмысленности основан диалог придворных дам с Генрихом и Христианом, которые дали клички свиньям, как титулованным особам - Графиня, Баронесса и т. д. Ответ принцессы на возмущение своих дам: "Называть свиней высокими титулами!" - звучит как вызов: "Свиньи - его подданные, а он вправе их жаловать любыми титулами". Принцесса, по замыслу автора, олицетворяет собой обаяние молодости, красоты и поэзию высоких чувств, поэтому неудивительно, что Генрих сразу влюбляется в нее и перед расставанием обещает обязательно на ней жениться. В отличие от андерсеновских героинь принцесса в пьесе Шварца - жизнерадостная, искренняя девушка с открытым характером, которой чужды всякая фальшь и лицемерие. Она даже ругаться не умеет, поэтому в конце пьесы она ругает глупого короля по бумажке, которую ей написал Генрих. По законам волшебной сказки влюбленных разлучают: разгневанный король - отец приказывает выслать свинопасов из страны, а принцессу хочет выдать замуж за короля соседнего государства. В сказке Шварца обещание Генриха жениться на принцессе служит продолжением действия пьесы. Дальше действие пьесы развивается по мотивам сказки "Новое платье короля", но в сказке Андерсена нет принцессы, а у Шварца именно с приезда принцессы в королевство глупого короля начинается завязка. В этой части центральной по замыслу драматурга, обличительно-сатирический пафос достигает силы гротеска. В пьесе, написанной после прихода к власти в Германии Гитлера, ясно угадывается политический подтекст. Приемы сатирического обличения тупого короля прямолинейны. Задание, которое он дал министру нежных чувств - выяснить происхождение и поведение принцессы, жандармы, отборочные молодцы, которые отличаются такой дисциплиной, что по команде затыкают уши и подают в обморок население, которое обучается жандармами "восторженным встречам" - это детали указывающие на деспотический характер власти короля.

Если в начале пьесы упоминания о короле-женихе носят безобидно-юмористический характер, то во втором действии пьесы автор дает определенные характеристики. Так, в фигуре глупого короля нетрудно узнать зловещие черты другой известной личности - немецкого фюрера, которому впоследствии дали определение "бесноватый". Весьма характерны фразы типа "сожгу" "стерилизую", "убью, как собаку", "вы не знаете разве, что наша нация - высшая в мире". Рассказ повара Генриху о "новом порядке", о "моде сжигать книги на площадях", в результате которой в стране не осталось ни одной книги, показывает ужас запуганного террором и деспотической властью простого обывателя. Как и во всех своих пьесах, Шварц создает в "Голом короле" колорит своей эпохи, подчеркивает реалистические черты политической обстановки того времени, когда зловещая угроза фашизма нависла над всем миром, отражает характерные приметы фашизма: мотив избранности народа арийцев, милитаризм, расизм. Тревожные нотки звучат в пьесе при описании самодурства короля в сцене, когда он просыпается. Трубачи трубят, все его славят, а он с высоты своей постели кидает кинжал в своего камердинера. В этой сцене автор показывает, как подавляется человеческое достоинство, как люди, окружающие глупого короля, поощряют и культивируют в нем самые худшие черты, возводя их в степень общенациональной добродетели.

Образы Первого Министра, Министра нежных чувств, шута, камердинера, повара поэта, ученого, фрейлин, марширующих строем и рапортующих, как солдаты подчеркивают опасность существования людей с парализованной волей, которые способствуют узакониванию политики террора, уничтожения, издевательств и угроз. Именно благодаря таким людям Гитлер пришел к власти. Об этой опасности и предупреждал Шварц в своей пьесе. Приемов сатирического осмеяния в пьесе можно встретить немало. Первого министра глупый король называет не иначе, как "правдивый старик, честный, прямой старик", постоянно подчеркивая, что Первый министр "прямо говорит правду в глаза, даже если она неприятна". И король, и его министр, и все подданные откровенно лицемерят, зная, что никто не осмелится сказать королю правду так как могут поплатиться за это жизнью. Все окружение короля живет в страхе перед правдой. В конце концов король жестоко расплачивается за свою несправедливость. Он обманут Принцессой, которая скрывает, что почувствовала горошину через двадцать четыре перины, чтобы ее не выдали замуж за него. Он жестоко обманут придворными льстецами, которые нарочно восхищаются несуществующими тканями и костюмом на нем. В результате он торжественно выезжает на многолюдную площадь совершенно голый.

Евгений Шварц является известным советским писателем, поэтом, драматургом и сценаристом. Его пьесы не раз экранизировались, а также ставились на сценах ведущих театров, а многие сказки до сих пор пользуются популярностью не только среди маленьких, но и среди взрослых читателей. Особенностью его произведений является глубокий философский подтекст при видимой простоте и даже узнаваемости сюжетов. Многие его сочинения стали оригинальными трактовками уже знакомых читателям историй, которые он переделал так интересно, что новые произведения позволяли пересмотреть известные сказки.

Молодые годы

Евгений Шварц родился в 1896 году в Казани в семье врача. Его детство прошло в многочисленных переездах, что было связано с работой отца. В 1914 году будущий знаменитый писатель поступил на юридический факультет Московского университета. Уже в это время он сильно увлекся театром, что и предопределило его дальнейшую судьбу. В годы Первой мировой войны он служил в армии, был произведен в прапорщики.

После февральской революции Евгений Шварц поступил в Добровольческую армию, принимал участие в боевых действиях белого движения. После демобилизации стал работать в театральной мастерской.

Начало карьеры

В 1921 году будущий драматург переехал в Петроград, где начал играть на сцене. Тогда же он зарекомендовал себя как прекрасный импровизатор и рассказчик. Его литературный дебют состоялся в 1924 году, когда вышло детское произведение «Рассказ старой балалайки». Через год Евгений Шварц уже был постоянным сотрудником и автором двух известных детских журналов. 1920-е годы были весьма плодотворны в его карьере: он сочинил несколько произведений для детей, которые вышли отдельными изданиями. 1929 год был знаковым в его биографии: ленинградский театр поставил на своей сцене пьесу автора «Ундервуд».

Особенности творчества

Писатель работал много и плодотворно. Он не только сочинял литературные произведения, но и писал либретто к балетам, придумывал смешные подписи к рисункам, делал сатирические обзоры, репризы для цирка. Еще одной характерной чертой его творчества было то, что он часто брал за основу своих уже знакомые классические истории. Так, Шварц написал сценарий для культового кино «Золушка», который вышел на экраны в 1946 году. Старая сказка под пером автора заиграла новыми красками.

Например, Евгений Шварц тщательно прописал тех персонажей, которые в оригинальном произведении оставались обезличенными. Принц стал озорным и смешливым молодым человеком, король забавлял зрителей своими остроумными репликами и милым простодушием, мачеха оказалась не столько злобной, сколько хвастливой и честолюбивой женщиной. Фигура отца героини также приобрела реальные черты заботливого и любящего родителя, в то время как обычно его образ оставался неясным. Итак, писатель мог вдохнуть новую жизнь в старые произведения.

Военная тематика

Произведения Евгения Львовича Шварца поражают многообразием тематики. Во время войны он оставался в блокадном Ленинграде и отказывался уезжать из города. Впрочем, через некоторое время его все-таки вывезли, и он в Кирове написал несколько сочинений о войне, среди них - пьеса «Одна ночь», которая была посвящена защитникам города. Произведение «Далекий край» повествует об эвакуированных детях. Таким образом автор, как и многие его современники, сочинил ряд своих произведений про страшные дни военного времени.

Работа в кино

Сказки Евгения Шварца неоднократно экранизировались. Выше уже было сказано о том, что именно он стал автором сценария знаменитой «Золушки». Помимо этой работы, массовый зритель наверняка еще помнит старый фильм «Марья-искусница», также снятый по мотивам его сочинения.

Писатель вновь в свойственной ему тонкой и философской манере пересказывает на новый лад с детства знакомую всем историю о злом водяном, похитившем прекрасную молодую женщину. Несомненная удача автора - введение в повествование ребенка в качестве одного из главных действующих лиц. Ведь прежние сказки с аналогичным сюжетом обходились, как правило, двумя положительными персонажами (похищенной царевной и ее освободителем) и одним отрицательным. Автор же расширил рамки сюжета, что пошло фильму на пользу.

«Обыкновенное чудо»

Книги Евгения Шварца отличаются сложным интеллектуальным подтекстом, который скоро стал основным приемом автора. Некоторые его произведения иногда даже при всей своей видимой простоте сюжета оказывались сложными для понимания. Над своей, наверное, самой известной пьесой «Обыкновенное чудо» автор работал десять лет. Она вышла в 1954 году и вскоре была поставлена на сцене. В отличие от других его сказок, данное произведение не имеет конкретной исторической привязанности; в тексте присутствует только упоминание о том, что усадьба хозяина расположена в Карпатских горах. Персонажи пьесы получились весьма неоднозначными: король при всей своей жестокости безоглядно любит дочь, охотник, который вначале демонстрируется как комедийный герой, соглашается убить сотого медведя. Действующие лица постоянно рефлексируют и тщательно анализируют свои поступки с психологической точки зрения, что было совсем не характерно для традиционных сказок.

Постановки и экранизации

Евгений Шварц для детей создал почти все свои произведения. В этом ряду выделяется пьеса «Обыкновенное чудо», которая скорее предназначена для взрослого читателя. Критика, как правило, обходила постановки стороной. Некоторые авторы статей отмечали своеобразие пьесы, однако упрекали автора за то, что его герои не борются за свое счастье, а всецело полагаются на волю волшебника, что не совсем справедливо, так как Принцесса и Медведь, наоборот, по ходу повествования ведут себя самым неожиданным даже для самого Хозяина образом.

Первые постановки, впрочем, были тепло приняты публикой, а также некоторыми другими писателями, которые по достоинству оценили тонкий философский юмор и оригинальность героев. Также в разное время были осуществлены экранизации данной пьесы: черно-белая Э. Гарина и цветная М. Захарова. Последняя приобрела статус культовой за счет звездного актерского состава, великолепной режиссерской постановки, прекрасной музыки, оригинальной интерпретации действующих лиц, а также колоритных декораций.

«Тень»

Биография Евгения Шварца неотделимо связана с его работой для театра, для которого он написал несколько известных пьес. Упомянутая в подзаголовке была создана в 1940 году. Она была сочинена специально для сценической постановки. Наряду с некоторыми другими произведениями драматурга отличается некоторой памфлетностью. Это весьма специфическая история, которая повествует о необычном происшествии, случившемся с ученым, который потерял свою тень. Через некоторое время последняя заняла его место и причинила ему много вреда.

Однако преданность любящей его девушки помогла ему преодолеть все испытания. Это произведение было экранизировано Н. Кашеверовой, а две главные роли исполнил известный советский артист О. Даль.

Другие произведения

В 1944 году Шварц написал философскую сказку «Дракон». В этом сочинении он снова прибег к своему излюбленному приему: переделал уже знакомые народные сюжеты, однако в этот раз в качестве первоначальной основы ему послужили фольклорные мотивы азиатских народов о страшном драконе, которого никто никак не может убить, поскольку в свое время победитель также превращается в диктатора. В этой пьесе автор провел мысль о том, что люди предпочитают довольствоваться сносной жизнью при диктаторе, чем рисковать ею в борьбе за свободу. Никто из них не в состоянии почувствовать себя по-настоящему свободным, и поэтому главный герой, рыцарь Ланселот, победив чудовище, оказывается проигравшим, потому что так и не смог изменить психологию людей. Произведение было экранизировано М. Захаровым в 1988 году.

До сих пор пользуются популярностью те сказки, которые сочинил в свое время Евгений Шварц. «Потерянное время» (точнее, "Сказка о потерянном времени") - произведение, предназначенное для детей. В этой истории автор проводит мысль о необходимости дорожить каждой минутой времени и не терять его понапрасну. Несмотря на узнаваемость сюжета, композиция, тем не менее, отличается оригинальностью, так как в этот раз писатель перенес действие произведения в современную эпоху. История рассказывает о непутевых детях, которые потеряли много драгоценных часов, украденных злыми волшебниками, превратившимися за этот счет в подростков, а главные герои стали стариками. Им пришлось пройти немало испытаний, прежде чем снова удалось вернуть себе привычный облик. Сказка была экранизирована А. Птушко в 1964 году.

Личная жизнь писателя

Первой женой автора была актриса театра Ростова-на-Дону. Однако через некоторое время он с ней развелся и женился второй раз на Екатерине Зильбер, с которой прожил до смерти. Однако у них так и не появились дети. Евгения Шварца все называли чрезвычайно романтичным человеком, склонным к эксцентричным поступкам. Так, например, он добился согласия на брак первой жены тем, что прыгнул в холодную воду зимой. Этот первый брак оказался счастливым: у супругов родилась дочь Наталья, которая была смыслом жизни для писателя.

Однако вторая любовь драматурга оказалась намного сильнее, так что он решился пойти на этот разрыв. Автор скончался в 1958 году в Ленинграде. Причиной смерти стал инфаркт, так как раньше он долго страдал от сердечной недостаточности. В наше время творчество писателя по-прежнему актуально. Фильмы-экранизации часто можно увидеть по телевидению, не говоря уже о театральных постановках по мотивам его произведений. В школьной программе предусмотрено прочтение некоторых его сказок и пьес.

Только конкретность и исторически точное освещение жизненных фактов в произведениях истинного художника могут служить трамплином к самым широким обобщениям. В мировой литературе самых разных эпох откровенно злободневные памфлеты достигали, как известно, вершин поэтического обобщения и ничего не теряли при этом в своей непосредственной политической остроте. Можно даже утверждать, что политическая острота не столько препятствовала их общечеловеческому содержанию, сколько усиливала его. Не будет преувеличением сказать, что психологический анализ в сказках Шварца - это в большинстве случаев анализ социальный. Ибо с точки зрения сказочника личность человеческая расцветает только там, где она умеет согласовывать свои интересы с интересами окружающих, и там, где ее энергия, ее душевные силы служат благу общества. Эти мотивы можно расслышать в самых разных сказках Шварца.

Предметный историзм мышления не убил в Шварце сказочника, а придал его фантазиям высокую неопровержимость и философскую глубину. Историческая конкретность и даже предметность еще никогда и ни в чем не препятствовала творениям искусства подниматься над временем. Чем точнее, тоньше и глубже выполнял Евгений Шварц свою исторически-конкретную миссию памфлетиста, тем, естественно, более широкое художественное значение приобретали его творения и для своего времени и для всех будущих времен. В этом, конечно, нет ничего нового или парадоксального. Расстояние между сегодняшним и вечным сокращается и глубиной мышления и талантом художника, и наивно было бы думать, что их можно противопоставлять друг другу внутри одной художнической биографии. Величие художественного прозрения и понимания поднимает сегодняшнее до высот вечного, так же, впрочем, как мелочность намерений художника, его идейно-нравственная близорукость низводят вечное до уровня мгновенно преходящего.

Обо всем этом, возможно, и не стоило бы говорить, если бы попытка противопоставить Шварцу - "гневному памфлетисту, страстному непримиримому сыну своего века некоего выдуманного "общечеловеческого" сказочника не несла в себе яд весьма двусмысленной эстетической демагогии. Если поддаться этой демагогии, не успеешь оглянуться, как перед тобой окажется идейно выхолощенный и благостный рождественский дед, заведомо отлученный от главенствующих в жизни социальных конфликтов и глубоко чуждый будням нашего исторического развития. Подобная трактовка творчества Шварца не помогает, а мешает замечательному сказочнику уверенно идти в будущее".

Уже во время войны, в 1943 году, Шварц вернулся к этой мысли в пьесе "Дракон", антифашистская и антивоенная направленность которой была реализована в полном гнева и возмущения, гуманистической страсти и воодушевления памфлете. Замысел этой пьесы возник у писателя уже давно, задолго до нападения гитлеровцев на нашу страну. Вдумываясь в события, общее значение которых не вызывало ни у кого сомнения, писатель обратился к их психологическому механизму и к последствиям, оставляемым ими в человеческом сознании. Задавая себе вопрос, который на протяжении многих лет волновал миллионы людей-как могло случиться, что гитлеризм нашел в Германии такую массовую опору, - Шварц стал всматриваться в самую природу обывательского приспособленчества и соглашательства. Именно природа этого приспособленчества многое ему объяснила в том, что произошло в Германии на протяжении ряда лет, прошедших после прихода Гитлера к власти.

Большая политическая и сатирическая нагрузка не лишила сказку, созданную Шварцем, поэтической непринужденности, и недаром Леонид Леонов в свое время отозвался об этой пьесе как о сказке, которая "очень изящна, исполнена большой памфлетной остроты, большого остроумия". Поэзия и политическая глубина, злободневность и литературная тонкость выступили здесь рука об руку и в полном согласии друг с другом.

В "Драконе" изображалась страна, изнемогающая под властью злобного и мстительного чудовища, настоящее имя которого не вызывало никаких сомнений. Уже в ремарке, описывавшей появление Дракона в доме архивариуса Шарлеманя, говорилось: "И вот не спеша в комнату входит пожилой, но крепкий, моложавый, белобрысый человек с солдатской выправкой. Волосы ежиком. Он широко улыбается" (с. 327). "Я сын войны, - откровенно рекомендует он сам себя. - Кровь мертвых гуннов течет в моих жилах, - это холодная кровь. В бою я холоден, спокоен и точен" (с. 328). Он не мог бы продержаться и дня, если бы не избранная им тактика. Его тактика заключается в том, что он нападает внезапно, рассчитывая на человеческую разобщенность и на то, что он уже успел исподволь вывихнуть, говоря словами Ланцелота, их души, отравить их кровь, убить их достоинство.


Похожие материалы:

Сатира как элемент поэтической системы Булгакова
Сатира занимает значительное место в творчестве М. Булгакова, но работ о ней явно недостаточно. Работы, которые появились в различных периодических изданиях, книгах и сборниках научных трудов, условно делятся следующим образом: Во-первых...

Связь сказок и мифов. Сказка «Белая уточка»
Возьмём ещё для анализа сказку «Белая уточка». Женился один князь на прекрасной княжне. Не успел с ней наговориться, не успел её наслушаться, а уже надо расставаться. «Много плакала княгиня, много князь ее уговаривал, заповедовал не покид...

Судьба цикла «Хроники Нарнии» в современном мире: издания, критика, экранизации. Критика
К.С. Льюис и цикл "Хроники Нарнии" много раз подвергались самой разнообразной критике. Утверждения о дискриминации по признаку пола основываются на описании Сьюзен Певенси в "Последней Битве". Льюис характеризует повз...

ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДРАМАТУРГИИ Е.Л.ШВАРЦА
И ПЬЕСА «ТЕНЬ»

В этой главе мы попытаемся проанализировать жанровые особенности пьес Шварца и определить соотношение сказки и реальности в его писательском сознании.
Пьесы Е. Шварца принято делить на три группы: сказки, «реальные» пьесы и произведения для театра кукол. Наиболее интересными представляются его сказки, при этом в критике существует множество разных жанровых определений его пьес. Например, «Приключения Гогенштауфена» и «Голый король» считаются сатирическими комедиями, «Тень» и «Дракон» – сатирическими трагикомедиями, а «Обыкновенное чудо» – лирико-философской драмой. Некоторые критики (В.Е.Головчинер) выделяют в творчестве драматурга некоторые особенности «философской», «интеллектуальной» драмы. Склонность к осмыслению политических и социальных проблем своего времени сближают некоторые пьесы Шварца с эпической драмой.
Многие критики, по аналогии с «комедией положений» и «комедией характеров», различают в творчестве Шварца «сказку положений» и «сказку характеров». Нам кажется, что при этой классификации его пьесы-сказки в основном представляют собой «сказки характеров», потому что наибольший интерес для драматурга представлял внутренний мир его героев. В эмоциональности его пьес, повышенной роли субъективного начала проявляются и черты лирического театра.
Такие «сказки характеров» Шварца как «Голый король», «Красная Шапочка», «Снежная королева», «Золушка», «Обыкновенное чудо» имеют глубокий философский подтекст, который автор выражает именно благодаря сочетанию сказочного и реального. Шварц писал, что «сказка рассказывается не для того, чтобы скрыть, а для того, чтобы открыть, сказать во всю силу, во весь голос то, что думаешь» .
Шварц в своих пьесах-сказках трансформирует жанровую природу сказки: традиционный конфликт сказки между добром и злом он переосмысливает с точки зрения современного литературного сознания. Иногда критика очень прямолинейно подходит к этой особенности пьес Шварца, Например, считается, что его Дракон является олицетворением фашизма, однако нам кажется, что талант Шварца проявляется именно в умении использовать символы, имеющие разные толкования.
Использованные Шварцем известные сказочные персонажи – волшебники, принцессы, говорящие коты, юноши, превращенные в медведей – вовлечены в его пьесах в социальные отношения людей XX века. Пересоздавая известные сказочные сюжеты, Шварц наполнял их новым психологическим содержанием, придавал им новый идейный смысл. Написанная на сюжет сказки Ш.Перро «Золушка, или хрустальная туфелька» пьеса Шварца – оригинальное произведение. В «Снежной королеве» Андерсена Герда отступает перед несчастьем, случившимся с Кеем, у Шварца она борется за него. В сказке Андерсена маленькая разбойница сама просит Северного оленя доставить Герду во владения Снежной королевы, у Шварца – Герда просит оленя помочь, а маленькая разбойница не хочет их отпускать. Как мы уже отмечали, в созданном вскоре после прихода к власти Гитлера «Голом короле» Шварца объединены сюжетные мотивы трех андерсеновских сказок: «Свинопаса», «Нового платья короля» и «Принцессы на горошине». Эти сюжеты наполнились новой проблематикой, схематичные сказочные образы – политическим содержанием. Конечно, в образе тупого короля, кричавшего по всем поводам: «сожгу», «убью, как собаку», можно узнать Гитлера, но, как нам кажется, «мода сжигать книги на площадях», люди, трясущиеся от страха, целые страны, превращенные в тюрьмы, встречались и в другие времена. Ведь не случайно написанная Шварцем в 1940 году пьеса «Тень» была снята с репертуара сразу после премьеры.
Известно, что большинство пьес-сказок Шварца написано на сюжеты сказок Андерсена, и это не случайно: в каждой из сказок датского сказочника шла речь о разоблачении зла, а эта проблема была особенно близка Шварцу. Одни и те же сюжеты у Андерсена и Шварца «это все равно, что одна тема разговора, на которую у каждого из собеседников есть свое мнение». Так, если у Андерсена разоблачение – это отделение истинного добра от зла, то Шварц считает, что разоблачение зла еще не означает победы над ним. Нужно еще, чтобы большинство людей преодолело свое пассивное отношение к нему. Кроме того, если в сказке добро обязательно побеждает зло, то Шварц в пьесах допускает возможность двоякого разрешения основного конфликта.
Общим у обоих авторов является характерное для жанра сказки смешение фантастического и реального, но и здесь можно заметить различие. Как JI.Ю.Брауде пишет об Андерсене, что «оригинальность его сказок заключалась в сочетании фантастики с будничностью и современностью» , то же можно сказать и о пьесах Шварца. Причем у обоих авторов сказочными, фантастическими героями становятся и положительные герои, и носители зла.
Общей для авторов является и ироническая манера письма, но у Андерсена ирония – это прием, с помошью которого он высмеивает сословные предрассудки, черты характера героя, а у Шварца ирония становится способом изучения действительности. В поэтике Шварца ирония выражается в парадоксах, каламбурах, гиперболах. противоречиях. В качестве истоков иронической драмы Шварца можно рассматривать в большей мере фьябы К. Гоцци и «Кот в сапогах» JI. Тика, чем сказки Андерсена.
Наконец, в отличие от андерсеновской сказки, в пьесах Шварца почти всегда ощущается авторское присутствие. Иногда (как в «Снежной королеве» или в «Обыкновенном чуде») это персонаж –сказочник, хозяин-волшебник – который является свидетелем или участником событий. Шварц использует и другие приемы выражения авторского отношения – эпиграфы к пьесе «Тень», лирические монологи героев, воспринимаемые как непосредственное выражение авторских мыслей.
Наиболее сложной, психологически насыщенной и трагической пьесой Шварца нам представляется философская сказка «Тень», которая создавалась около трех лет (1937-1940). Написанная опять же на андерсеновский сюжет, пьеса отражает самые сложные проблемы тех лет, когда, с одной стороны, мир находился под угрозой фашизма, с другой стороны – советская страна переживала тяжелые времена сталинских репрессий, страха, лагерей. Но если о фашизме писалось в разных странах множество произведений, то трагическая тема жизни советских людей практически не имела в литературе тех лет права на существование. Понятно поэтому, что Шварц для высказывания своих оценок и мнений обратился к сказочным сюжету и образам.
Режиссер Н.П.Акимов, который после запрета в Театре комедии постановки «Принцессы и свинопаса» предложил Шварцу написать другую пьесу на андерсеновский сюжет, рассказывал, что первый акт «Тени» был написан за десять дней, а второй и третий акты писались много месяцев.
Известно, что первый акт «Тени» был прочитан автором в Театре комедии в 1937 году. Если учесть, что в марте 1940 года состоялась премьера, и в этом же месяце подписана в печать изданная театром книжка с текстом пьесы, то можно считать, что Шварц работал над пьесой в 1937-1939 годах, а поставлена и опубликована пьеса была в 1940 году.
Надо отметить, что этот спектакль был сразу признан и зрителями, и критикой и с тех пор начал свою длительную жизнь на мировой сцене. В 1947 году эта пьеса покорила Берлин, в 1952 швейцарец Линдтберг поставил ее в знаменитом Камерном театре в Тель-Авиве. В 1960 году – через двадцать лет после первой постановки, Театр комедии снова поставил пьесу, которая стала для этого театра, по выражению Акимова, «таким же определяющим лицо театра спектаклем, как в свое время «Чайка» для МХАТа и «Принцесса Турандот» для Театра им. Вахтангова» .
В пьесе «Тень» Шварц использует прием, который исследователи творчества писателя называют соотношением «чужого» и «своего» сюжетов. Но Шварц не просто использует «чужой сюжет», его пьеса – это в значительной степени полемика с грустной сказкой Андерсена о тени, которая предала человека и захотела стать его господином. В последующих главах мы постараемся проанализировать особенности интерпретации андерсеновского сюжета и характеров персонажей его сказки в пьесе Шварца.

Рецензии

Здравствуйте! я хочу к Вам обратиться с просьбой. я почитала Вашу работу про тень. она очень хорошая. я начала писать курсовую "образ тени в романе-бумеранге Е.В.Клюева "Книга теней". увидела следующее(но у меня возникли огромные затруднения с интертексуальностью - проследить параллель творчества клюева с др.литературой и культурой в целом..Если можете, подскажите мне, пожалуйста, какие из этих значений тени существовали уже в культуре, а какие - чисто авторские, то есть, еще неизвестные, и какие автор трансформирует(в 2-3 словах)Я буду Вам очень благодарна!:основные ипостаси тени, выявленные нами в романе-бумеранге:
-тень как оптическое явление ("попытаемся хотя бы в самых общих чертах постичь необыкновенный этот феномен - Феномен Тени. О нет, не физическую (resp. оптическую) его природу - оставим физику физикам"),
-тень как атрибут дневного мира ("Тени живых становились все более тусклыми: понятное дело, вечер ", Дальше - долгий полет сквозь длинный темный коридор и в конце его - слово "Orpheus ". Вроде, все так. И она опять открыла глаза: прямо перед ней сидел Статский. Эвридика вздрогнула, зажмурилась, стала наблюдать через щелочки. Действительно, Статский. В белом халате. Лацкан отогнут. Из-под лацкана - свитер. На свитере - большой значок с надписью "Orpheus",Орфей в переводе с древнегреч. означает "лечащий светом", при наличии света возможна тень. Следовательно, Эвридике необходим этот герой как неотъемлемая ее часть),
-тень как нечто неясное, неопределенное, загадочное (" Намекают на эти утраты те идиомы, которые сберегаемы языком в состоянии нерасчлененном и смысл компонентов которых угадывается только весьма приблизительно - настолько приблизительно, что, пожалуй, нет нужды и утруждать себя. Достаточно попросту привести известные нам идиомы, варьирующие тему тени. Ср.: тень обиды; ни тени насмешки; тени под глазами; тень прошлого; держаться в тени; бросать тень на...; стать чьей-нибудь тенью; ходить тенью; одна тень осталась (так говорят о том, кто слишком худ)...", "тень представляет собою некоторый пластический материал sui generis, коим возможно работать как глиною? Или это жидкая субстанция, способная принимать форму заключающего ее сосуда? Или же, наконец, это летучее вещество - результат сгущения содержащихся в воздухе частиц?"),
-тень как намек на что-то (значение, сходное с п.7 в словаре С. Ожегова) ("Уложением №1 по Елисейским полям" категорически запрещалось провоцировать какие бы то ни было ситуации, способные натолкнуть догадливого человека пусть даже на тень-мысли об Элизиуме, на тень-мысли о теневой стороне жизни"),
-тень как отражение сознания (этот "мир" (мир теней) вне мира умопостигаемого не существует, он отражение его, он другая сторона жизни. Теневая сторона жизни"),
-тень как бессознательное ("Ночью за них живет тень: тело безвольно. Днем же - наоборот: тело живет, а тень безвольна. Ночь компенсирует день, день компенсирует ночь - смерть компенсирует жизнь, жизнь компенсирует смерть. На этой тонкой компенсации и основан эффект контактной метаморфозы: жизнь человека есть "смерть" его тени, смерть человека есть "жизнь" его тени... И сон человека есть "жизнь" его тени").
-тень как неотъемлемая часть материального мира ("По отсутствию тени узнавалась нечистая сила"), как неотъемлемая часть человека ("Ведь носитель без тени мог бы стать в земной жизни лишь нечистой силой, на что, согласитесь, не каждый пойдет").
-тень как воплощение злого начала в человеке ("Да и у тех, кто просто связан был с нечистой силой - колдуны, ведьмы, - с тенями тоже не все благополучно обстояло. Так, сами они могли считать себя в безопасности, даже если кому-то приходило в голову расправиться с ними физически: никакие побои не оставляли следов на их теле. Казалось, они и вовсе не чувствовали ударов - только презрительно улыбались в лицо тому, кто посмел посягнуть на них. Однако стоило только дотронуться до их тени - тут с ними начинало твориться нечто неописуемое. А уж попробуй кто-нибудь стукнуть их тень, скажем, палкой или начать топтать ее!.. И конвульсии случались, и припадки, и помрачение ума, даже смерть могла приключиться. Так что колдуны и ведьмы пуще глаза берегли тени свои - простой же народ, прознав об этом, их самих и пальцем не трогал: прыг на тень - и давай плясать! "),
-тень, как нечто независщее от человека или предмета ("тени имеют способность появляться и исчезать, увеличиваться и уменьшаться, постоянно менять очертания. Наконец, один и тот же объект может отбрасывать сразу несколько теней в разные стороны - и тени эти, заметим, иногда сильно отличаются друг от друга. Бывает так, что теней больше, чем предметов, - бывает так, что меньше... В общем, тени ведут себя, как захотят, и никому не известно, как именно захотят они вести себя в следующую минуту"; "Оставим в покое случайного этого человека и сосредоточим внимание на второй тени, тем более что она вполне заслуживает внимания. Приглядимся к ней: вот она послушно следует за человеком и послушно же повторяет его движения, а вот уже - смотрите, смотрите! - отделилась от него, переметнулась к дереву, на минутку присоединилась к тени дерева, скользнула по мостовой, остановилась и побыла тенью-самой-по-себе... будьте внимательнее... и - раз! Исчезла").
-тень как душа (Тень Петера Шлемиля, тень Станислава Леопольдовича у Клюева, за которой идет охота. Душа как поле битвы Добра и Зла. "А в скольких языках "душа" и "тень" вообще обозначаются одним и тем же словом!", ""Петр, - скажу я ему, - тень как дух знает все - плоть как материя ничего не знает; тень как дух не ветшает - плоть как материя изнашивается!""),
-тень как призрак ("Тень отца является к Гамлету и требует правды. Тень возлюбленной садится у изголовья постели: - Ты любил меня, помни, я теперь тень").
-тень как символ вечности (Петр, читая книгу без выходных данных о деятельности тени Ученого, называет ее книгой Вечности: "S.L. означает, дай бог памяти, что-то вроде "без места издания". Без места, без года. То есть? То есть Везде и Всегда. Остроумный ход, а? Книга о Вечности... Книга Вечности. Конечно, глупо сопровождать Вечность выходными данными. Вечность-тысяча-восемьсот-такого-то-года, гм...". Возникает перекличка с названием: "Книга теней" как "книга о вечном" и с жанром - "книга о вечном", значит, о беспрерывно повторяющемся, возвращающемся),
-тень как ум (Тень Ученого у Е.В. Клюева, "едва ли не с первого дня Тень Ученого активнейшим образом включилась в развернутую программу разработки новых форм контактов", мотив связи с тенью через книгу - Петр в библиотеке),
-тень как духовное начало в человеке(борьба за душу Станислава Леопольдовича),
-тень как символ искусства (театр теней Японии - представление Эвридики и петра в банке, инсценирование ограбления, выступление доктора Аида Александровича Медынского в цирке в роли дрессированной собачки, "А такое, к примеру, зрелище, как театр теней, едва ли не предумышленно вводит нас в заблуждение относительно действительных объектов, предлагая нам созерцать на специальным образом освещенной поверхности то гуся, то пса, то змея, а то и внешность маленького человека, меж тем как изображения эти суть простые следствия хитроумного сложения перстов мастера"; "Вспомните законы театра теней: один из них состоит в том, что тени не должны совмещаться - иначе изображение становится непонятным. А при таком скоплении теней, как в Элизиуме..."),
-тень как память (мотив воспоминаний Эвридики: "И потом возникает низкий такой мужской голос: он поет очень знакомую мелодию, но никак не вспомнить - и тогда тень начинает укорачиваться").
-тень как подражание. (у К.Юнга "дьявол - тень Бога. которая обезьянничает и подражает ему" ("Ответ Иову", с.80). С этой позиции можно рассмотреть второстепенных героев как беспомощных, лишенных внутреннего стержня, самобытности, людей, то есть, как теней. Тень - всего лишь оболочка, не имеющая лица, передающая форму без содержания. (это и Дмитрий Дмитриевич Дмитриев, который признается, что дочь его называет "Гаюлием", и бесвкусно накрашенная дрессировщица, претендующая на имя Полины Виардо, "Тень Ученого при его жизни ничем не отличалась от прочих теней: она сопровождала Ученого и была обычной, очень хорошо знающей свое дело тенью. Увеличивалась или уменьшалась в зависимости от количества света, старалась копировать Ученого во всем и потому была весьма и весьма респектабельной тенью - в мантии и профессорской шапочке").
-тень как принадлежность к загробному миру ("А более заметные следы привели бы в Аид - в царство неинтересных, в общем, теней, в обиталище бестелесной массы, толпы парообразных каких-то духов... ", "Значит, Элизиум. Елисейские поля... Поля на краю земли. Несколько тысячелетий принимали они странников - не то чтобы самих странников (сами странники оставались в земле), но их тени, ибо все равно мертвые тени не имут. Тени имут живые, да не так уж часто обращают на это внимание", "Совершенно ненормальная эта тень постоянно покидала Элизиум и более или менее продолжительное время пребывала в миру"),
-тень как пародия:
- на Москву 1980-х годов («
- Одеты Вы очень модно - пардон, что воспользовался паузой!
- А надо как? - Петр приготовился к конфронтации.
- А надо - никак. Чтобы не быть иллюстрацией места и времени...» (разговор Станислава Леопольдовича и Петра в первой главе романа. Станислав Леопольдович представляет собой в воображении Петра (столичного жителя, студента), некого загадочного старика, но точно не из свиты Воланда),
-На жизнь людей в целом (пародийны характеры Д.Д. Дмитриева, отчасти –Эммы Ивановны Франк; пародийны сцены ограбления Петром и Эвридикой банка, последовавший за этим судебный процесс),
-тень как антиномия материальному миру («"Петр, - скажу я ему, - тень как дух знает все - плоть как материя ничего не знает; тень как дух не ветшает - плоть как материя изнашивается!").

Драматургия Е.Л.Шварца содержит сюжеты и образы, которые позволили определить жанр многих его пьес, как "пьеса-сказка", "сказочная пьеса", "драматическая сказка", "комедия-сказка".

Его пьесы на сказочные сюжеты принесли ему мировую славу, хотя в авторской копилке их оказалось совсем немного. Да и сам он к собственным пьесам относился, по мнению современников, "без всякого придыхания". Хотя, на самом деле, именно они звучали как камертон эпохи, оставаясь актуальными. Так спектакль по его пьесе "Голый король", созданной автором в 1943 году, в "Современнике" был поставлен уже после смерти автора, ознаменовав собой период "оттепели". А пьеса "Дракон", написанная как антифашистский памфлет в 1944 году зазвучала по-новому в период перестройки. Оказалось, что избранные Шварцем темы для творчества, по существу – темы вечные. Пьеса "Тень" не сходит со сцены театров, вдохновляя режиссеров на новые постановочные интепретации.

В "Драконе" изображалась страна, изнемогающая под властью злобного и мстительного чудовища, настоящее имя которого не вызывало никаких сомнений. Уже в ремарке, описывавшей появление Дракона в доме архивариуса Шарлеманя, говорилось: "И вот не спеша в комнату входит пожилой, но крепкий, моложавый, белобрысый человек с солдатской выправкой. Волосы ежиком. Он широко улыбается" (с. 327). "Я сын войны, - откровенно рекомендует он сам себя. - Кровь мертвых гуннов течет в моих жилах, - это холодная кровь. В бою я холоден, спокоен и точен" (с. 328). Он не мог бы продержаться и дня, если бы не избранная им тактика. Его тактика заключается в том, что он нападает внезапно, рассчитывая на человеческую разобщенность и на то, что он уже успел исподволь вывихнуть, говоря словами Ланцелота, их души, отравить их кровь, убить их достоинство.

Как бы заглядывая вперед, в грядущие десятилетия, Шварц, видел мысленным взором художника, что уничтожение самого Дракона отнюдь не сразу вернет к жизни искалеченных им людей, что и после того, как не станет ненавистного фюрера, надо будет еще вести упорную и терпеливую борьбу за высвобождение людей из плена зловещей фашистской демагогии.



Дракон" - возможно, самая пронзительная его пьеса. Жанровый маркер "Сказка в трех действиях" не обманет даже ребенка - с самого начала мы видим в сюжете, героях и декорациях реальную, слишком реальную жизнь

Тень" - пьеса, полная, светлого поэтического очарования, глубоких философских размышлений и живой человеческой доброты. Рассказывая в своей автобиографии историю одной из написанных им сказок, Андерсен писал: "…Чужой сюжет как бы вошел в мою кровь и плоть, я пересоздал его и тогда только выпустил в свет". Слова эти, поставленные эпиграфом к пьесе "Тень", объясняют природу многих замыслов Шварца.

Для драматурга было важно выявить внутреннюю сущность каждого характера, индивидуальное поведение героя в определенных обстоятельствах. Ему было важно внимание к отдельному человеку, стремление понять его и сделать главным объектом изображения его внутренний мир, процессы, происходящие в его душе. У Шварца иной, нежели у других советских драматургов, предмет изображения, не один главный герой, а группа героев, среда.

Выбор редакции
Технологии Новые идеи появляются каждый день. Одни из них остаются на бумаге, другие же получают зеленый свет - их тестируют и при...

Пояснительная записка Данное занятие было составлено и проведено к 69-летию победы, т. е., относится к лексической теме «День Победы»....

К сожалению, в школе нас не всегда этому учат. А ведь очень многих интересуют правила поведения в кругу друзей и в обществе малознакомых...

Одной из самых актуальных проблем для простых интернет-пользователей и владельцев сайтов / форумов является массовая рассылка . Со спамом...
Вопрос, касающийся ритуалов на кладбище – колдовской закуп. Я маг Сергей Артгром расскажу что такое закуп в ритуалах черной магии....
б. еТЛЙО нБЗЙС ОЕЧЕТПСФОЩИ УПЧРБДЕОЙК оБЫБ ЦЙЪОШ УПУФПЙФ ЙЪ УПВЩФЙК. зМПВБМШОЩИ, ВПМШЫЙИ, НБМЕОШЛЙИ Й УПЧУЕН НЙЛТПУЛПРЙЮЕУЛЙИ. хРБМ...
К огромному сожалению, такое явление, как повышенная нервная возбудимость, стало на сегодняшний день нормой. Эта проблема встречается как...
В настоящее время мышцы классифицируют с учетом их формы, строения, расположения и функции. Форма мышц . Наиболее часто встречаются...
Зевота – это безусловный рефлекс, проявляющийся в виде особого дыхательного акта происходящего непроизвольно. Все начинается с...