Who lives well in Rus', how many pages. Nekrasov who lives well in Rus'. But what is legal and peaceful is elections


Nikolai Alekseevich Nekrasov

Who can live well in Rus'?

PART ONE

In what year - calculate

Guess what land?

On the sidewalk

Seven men came together:

Seven temporarily obliged,

A tightened province,

Terpigoreva County,

Empty parish,

From adjacent villages:

Zaplatova, Dyryavina,

Razutova, Znobishina,

Gorelova, Neelova -

There is also a poor harvest,

They came together and argued:

Who has fun?

Free in Rus'?

Roman said: to the landowner,

Demyan said: to the official,

Luke said: ass.

To the fat-bellied merchant! -

The Gubin brothers said,

Ivan and Metrodor.

Old man Pakhom pushed

And he said, looking at the ground:

To the noble boyar,

To the sovereign minister.

And Prov said: to the king...

The guy's a bull: he'll get in trouble

What a whim in the head -

Stake her from there

You can’t knock them out: they resist,

Everyone stands on their own!

Is this the kind of argument they started?

What do passers-by think?

You know, the kids found the treasure

And they share among themselves...

Each one in his own way

Left the house before noon:

That path led to the forge,

He went to the village of Ivankovo

Call Father Prokofy

Baptize the child.

Groin honeycomb

Carried to the market in Velikoye,

And the two Gubina brothers

So easy with a halter

Catch a stubborn horse

They went to their own herd.

It's high time for everyone

Return on your own way -

They are walking side by side!

They walk as if they are being chased

Behind them are gray wolves,

What's further is quick.

They go - they reproach!

They scream - they won’t come to their senses!

But time doesn’t wait.

They didn’t notice the dispute

As the red sun set,

How evening came.

I'd probably kiss you all night

So they went - where, not knowing,

If only they met a woman,

Gnarled Durandiha,

She didn’t shout: “Reverends!

Where are you looking at night?

Have you decided to go?..”

She asked, she laughed,

Whipped, witch, gelding

And she rode off at a gallop...

“Where?..” - they looked at each other

Our men are here

They stand, silent, looking down...

The night has long since passed,

The stars lit up frequently

In the high skies

The moon has surfaced, the shadows are black

The road was cut

Zealous walkers.

Oh shadows! black shadows!

Who won't you catch up with?

Who won't you overtake?

Only you, black shadows,

You can't catch it - you can't hug it!

To the forest, to the path-path

Pakhom looked, remained silent,

I looked - my mind scattered

And finally he said:

"Well! goblin nice joke

He played a joke on us!

No way, after all, we are almost

We've gone thirty versts!

Now tossing and turning home -

We're tired - we won't get there,

Let's sit down - there's nothing to do.

Let's rest until the sun!..”

Blaming the trouble on the devil,

Under the forest along the path

The men sat down.

They lit a fire, formed a formation,

Two people ran for vodka,

And the others as long as

The glass was made

The birch bark has been touched.

The vodka arrived soon.

The snack has arrived -

The men are feasting!

Seven eagle owls flew together,

Admiring the carnage

From seven big trees,

They're laughing, night owls!

And their eyes are yellow

They burn like burning wax

Fourteen candles!

And the raven, a smart bird,

Arrived, sitting on a tree

Right by the fire.

Sits and prays to the devil,

To be slapped to death

Which one!

Cow with a bell

That I got lost in the evening

She came to the fire and stared

Eyes on the men

I listened to crazy speeches

And I began, my dear,

Moo, moo, moo!

The stupid cow moos

Small jackdaws squeak.

The boys are screaming,

And the echo echoes everyone.

He has only one concern -

Teasing honest people

Scare the boys and women!

Nobody saw him

And everyone has heard,

Without a body - but it lives,

Without a tongue - screams!

Owl - Zamoskvoretskaya

The princess is immediately mooing,

Flies over the peasants

Crashing on the ground,

About the bushes with the wing...

The fox herself is cunning,

Out of womanish curiosity,

Snuck up on the men

I listened, I listened

And she walked away, thinking:

“And the devil won’t understand them!”

Indeed: the debaters themselves

They hardly knew, they remembered -

What are they making noise about...

Having bruised my sides quite a bit

To each other, we came to our senses

Finally, the peasants

They drank from a puddle,

Washed, freshened up,

Sleep began to tilt them...

Meanwhile, the tiny chick,

Little by little, half a seedling,

Flying low,

I got close to the fire.

Pakhomushka caught him,

He brought it to the fire and looked at it

And he said: “Little bird,

And the marigold is awesome!

I breathe and you'll roll off your palm,

If I sneeze, you'll roll into the fire,

If I click, you'll roll around dead

But you, little bird,

Stronger than a man!

The wings will soon get stronger,

Bye bye! wherever you want

That's where you'll fly!

Oh, you little birdie!

Give us your wings

We'll fly around the whole kingdom,

Let's see, let's explore,

Let's ask around and find out:

Who lives happily?

Is it at ease in Rus'?

“You wouldn’t even need wings,

If only we had some bread

Half a pound a day, -

And so we would Mother Rus'

They tried it on with their feet!” -

Said the gloomy Prov.

“Yes, a bucket of vodka,” -

They added eagerly

Before vodka, the Gubin brothers,

Ivan and Metrodor.

“Yes, in the morning there would be cucumbers

Ten of salty ones,” -

The men were joking.

“And at noon it would be a jug

Cold kvass."

“And in the evening, have a cup of tea

Have some hot tea..."

While they were talking,

The warbler whirled and whirled

Above them: listened to everything

And she sat down by the fire.

Chiviknula, jumped up

Pahomu says:

“Let the chick go free!

For a chick for a small one

I will give a large ransom."

- What will you give? -

“I’ll give you some bread

Half a pound a day

I'll give you a bucket of vodka,

I'll give you some cucumbers in the morning,

And at noon, sour kvass,

And in the evening, tea!”

- And where, little birdie, -

The Gubin brothers asked,

You will find wine and bread

Are you like seven men? -

“If you find it, you will find it yourself.

And I, little birdie,

I'll tell you how to find it."

- Tell! -

"Walk through the forest,

Against pillar thirty

Just a mile away:

Come to the clearing,

They are standing in that clearing

Two old pine trees

Under these pine trees

The box is buried.

Get her, -

That magic box:

It contains a self-assembled tablecloth,

Whenever you wish,

He will feed you and give you something to drink!

Just say quietly:

"Hey! self-assembled tablecloth!

Treat the men!”

According to your wishes,

At my command,

Everything will appear immediately.

Now let the chick go!”

- Wait! we are poor people

We are going on a long journey, -

Pakhom answered her. -

I see you are a wise bird,

Respect old clothes

Bewitch us!

- So that the peasant Armenians

Worn, not torn down! -

Roman demanded.

- So that fake bast shoes

They served, they didn’t crash, -

Demyan demanded.

- Damn the louse, vile flea

She didn’t breed in shirts, -

Luka demanded.

- If only he could spoil... -

The Gubins demanded...

And the bird answered them:

“The tablecloth is all self-assembled

Repair, wash, dry

You will... Well, let me go!..”

Opening your palm wide,

He released the chick with his groin.

He let it in - and the tiny chick,

Little by little, half a seedling,

Flying low,

Headed towards the hollow.

A warbler flew behind him

And on the fly she added:

“Look, mind you, one thing!

How much food can he bear?

Womb - then ask,

And you can ask for vodka

Exactly a bucket a day.

If you ask more,

And once and twice - it will be fulfilled

At your request,

And the third time there will be trouble!

And the warbler flew away

With your birth chick,

And the men in single file

We reached for the road

Look for pillar thirty.

Found! - They walk silently

Straightforward, straight forward

Through the dense forest,

Every step counts.

And how they measured the mile,

We saw a clearing -

They are standing in that clearing

Two old pine trees...

The peasants dug around

Got that box

Opened and found

That tablecloth is self-assembled!

They found it and cried out at once:

“Hey, self-assembled tablecloth!

Treat the men!”

Lo and behold, the tablecloth unfolded,

Where did they come from?

Two hefty arms

They put a bucket of wine,

They piled up a mountain of bread

And they hid again.

“Why are there no cucumbers?”

“Why is there no hot tea?”

“Why is there no cold kvass?”

Everything appeared suddenly...

The peasants got loose

They sat down by the tablecloth.

There's a feast here!

Kissing for joy

They promise each other

Don't fight in vain,

But the matter is really controversial

According to reason, according to God,

On the honor of the story -

Don't toss and turn in the houses,

Don't see your wives

Not with the little guys

Not with old people,

As long as the matter is moot

No solution will be found

Until they find out

No matter what for certain:

Who lives happily?

Free in Rus'?

Having made such a vow,

In the morning like dead

The men fell asleep...

Chapter I. POP

Wide path

Furnished with birch trees,

Stretches far

Sandy and deaf.

On the sides of the path

There are gentle hills

With fields, with hayfields,

And more often with an inconvenient

Abandoned land;

There are old villages,

There are new villages,

By the rivers, by the ponds...

Russian streams and rivers

Good in spring.

But you, spring fields!

On your shoots the poor

Not fun to watch!

“It’s not for nothing that in the long winter

(Our wanderers interpret)

It snowed every day.

Spring has come - the snow has had its effect!

He is humble for the time being:

It flies - is silent, lies - is silent,

When he dies, then he roars.

Water – everywhere you look!

The fields are completely flooded

Carrying manure - there is no road,

And the time is not too early -

The month of May is coming!”

I don’t like the old ones either,

It’s even more painful for new ones

They should look at the villages.

Oh huts, new huts!

You are smart, let him build you up

Not an extra penny,

And blood trouble!..

In the morning we met wanderers

More and more small people:

Your brother, a peasant-basket worker,

Craftsmen, beggars,

Soldiers, coachmen.

From the beggars, from the soldiers

The strangers did not ask

How is it for them - is it easy or difficult?

Lives in Rus'?

Soldiers shave with an awl,

Soldiers warm themselves with smoke -

What happiness is there?..

The day was already approaching evening,

They go along the road,

A priest is coming towards me.

The peasants took off their caps.

bowed low,

Lined up in a row

And the gelding Savras

They blocked the way.

The priest raised his head

He looked and asked with his eyes:

What do they want?

“I suppose! We are not robbers! -

Luke said to the priest.

(Luka is a squat guy,

With a wide beard.

Stubborn, vocal and stupid.

Luke looks like a mill:

One is not a bird mill,

That, no matter how it flaps its wings,

Probably won't fly.)

“We are sedate men,

Of those temporarily obliged,

A tightened province,

Terpigoreva County,

Empty parish,

Nearby villages:

Zaplatova, Dyryavina,

Razutova, Znobishina,

Gorelova, Neelova -

Bad harvest too.

Let's go on something important:

We have concerns

Is it such a concern?

Which of the houses did she survive?

She made us friends with work,

I stopped eating.

Give us the right word

To our peasant speech

Without laughter and without cunning,

According to conscience, according to reason,

To answer truthfully

Not so with your care

We'll go to someone else..."

– I give you my true word:

If you ask the matter,

Without laughter and without cunning,

In truth and in reason,

How should one answer?

"Thank you. Listen!

Walking the path,

We came together by chance

They came together and argued:

Who has fun?

Free in Rus'?

Roman said: to the landowner,

Demyan said: to the official,

And I said: ass.

Kupchina fat-bellied, -

The Gubin brothers said,

Ivan and Metrodor.

Pakhom said: to the brightest

To the noble boyar,

To the sovereign minister.

And Prov said: to the king...

The guy's a bull: he'll get in trouble

What a whim in the head -

Stake her from there

You can’t knock it out: no matter how much they argue,

We did not agree!

Having argued, we quarreled,

Having quarreled, they fought,

Having caught up, they changed their minds:

Don't go apart

Don't toss and turn in the houses,

Don't see your wives

Not with the little guys

Not with old people,

As long as our dispute

We won't find a solution

Until we find out

Whatever it is - for certain:

Who likes to live happily?

Free in Rus'?

Tell us in a divine way:

Is the priest's life sweet?

How are you - at ease, happily

Are you living, honest father?..”

I looked down and thought,

Sitting in a cart, pop

And he said: “Orthodox!”

It is a sin to grumble against God,

I bear my cross with patience,

I’m living... but how? Listen!

I'll tell you the truth, the truth,

And you have a peasant mind

Be smart! -

“Begin!”

– What do you think is happiness?

Peace, wealth, honor -

Isn't that right, dear friends?

They said: “Yes”...

- Now let's see, brothers,

What's the butt like? peace?

I have to admit, I should start

Almost from birth itself,

How to get a diploma

the priest's son,

At what cost to Popovich

I'm not a sinner, I haven't lived

Nothing from the schismatics.

Fortunately, there was no need:

In my parish there are

Living in Orthodoxy

And there are such volosts,

Where there are almost all schismatics,

So what about the butt?

Everything in the world is changeable,

The world itself will pass away...

Laws formerly strict

To the schismatics, they softened,

And with them the priest

The landowners moved away

They don't live in estates

And die in old age

They don't come to us anymore.

Rich landowners

Pious old ladies,

Which died out

Who have settled down

Near monasteries,

Nobody wears a cassock now

He won’t give you your butt!

Live with only peasants,

Collect worldly hryvnias,

Yes, pies on holidays,

Yes, holy eggs.

The peasant himself needs

And I would be glad to give, but there’s nothing...

And then not everyone

And the peasant's penny is sweet.

Our benefits are meager,

Sands, swamps, mosses,

The little beast goes from hand to mouth,

And if it gets better

The damp earth is the nurse,

So a new problem:

There is nowhere to go with the bread!

There's a need, you'll sell it

For sheer trifle,

And then there’s a crop failure!

Then pay through the nose,

Sell ​​the cattle.

Pray, Orthodox Christians!

Great trouble threatens

And this year:

The winter was fierce

Spring is rainy

It should have been sowing long ago,

And there is water in the fields!

Have mercy, Lord!

Send a cool rainbow

(Taking off his hat, the shepherd crosses himself,

And the listeners too.)

Our villages are poor,

And the peasants in them are sick

Yes, women are sad,

Nurses, drinkers,

Slaves, pilgrims

And eternal workers,

Lord give them strength!

With so much work for pennies

Life is hard!

It happens to the sick

You will come: not dying,

The peasant family is scary

At that hour when she has to

Lose your breadwinner!

Give a farewell message to the deceased

And support in the remaining

You try your best

The spirit is cheerful! And here to you

The old woman, the mother of the dead man,

Look, he's reaching out with the bony one,

Calloused hand.

The soul will turn over,

How they jingle in this little hand

Of course, it's a clean thing -

Popov's wife is fat,

The priest's daughter is white,

Popov's horse is fat,

The priest's bee is well-fed,

How the bell rings!”

- Well, here's what you've praised

A priest's life!

Why were you yelling and showing off?

Wasn't that what I was thinking of taking?

What's a beard like a shovel?

Like a goat with a beard

I walked around the world before,

Than the forefather Adam,

And he is considered a fool

And now he’s a goat!..

Luke stood, kept silent,

I was afraid they wouldn't hit me

Comrades, stand by.

It came to be so,

Yes, to the happiness of the peasant

The road is bent -

The face is priestly stern

Appeared on the hill...

No wonder our wanderers

They scolded the wet one,

Cold spring.

The peasant needs spring

And early and friendly,

And here - even a wolf howl!

The sun does not warm the earth,

And the rainy clouds

Like milk cows

They're walking across the sky.

The snow has gone and the greenery

Not a grass, not a leaf!

The water is not removed

The earth doesn't dress

Green bright velvet

And like a dead man without a shroud,

Lies under a cloudy sky

Sad and naked.

I feel sorry for the poor peasant

And I’m even more sorry for the cattle;

Having fed meager supplies,

The owner of the twig

He drove her into the meadows,

What should I take there? Chernekhonko!

The weather has cleared up

Green fresh grass

The cattle feasted.

It's a hot day. Under the birch trees

The peasants are making their way

They chatter among themselves:

“We’re going through one village,

Let's go another - empty!

And today is a holiday,

Where have the people gone?..”

Walking through the village - on the street

Some guys are small,

There are old women in the houses,

Or even completely locked

Lockable gates.

Castle - a faithful dog:

Doesn't bark, doesn't bite,

But he doesn’t let me into the house!

We passed the village and saw

Mirror in green frame:

The edges are full of ponds.

Swallows are flying over the pond;

Some mosquitoes

Agile and skinny

Leaping, as if on dry land,

They walk on the water.

Along the banks, in the broom,

The corncrakes are creaking.

On a long, shaky raft

Thick blanket with roller

Stands like a plucked haystack,

Tucking the hem.

On the same raft

A duck sleeps with her ducklings...

Chu! horse snoring!

The peasants looked at once

And we saw over the water

Two heads: a man's.

Curly and dark,

With an earring (the sun was blinking

On that white earring),

The other is horse

With a rope, five fathoms.

The man takes the rope in his mouth,

The man swims - and the horse swims,

The man neighed - and the horse neighed.

They're swimming and screaming! Under the woman

Under the small ducklings

The raft moves freely.

I caught up with the horse - grab it by the withers!

He jumped up and rode out into the meadow

Baby: white body,

And the neck is like tar;

Water flows in streams

From the horse and from the rider.

“What do you have in your village?

Neither old nor small,

How did all the people die out?”

- We went to the village of Kuzminskoye,

Today there is a fair

And the temple holiday. -

“How far is Kuzminskoye?”

- Yes, it will be about three miles.

“Let's go to the village of Kuzminskoye,

Let's watch the fair!" -

The men decided

And you thought to yourself:

"Isn't that where he's hiding?

Who lives happily?..”

Kuzminskoe rich,

And what’s more, it’s dirty

Trading village.

It stretches along the slope,

Then it descends into the ravine.

And there again on the hill -

How can there not be dirt here?

There are two ancient churches in it,

One Old Believer,

Another Orthodox

House with the inscription: school,

Empty, packed tightly,

A hut with one window,

With the image of a paramedic,

Drawing blood.

There is a dirty hotel

Decorated with a sign

(With a big nosed teapot

Tray in the hands of the bearer,

And small cups

Current page: 1 (book has 13 pages in total)

Font:

100% +

Nikolai Alekseevich Nekrasov
Who can live well in Rus'?

© Lebedev Yu. V., introductory article, comments, 1999

© Godin I.M., heirs, illustrations, 1960

© Design of the series. Publishing house "Children's Literature", 2003

* * *

Yu. Lebedev
Russian Odyssey

In the “Diary of a Writer” for 1877, F. M. Dostoevsky noticed a characteristic feature that appeared in the Russian people of the post-reform era - “this is a multitude, an extraordinary modern multitude of new people, a new root of Russian people who need truth, one truth without conditional lies, and who, in order to achieve this truth, will give everything decisively.” Dostoevsky saw in them “the advancing future Russia.”

At the very beginning of the 20th century, another writer, V. G. Korolenko, made a discovery that struck him from a summer trip to the Urals: “At the same time as in the centers and at the heights of our culture they were talking about Nansen, about Andre’s bold attempt to penetrate in a balloon to North Pole - in the distant Ural villages there was talk about the Belovodsk kingdom and their own religious-scientific expedition was being prepared.” Among ordinary Cossacks, the conviction spread and strengthened that “somewhere out there, “beyond the distance of bad weather,” “beyond the valleys, beyond the mountains, beyond the wide seas,” there exists a “blessed country,” in which, by the providence of God and the accidents of history, it has been preserved and flourishes throughout integrity is the complete and complete formula of grace. This is a real fairy-tale country of all centuries and peoples, colored only by the Old Believer mood. In it, planted by the Apostle Thomas, true faith blooms, with churches, bishops, patriarchs and pious kings... This kingdom knows neither theft, nor murder, nor self-interest, since true faith gives birth there to true piety.”

It turns out that back in the late 1860s, the Don Cossacks corresponded with the Ural Cossacks, collected quite a significant amount and equipped the Cossack Varsonofy Baryshnikov and two comrades to search for this promised land. Baryshnikov set off through Constantinople to Asia Minor, then to the Malabar coast, and finally to the East Indies... The expedition returned with disappointing news: it failed to find Belovodye. Thirty years later, in 1898, the dream of the Belovodsk kingdom flares up with renewed vigor, funds are found, and a new pilgrimage is organized. On May 30, 1898, a “deputation” of Cossacks boarded a ship departing from Odessa for Constantinople.

“From this day, in fact, the foreign journey of the deputies of the Urals to the Belovodsk kingdom began, and among the international crowd of merchants, military men, scientists, tourists, diplomats traveling around the world out of curiosity or in search of money, fame and pleasure, three natives, as it were, got mixed up from another world, looking for ways to the fabulous Belovodsk kingdom.” Korolenko described in detail all the vicissitudes of this unusual journey, in which, despite all the curiosity and strangeness of the conceived enterprise, the same Russia of honest people, noted by Dostoevsky, “who need only the truth”, who “have an unshakable desire for honesty and truth”, appeared indestructible, and for the word of truth each of them will give his life and all his advantages.”

By the end of the 19th century, not only the top of Russian society was drawn into the great spiritual pilgrimage, all of Russia, all of its people, rushed to it. “These Russian homeless wanderers,” Dostoevsky noted in a speech about Pushkin, “continue their wanderings to this day and, it seems, will not disappear for a long time.” For a long time, “for the Russian wanderer needs precisely universal happiness in order to calm down - he will not be reconciled cheaper.”

“There was approximately the following case: I knew one person who believed in a righteous land,” said another wanderer in our literature, Luke, from M. Gorky’s play “At the Depths.” “There must, he said, be a righteous country in the world... in that land, they say, there are special people inhabiting... good people!” They respect each other, they simply help each other... and everything is nice and good with them! And so the man kept getting ready to go... to look for this righteous land. He was poor, he lived poorly... and when things were so difficult for him that he could even lie down and die, he did not lose his spirit, and everything happened, he just grinned and said: “Nothing!” I'll be patient! A few more - I’ll wait... and then I’ll give up this whole life and - I’ll go to the righteous land...” He had only one joy - this land... And to this place - it was in Siberia - they sent an exiled scientist... with books, with plans he, a scientist, with all sorts of things... The man says to the scientist: “Show me, do me a favor, where the righteous land lies and how to get there?” Now it was the scientist who opened his books, laid out his plans... he looked and looked - no nowhere is there a righteous land! “Everything is true, all the lands are shown, but the righteous one is not!”

The man doesn’t believe... There must be, he says... look better! Otherwise, he says, your books and plans are of no use if there is no righteous land... The scientist is offended. My plans, he says, are the most faithful, but there is no righteous land at all. Well, then the man got angry - how could that be? Lived, lived, endured, endured and believed everything - there is! but according to plans it turns out - no! Robbery!.. And he says to the scientist: “Oh, you... such a bastard!” You are a scoundrel, not a scientist...” Yes, in his ear - once! Moreover!.. ( After a pause.) And after that he went home and hanged himself!”

The 1860s marked a sharp historical turning point in the destinies of Russia, which henceforth broke with the legal, “stay-at-home” existence and the whole world, all the people set out on a long path of spiritual quest, marked by ups and downs, fatal temptations and deviations, but the righteous path lies precisely in passion , in the sincerity of his inescapable desire to find the truth. And perhaps for the first time, Nekrasov’s poetry responded to this deep process, which covered not only the “tops”, but also the very “bottoms” of society.

1

The poet began work on the grandiose plan of a “people's book” in 1863, and ended up mortally ill in 1877, with a bitter awareness of the incompleteness and incompleteness of his plan: “One thing I deeply regret is that I did not finish my poem “To whom in Rus' to live well". It “should have included all the experience given to Nikolai Alekseevich by studying the people, all the information about them accumulated “by word of mouth” over twenty years,” recalled G. I. Uspensky about conversations with Nekrasov.

However, the question of the “incompleteness” of “Who Lives Well in Rus'” is very controversial and problematic. Firstly, the poet’s own confessions are subjectively exaggerated. It is known that a writer always has a feeling of dissatisfaction, and the larger the idea, the more acute it is. Dostoevsky wrote about The Brothers Karamazov: “I myself think that not even one tenth of it was possible to express what I wanted.” But on this basis, do we dare to consider Dostoevsky’s novel a fragment of an unrealized plan? It’s the same with “Who Lives Well in Rus'.”

Secondly, the poem “Who Lives Well in Rus'” was conceived as an epic, that is, a work of art depicting with the maximum degree of completeness and objectivity an entire era in the life of the people. Since folk life is limitless and inexhaustible in its countless manifestations, the epic in any of its varieties (poem-epic, novel-epic) is characterized by incompleteness and incompleteness. This is its specific difference from other forms of poetic art.


"This tricky song
He will sing to the end of the word,
Who is the whole earth, baptized Rus',
It will go from end to end."
Her Christ-pleaser himself
He hasn’t finished singing - he’s sleeping in eternal sleep -

This is how Nekrasov expressed his understanding of the epic plan in the poem “Peddlers.” The epic can be continued indefinitely, but it is also possible to put an end to some high segment of its path.

Until now, researchers of Nekrasov’s work are arguing about the sequence of arrangement of parts of “Who Lives Well in Rus',” since the dying poet did not have time to make final orders in this regard.

It is noteworthy that this dispute itself involuntarily confirms the epic nature of “Who Lives Well in Rus'.” The composition of this work is built according to the laws of classical epic: it consists of separate, relatively autonomous parts and chapters. Outwardly, these parts are connected by the theme of the road: seven truth-seekers wander around Rus', trying to resolve the question that haunts them: who can live well in Rus'? In the “Prologue” there seems to be a clear outline of the journey - a meeting with a landowner, an official, a merchant, a minister and a tsar. However, the epic lacks a clear and unambiguous sense of purpose. Nekrasov does not force the action and is in no hurry to bring it to an all-resolving conclusion. As an epic artist, he strives for a complete recreation of life, for revealing the entire diversity of folk characters, all the indirectness, all the meandering of folk paths, paths and roads.

The world in the epic narrative appears as it is - disordered and unexpected, devoid of linear movement. The author of the epic allows for “digressions, trips into the past, leaps somewhere sideways, to the side.” According to the definition of the modern literary theorist G.D. Gachev, “the epic is like a child walking through the cabinet of curiosities of the universe. One character, or a building, or a thought caught his attention - and the author, forgetting about everything, plunges into it; then he was distracted by another - and he gave himself up to him just as completely. But this is not just a compositional principle, not just the specificity of the plot in the epic... Anyone who, while narrating, makes “digressions”, lingers on this or that subject for an unexpectedly long time; the one who succumbs to the temptation to describe both this and that and is choked with greed, sinning against the pace of the narrative, thereby speaks of the wastefulness, the abundance of being, that he (being) has nowhere to rush. In other words: it expresses the idea that being reigns over the principle of time (while the dramatic form, on the contrary, emphasizes the power of time - it is not for nothing that a seemingly only “formal” demand for the unity of time was born there).

The fairy-tale motifs introduced into the epic “Who Lives Well in Rus'” allow Nekrasov to freely and easily deal with time and space, easily transfer the action from one end of Russia to the other, slow down or speed up time according to fairy-tale laws. What unites the epic is not the external plot, not the movement towards an unambiguous result, but the internal plot: slowly, step by step, the contradictory but irreversible growth of national self-awareness, which has not yet come to a conclusion, is still on the difficult roads of quest, becomes clear. In this sense, the plot-compositional looseness of the poem is not accidental: it expresses through its disorganization the variegation and diversity of people’s life, which thinks about itself differently, evaluates its place in the world and its purpose differently.

In an effort to recreate the moving panorama of folk life in its entirety, Nekrasov also uses all the wealth of oral folk art. But the folklore element in the epic also expresses the gradual growth of national self-awareness: the fairy-tale motifs of the “Prologue” are replaced by the epic epic, then by lyrical folk songs in “Peasant Woman” and, finally, by the songs of Grisha Dobrosklonov in “A Feast for the Whole World”, striving to become folk and already partially accepted and understood by the people. The men listen to his songs, sometimes nod in agreement, but they have not yet heard the last song, “Rus”: he has not yet sung it to them. And therefore the ending of the poem is open to the future, not resolved.


If only our wanderers could be under one roof,
If only they could know what was happening to Grisha.

But the wanderers did not hear the song “Rus”, which means they did not yet understand what the “embodiment of people’s happiness” was. It turns out that Nekrasov did not finish his song not only because death got in the way. People’s life itself did not finish singing his songs in those years. More than a hundred years have passed since then, and the song begun by the great poet about the Russian peasantry is still being sung. In “The Feast,” only a glimpse of the future happiness is outlined, which the poet dreams of, realizing how many roads lie ahead before its real embodiment. The incompleteness of “Who Lives Well in Rus'” is fundamental and artistically significant as a sign of a folk epic.

“Who Lives Well in Rus'” both as a whole and in each of its parts resembles a peasant lay gathering, which is the most complete expression of democratic people's self-government. At such a gathering, residents of one village or several villages included in the “world” resolved all issues of common worldly life. The gathering had nothing in common with a modern meeting. The chairman leading the discussion was absent. Each community member, at will, entered into a conversation or skirmish, defending his point of view. Instead of voting, the principle of general consent was in effect. The dissatisfied were convinced or retreated, and during the discussion a “worldly verdict” matured. If there was no general agreement, the meeting was postponed to the next day. Gradually, during heated debates, a unanimous opinion matured, agreement was sought and found.

A contributor to Nekrasov’s “Domestic Notes”, the populist writer N. N. Zlatovratsky described the original peasant life this way: “This is the second day that we have had gathering after gathering. You look out the window, now at one end, now at the other end of the village, there are crowds of owners, old people, children: some are sitting, others are standing in front of them, with their hands behind their backs and listening attentively to someone. This someone waves his arms, bends his whole body, shouts something very convincingly, falls silent for a few minutes and then starts convincing again. But suddenly they object to him, they object somehow at once, their voices rise higher and higher, they shout at the top of their lungs, as befits such a vast hall as the surrounding meadows and fields, everyone speaks, without being embarrassed by anyone or anything, as befits a free a gathering of equal persons. Not the slightest sign of formality. Foreman Maxim Maksimych himself stands somewhere on the side, like the most invisible member of our community... Here everything goes straight, everything becomes an edge; If anyone, out of cowardice or calculation, decides to get away with silence, he will be mercilessly exposed. And there are very few of these faint-hearted people at especially important gatherings. I saw the most meek, most unrequited men who<…>at gatherings, in moments of general excitement, they were completely transformed and<…>they gained such courage that they managed to outdo the obviously brave men. At the moments of its apogee, the gathering becomes simply an open mutual confession and mutual exposure, a manifestation of the widest publicity.”

Nekrasov’s entire epic poem is a flaring up worldly gathering that is gradually gaining strength. It reaches its peak in the final "Feast for the Whole World." However, a general “worldly verdict” is still not passed. Only the path to it is outlined, many initial obstacles have been removed, and on many points a movement towards general agreement has been identified. But there is no conclusion, life has not stopped, gatherings have not stopped, the epic is open to the future. For Nekrasov, the process itself is important here; it is important that the peasantry not only thought about the meaning of life, but also set out on a difficult, long path of truth-seeking. Let's try to take a closer look at it, moving from “Prologue. Part one" to "The Peasant Woman", "The Last One" and "A Feast for the Whole World".

2

In the "Prologue" the meeting of seven men is narrated as a great epic event.


In what year - calculate
Guess what land?
On the sidewalk
Seven men came together...

This is how epic and fairy-tale heroes came together for a battle or a feast of honor. Time and space acquire an epic scope in the poem: the action is carried out throughout Rus'. The tightened province, Terpigorev district, Pustoporozhnaya volost, the villages of Zaplatovo, Dyryavino, Razutovo, Znobishino, Gorelovo, Neelovo, Neurozhaina can be attributed to any of the Russian provinces, districts, volosts and villages. The general sign of post-reform ruin is captured. And the question itself, which excited the men, concerns all of Russia - peasant, noble, merchant. Therefore, the quarrel that arose between them is not an ordinary event, but great debate. In the soul of every grain grower, with his own private destiny, with his own everyday interests, a question arose that concerns everyone, the entire people's world.


Each one in his own way
Left the house before noon:
That path led to the forge,
He went to the village of Ivankovo
Call Father Prokofy
Baptize the child.
Groin honeycomb
Carried to the market in Velikoye,
And the two Gubina brothers
So easy with a halter
Catch a stubborn horse
They went to their own herd.
It's high time for everyone
Return on your own way -
They are walking side by side!

Each man had his own path, and suddenly they found a common path: the question of happiness united the people. And therefore, before us are no longer ordinary men with their own individual destiny and personal interests, but guardians for the entire peasant world, truth-seekers. The number “seven” is magical in folklore. Seven Wanderers– an image of great epic proportions. The fabulous flavor of the “Prologue” raises the narrative above everyday life, above peasant life and gives the action an epic universality.

The fairy-tale atmosphere in the Prologue has many meanings. Giving events a national sound, it also turns into a convenient method for the poet to characterize national self-consciousness. Let us note that Nekrasov plays with the fairy tale. In general, his treatment of folklore is more free and relaxed compared to the poems “Peddlers” and “Frost, Red Nose”. Yes, and he treats the people differently, often makes fun of the peasants, provokes readers, paradoxically sharpens the people's view of things, and laughs at the limitations of the peasant worldview. The intonation structure of the narrative in “Who Lives Well in Rus'” is very flexible and rich: there is the author’s good-natured smile, condescension, light irony, a bitter joke, lyrical regret, grief, reflection, and appeal. The intonation and stylistic polyphony of the narrative in its own way reflects the new phase of folk life. Before us is the post-reform peasantry, which has broken with the immovable patriarchal existence, with the age-old worldly and spiritual settled life. This is already a wandering Rus' with awakened self-awareness, noisy, discordant, prickly and unyielding, prone to quarrels and disputes. And the author does not stand aside from her, but turns into an equal participant in her life. He either rises above the disputants, then becomes imbued with sympathy for one of the disputing parties, then becomes touched, then becomes indignant. Just as Rus' lives in disputes, in search of truth, so the author is in an intense dialogue with her.

In the literature about “Who Lives Well in Rus'” one can find the statement that the dispute between the seven wanderers that opens the poem corresponds to the original compositional plan, from which the poet subsequently retreated. Already in the first part there was a deviation from the planned plot, and instead of meeting with the rich and noble, truth-seekers began to interview the crowd.

But this deviation immediately occurs at the “upper” level. For some reason, instead of the landowner and the official whom the men had designated for questioning, a meeting takes place with a priest. Is this a coincidence?

Let us note first of all that the “formula” of the dispute proclaimed by the men signifies not so much the original intention as the level of national self-awareness that manifests itself in this dispute. And Nekrasov cannot help but show the reader its limitations: men understand happiness in a primitive way and reduce it to a well-fed life and material security. What is it worth, for example, such a candidate for the role of a lucky man, as the “merchant” is proclaimed, and even a “fat-bellied one”! And behind the argument between the men - who lives happily and freely in Rus'? - immediately, but still gradually, muffled, another, much more significant and important question arises, which makes up the soul of the epic poem - how to understand human happiness, where to look for it and what does it consist of?

In the final chapter, “A Feast for the Whole World,” through the mouth of Grisha Dobrosklonov, the following assessment is given of the current state of people’s life: “The Russian people are gathering their strength and learning to be citizens.”

In fact, this formula contains the main pathos of the poem. It is important for Nekrasov to show how the forces that unite them are maturing among the people and what civic orientation they are acquiring. The intent of the poem is by no means to force the wanderers to carry out successive meetings according to the program they have planned. Much more important here is a completely different question: what is happiness in the eternal, Orthodox Christian understanding and are the Russian people capable of combining peasant “politics” with Christian morality?

Therefore, folklore motifs in the Prologue play a dual role. On the one hand, the poet uses them to give the beginning of the work a high epic sound, and on the other hand, to emphasize the limited consciousness of the disputants, who deviate in their idea of ​​​​happiness from the righteous to the evil paths. Let us remember that Nekrasov spoke about this more than once for a long time, for example, in one of the versions of “Song to Eremushka,” created back in 1859.


Pleasures change
Living does not mean drinking and eating.
There are better aspirations in the world,
There is a nobler good.
Despise the evil ways:
There is debauchery and vanity.
Honor the covenants that are forever right
And learn them from Christ.

These same two paths, sung over Russia by the angel of mercy in “A Feast for the Whole World,” are now opening up before the Russian people, who are celebrating a funeral service and are faced with a choice.


In the middle of the world
For a free heart
There are two ways.
Weigh the proud strength,
Weigh your strong will:
Which way to go?

This song sounds over Russia, coming to life from the lips of the messenger of the Creator himself, and the fate of the people will directly depend on which path the wanderers take after long wanderings and meanderings along Russian country roads.

For now, the poet is pleased only by the very desire of the people to seek the truth. And the direction of these searches, the temptation of wealth at the very beginning of the journey, cannot but cause bitter irony. Therefore, the fairy-tale plot of the “Prologue” is also characterized by the low level of peasant consciousness, spontaneous, vague, with difficulty making its way to universal issues. The people's thought has not yet acquired clarity and clarity; it is still fused with nature and is sometimes expressed not so much in words as in action, in deed: instead of thinking, fists are used.

Men still live by the fairy-tale formula: “go there - I don’t know where, bring that - I don’t know what.”


They walk as if they are being chased
Behind them are gray wolves,
What's further is quick.

I would probably kiss you the night
So they walked - where, not knowing...

Is this why the disturbing, demonic element grows in the Prologue? “The woman you meet,” “the clumsy Durandikha,” turns into a laughing witch in front of the men’s eyes. And Pakhom wanders his mind for a long time, trying to understand what happened to him and his companions, until he comes to the conclusion that the “goblin played a nice joke” on them.

The poem makes a comic comparison of a men's argument with a bullfight in a peasant herd. And the cow, which had gotten lost in the evening, came to the fire, fixed its eyes on the men,


I listened to crazy speeches
And I began, my dear,
Moo, moo, moo!

Nature responds to the destructiveness of the dispute, which develops into a serious fight, and in the person of not so much good as its sinister forces, representatives of folk demonology, classified as forest evil spirits. Seven eagle owls flock to watch the arguing wanderers: from seven large trees “the midnight owls laugh.”


And the raven, a smart bird,
Arrived, sitting on a tree
Right by the fire,
Sits and prays to the devil,
To be slapped to death
Which one!

The commotion grows, spreads, covers the entire forest, and it seems that the “forest spirit” itself laughs, laughs at the men, responds to their squabble and massacre with malicious intentions.


A booming echo woke up,
Let's go for a walk,
Let's go scream and shout
As if to tease
Stubborn men.

Of course, the author's irony in the Prologue is good-natured and condescending. The poet does not want to judge men harshly for the wretchedness and extreme limitations of their ideas about happiness and a happy person. He knows that this limitation is associated with the harsh everyday life of a peasant, with such material deprivations in which suffering itself sometimes takes on unspiritual, ugly and perverted forms. This happens whenever the people are deprived of their daily bread. Let us remember the song “Hungry” heard in “The Feast”:


The man is standing -
It's swaying
A man is coming -
Can't breathe!
From its bark
It's unraveled
Melancholy-trouble
Exhausted...

3

And in order to highlight the limitations of the peasant understanding of happiness, Nekrasov brings the wanderers together in the first part of the epic poem not with a landowner or an official, but with a priest. The priest, a spiritual person, closest to the people in his way of life, and due to his duty called upon to guard a thousand-year-old national shrine, very accurately compresses the vague ideas about happiness for the wanderers themselves into a capacious formula.


– What do you think is happiness?
Peace, wealth, honor -
Isn't that right, dear friends? -

They said: “Yes”...

Of course, the priest himself ironically distances himself from this formula: “This, dear friends, is happiness according to you!” And then, with visual convincingness, he refutes with all his life experience the naivety of each hypostasis of this triune formula: neither “peace,” nor “wealth,” nor “honor” can be placed as the basis of a truly human, Christian understanding of happiness.

The priest's story makes men think about a lot. The common, ironically condescending assessment of the clergy here reveals itself to be untrue. According to the laws of epic storytelling, the poet trustingly surrenders to the priest’s story, which is constructed in such a way that behind the personal life of one priest, the life of the entire clergy rises and stands tall. The poet is in no hurry, does not rush with the development of the action, giving the hero full opportunity to express everything that lies in his soul. Behind the life of the priest, the life of all of Russia in its past and present, in its different classes, is revealed on the pages of the epic poem. Here are dramatic changes in the noble estates: the old patriarchal-noble Rus', which lived sedentarily and was close to the people in morals and customs, is becoming a thing of the past. The post-reform waste of life and the ruin of the nobles destroyed its centuries-old foundations and destroyed the old attachment to the family village nest. “Like the Jewish tribe,” the landowners scattered throughout the world, adopting new habits that were far from Russian moral traditions and legends.

In the priest’s story, a “great chain” unfolds before the eyes of savvy men, in which all the links are firmly connected: if you touch one, it will respond in the other. The drama of the Russian nobility brings with it drama into the life of the clergy. To the same extent, this drama is aggravated by the post-reform impoverishment of the peasant.


Our villages are poor,
And the peasants in them are sick
Yes, women are sad,
Nurses, drinkers,
Slaves, pilgrims
And eternal workers,
Lord give them strength!

The clergy cannot be at peace when the people, their drinker and breadwinner, are in poverty. And the point here is not only the material impoverishment of the peasantry and nobility, which entails the impoverishment of the clergy. The priest's main problem lies elsewhere. The man’s misfortunes bring deep moral suffering to sensitive people from the clergy: “It’s hard to live on pennies with such labor!”


It happens to the sick
You will come: not dying,
The peasant family is scary
At that hour when she has to
Lose your breadwinner!
Give a farewell message to the deceased
And support in the remaining
You try your best
The spirit is cheerful! And here to you
The old woman, the mother of the dead man,
Look, he's reaching out with the bony one,
Calloused hand.
The soul will turn over,
How they jingle in this little hand
Two copper coins!

The priest’s confession speaks not only about the suffering that is associated with social “disorders” in a country that is in a deep national crisis. These “disorders” that lie on the surface of life must be eliminated; a righteous social struggle against them is possible and even necessary. But there are also other, deeper contradictions associated with the imperfection of human nature itself. It is these contradictions that reveal the vanity and slyness of people who strive to present life as sheer pleasure, as a thoughtless intoxication with wealth, ambition, and complacency that turns into indifference to one’s neighbor. The priest in his confession deals a crushing blow to those who profess such morality. Talking about parting words for the sick and dying, the priest speaks about the impossibility of peace of mind on this earth for a person who is not indifferent to his neighbor:


Go where you are called!
You go unconditionally.
And even if only the bones
Alone broke, -
No! gets wet every time,
The soul will hurt.
Don't believe it, Orthodox Christians,
There is a limit to habit:
No heart can bear
Without any trepidation
Death rattle
Funeral lament
Orphan's sadness!
Amen!.. Now think,
What's the peace like?..

It turns out that a person completely free from suffering, living “freely, happily” is a stupid, indifferent person, morally defective. Life is not a holiday, but hard work, not only physical, but also spiritual, requiring self-denial from a person. After all, Nekrasov himself affirmed the same ideal in the poem “In Memory of Dobrolyubov,” the ideal of high citizenship, surrendering to which it is impossible not to sacrifice oneself, not to consciously reject “worldly pleasures.” Is this why the priest looked down when he heard the question of the peasants, which was far from the Christian truth of life - “is the priest’s life sweet” - and with the dignity of an Orthodox minister addressed the wanderers:


... Orthodox!
It is a sin to grumble against God,
I bear my cross with patience...

And his whole story is, in fact, an example of how every person who is ready to lay down his life “for his friends” can bear the cross.

The lesson taught to the wanderers by the priest has not yet benefited them, but nevertheless brought confusion into the peasant consciousness. The men unitedly took up arms against Luka:


- What, did you take it? stubborn head!
Country club!
That's where the argument gets into!
"Nobles of the bell -
The priests live like princes."

Well, here's what you've praised
A priest's life!

The author’s irony is not accidental, because with the same success it was possible to “finish” not only Luka, but also each of them separately and all of them together. The peasant scolding here is again followed by the shadow of Nekrasov, who laughs at the limitations of the people’s original ideas about happiness. And it is no coincidence that after meeting with the priest, the behavior and way of thinking of the wanderers changes significantly. They become more and more active in dialogues, and intervene more and more energetically in life. And the attention of wanderers is increasingly beginning to be captured not by the world of masters, but by the people’s environment.

Nikolai Alekseevich Nekrasov is known throughout the world for his folk and unusual works. His dedication to the common people, peasant life, the period of short childhood and constant hardships in adult life arouse not only literary, but also historical interest.

Works such as “Who Lives Well in Rus'” are a real excursion into the 60s of the 19th century. The poem literally immerses the reader in the events of post-serfdom. A journey in search of a happy person in the Russian Empire reveals numerous problems of society, paints an unvarnished picture of reality and makes one think about the future of a country that dares to live in a new way.

The history of the creation of Nekrasov's poem

The exact date when work on the poem began is unknown. But researchers of Nekrasov’s work drew attention to the fact that already in his first part he mentions the Poles who were exiled. This makes it possible to assume that the poet’s idea for the poem arose around 1860-1863, and Nikolai Alekseevich began writing it around 1863. Although the poet’s sketches could have been made earlier.

It is no secret that Nikolai Nekrasov spent a very long time collecting material for his new poetic work. The date on the manuscript after the first chapter is 1865. But this date means that work on the chapter “The Landowner” was completed this year.

It is known that starting in 1866, the first part of Nekrasov’s work tried to see the light of day. For four years, the author tried to publish his work and constantly fell under the discontent and harsh condemnation of censorship. Despite this, work on the poem continued.

The poet had to publish it gradually in the same Sovremennik magazine. So it was published for four years, and all these years the censor was dissatisfied. The poet himself was constantly subject to criticism and persecution. Therefore, he stopped his work for a while, and was able to start it again only in 1870. During this new period of the rise of his literary creativity, he creates three more parts to this poem, which were written at different times:

✪ “The Last One” - 1872.
✪ “Peasant Woman” -1873.
✪ “A Feast for the Whole World” - 1876.


The poet wanted to write a few more chapters, but he was working on his poem at a time when he began to fall ill, so his illness prevented him from realizing these poetic plans. But still, realizing that he would soon die, Nikolai Alekseevich tried in his last part to finish it so that the whole poem had a logical completeness.

The plot of the poem “Who Lives Well in Rus'”


In one of the volosts, on a wide road, there are seven men who live in neighboring villages. And they think about one question: who lives well in their native land. And their conversation got so bad that it soon turned into an argument. It was getting late in the evening, but they could not resolve this dispute. And suddenly the men noticed that they had already walked a long distance, carried away by the conversation. Therefore, they decided not to return home, but to spend the night in the clearing. But the argument continued and led to a fight.

Because of such noise, a chick of a warbler falls out, which Pakhom saves, and for this the exemplary mother is ready to fulfill any desire of the men. Having received the magic tablecloth, the men decide to travel to find the answer to the question that interests them so much. Soon they meet a priest who changes the men’s opinion that he has a good and happy life. The heroes also end up at a rural fair.

They try to find happy people among the drunk, and it soon becomes clear that a peasant doesn’t need much to be happy: he has enough to eat and protects himself from troubles. And to find out about happiness, I advise the heroes to find Ermila Girin, whom everyone knows. And then the men learn his story, and then the master appears. But he also complains about his life.

At the end of the poem, the heroes try to look for happy people among women. They meet one peasant woman, Matryona. They help Korchagina in the field, and in return she tells them her story, where she says that a woman cannot have happiness. Women only suffer.

And now the peasants are already on the banks of the Volga. Then they heard a story about a prince who could not come to terms with the abolition of serfdom, and then a story about two sinners. The story of the sexton's son Grishka Dobrosklonov is also interesting.

You are also poor, You are also abundant, You are also powerful, You are also powerless, Mother Rus'! Saved in slavery, the heart is free - Gold, gold, the people's heart! People's power, mighty power - calm conscience, tenacious truth!

Genre and unusual composition of the poem “Who Lives Well in Rus'”


There is still debate between writers and critics about the composition of Nekrasov’s poem. Most researchers of the literary work of Nikolai Nekrasov have come to the conclusion that the material should be arranged as follows: a prologue and part one, then the chapter “Peasant Woman” should be placed, the content should be followed by the chapter “Last One” and in conclusion - “A Feast for the Whole World”.

Evidence of this arrangement of chapters in the plot of the poem is that, for example, in the first part and in the subsequent chapter, the world is depicted when the peasants were not yet free, that is, this is the world that was a little earlier: old and outdated. The next part of Nekrasov already shows how this old world is completely destroyed and perishes.

But already in Nekrasov’s last chapter, the poet shows all the signs that a new life is beginning. The tone of the story changes dramatically and is now lighter, clearer, and more joyful. The reader feels that the poet, like his heroes, believe in the future. This aspiration towards a clear and bright future is especially felt in those moments when the main character, Grishka Dobrosklonov, appears in the poem.

In this part, the poet completes the poem, so it is here that the denouement of the entire plot action takes place. And here is the answer to the question that was posed at the very beginning of the work about who, after all, lives well and freely, carefree and cheerfully in Rus'. It turns out that the most carefree, happy and cheerful person is Grishka, who is the protector of his people. In his beautiful and lyrical songs, he predicted happiness for his people.

But if you carefully read how the poem ends in its last part, you can pay attention to the strangeness of the narrative. The reader does not see the peasants returning to their homes, they do not stop traveling, and, in general, they do not even get to know Grisha. Therefore, a continuation may have been planned here.

Poetic composition also has its own characteristics. First of all, it is worth paying attention to the construction, which is based on the classical epic. The poem consists of separate chapters in which there is an independent plot, but there is no main character in the poem, since it tells about the people, as if it were an epic of the life of the entire people. All parts are connected into one thanks to those motives that run through the entire plot. For example, the motif of a long road along which peasants walk to find a happy person.

The fabulousness of the composition is easily visible in the work. The text contains many elements that can easily be attributed to folklore. Throughout the journey, the author inserts his own lyrical digressions and elements that are completely unrelated to the plot.

Analysis of Nekrasov’s poem “Who Lives Well in Rus'”


From the history of Russia it is known that in 1861 the most shameful phenomenon - serfdom - was abolished. But such a reform caused unrest in society, and new problems soon arose. First of all, the question arose that even a free peasant, poor and destitute, cannot be happy. This problem interested Nikolai Nekrasov, and he decided to write a poem in which the issue of peasant happiness would be considered.

Despite the fact that the work is written in simple language and refers to folklore, it usually seems complex to the reader, since it touches on the most serious philosophical problems and questions. The author himself sought answers to most of the questions all his life. This is probably why writing the poem was so difficult for him, and he created it over the course of fourteen years. But unfortunately, the work was never finished.

The poet intended to write his poem in eight chapters, but due to illness he was able to write only four and they do not follow at all, as expected, one after another. Now the poem is presented in the form and in the sequence proposed by K. Chukovsky, who carefully studied Nekrasov’s archives for a long time.

Nikolai Nekrasov chose ordinary people as the heroes of the poem, so he also used vernacular vocabulary. For a long time, there were debates about who could still be considered the main characters of the poem. So, there were assumptions that these are heroes - men who walk around the country, trying to find a happy person. But other researchers still believed that it was Grishka Dobrosklonov. This question remains open today. But you can consider this poem as if the main character in it is all the common people.

There are no accurate and detailed descriptions of these men in the plot, their characters are also incomprehensible, the author simply does not reveal or show them. But these men are united by one goal, for which they travel. It is also interesting that the episodic faces in Nekrasov’s poem are drawn by the author more clearly, accurately, in detail and vividly. The poet raises many problems that arose among the peasantry after the abolition of serfdom.

Nikolai Alekseevich shows that each hero in his poem has his own concept of happiness. For example, a rich person sees happiness in having financial well-being. And the man dreams that in his life there will be no grief and troubles, which usually await the peasant at every step. There are also heroes who are happy because they believe in the happiness of others. The language of Nekrasov’s poem is close to folk, so it contains a huge amount of vernacular.

Despite the fact that the work remained unfinished, it reflects the entire reality of what happened. This is a real literary gift to all lovers of poetry, history and literature.


An unfinished poem in which Nekrasov formulated another eternal Russian question and put folklore at the service of revolutionary democracy.

comments: Mikhail Makeev

What is this book about?

Serfdom in Russia has been abolished. Seven "temporarily obliged" After the Peasant Reform, this was the name given to peasants who had not yet bought the land from the landowner, and therefore were obliged to pay quitrent or corvee for it.(that is, in fact not yet free) peasants (“The tightened province, / Terpigoreva County, / Empty volost, / From adjacent villages: / Zaplatova, Dyryavina, / Razutova, Znobishina, / Gorelova, Neyolova - / Unharvest also”) start an argument about someone who “lives cheerfully and freely in Rus'.” To resolve this issue, they go on a journey in search of a happy person. Along the way, the whole of peasant Russia appears to them: they meet priests and soldiers, righteous people and drunkards, a landowner who does not know about the abolition of serfdom, and the future people's intercessor, composing a hymn to the “poor and abundant, downtrodden and omnipotent” Mother Rus'.

Nikolay Nekrasov. Lithograph by Peter Borel. 1860s

When was it written?

Exactly when the idea for the poem arose has not been established. There is evidence Gabriel Potanin Gavriil Nikitich Potanin (1823-1911) - writer. Served as a teacher in Simbirsk. He became famous thanks to the novel “The Old Ages, the Young Grows,” published in Sovremennik in 1861. Nekrasov helped Potanin move to St. Petersburg and get a job. In the early 1870s, relations with Nekrasov deteriorated, and the writer returned to Simbirsk. In his declining years, Potanin wrote enthusiastic memoirs about Nekrasov, although some episodes in them do not correspond to the facts., who supposedly in the fall of 1860 saw a manuscript (draft?) of a poem on Nekrasov’s table. However, Potanin cannot be completely trusted. Nekrasov himself dated the first part of the poem to 1865: apparently, it was mostly completed by the end of that year. With interruptions (which sometimes lasted for several years), Nekrasov worked on “Who Lives Well in Rus'” until the end of his life. The poem remained unfinished. The poet made changes to the last of the written parts, “A Feast for the Whole World,” until March 1877, that is, almost until his death. Shortly before his death, Nekrasov regretted that he would not have time to complete the poem: “...If only three or four more years of life. This is a thing that can only have its meaning as a whole. And the further you write, the more clearly you imagine the further course of the poem, new characters, pictures.” Based on the poet’s sketches, it is possible to reconstruct the concept of several unwritten chapters: for example, the meeting of the heroes with an official, for which the men had to come to St. Petersburg.

The great chain has broken,
Torn and splintered:
One way for the master,
Others don't care!..

Nikolay Nekrasov

How is it written?

“Who Lives Well in Rus'” is stylized after Russian folklore. This is a kind of encyclopedia or “complete collection” of genres of folk poetry - from small (proverbs, sayings, riddles, etc. - it is estimated that there are more than a hundred such inclusions in the poem) to the largest (epic, fairy tale, legend, historical song Lyric-epic folklore genre telling about historical events. For example, songs about Ermak, Pugachev or the capture of Kazan.). In the part “Peasant Woman,” the most “folklorized” in the poem, there are direct, only slightly adapted borrowings from folk songs. Nekrasov's language is full of diminutive suffixes, typical of the rhythm of folk poetry 1 Chukovsky K.I. Nekrasov’s Mastery // Chukovsky K.I. Collected Works in 15 volumes. T. 10: Nekrasov’s Mastery. Articles. M.: Terra, 2012. pp. 515-524., and the images often go back to her formulas: “The ears are already full. / There are chiseled pillars, / Gilded heads...,” “Only you, black shadows, / You can’t be caught, you can’t be hugged!”

However, in most cases, Nekrasov does not so much copy or quote folklore texts as he is inspired by folk poetry, creating an original work in the “folk spirit.” According to Korney Chukovsky, Nekrasov could even “modify” neutral folklore images so “that they could serve the goals of the revolutionary struggle" 2 Chukovsky K.I. Nekrasov’s Mastery // Chukovsky K.I. Collected Works in 15 volumes. T. 10: Nekrasov’s Mastery. Articles. M.: Terra, 2012. pp. 398-399.- despite the fact that this opinion itself looks biased, it is true in the sense that folklore for Nekrasov was a material, and not an end in itself: he, one might say, edited folklore, combined elements of different texts, while achieving an authentic sound and verified logic.

Typical fairy tale fiction plays an important role in the plot of the poem: magical helpers According to Vladimir Propp, a magical assistant is one of the key elements of a fairy tale; it helps the main character achieve the main goal.(warbler bird) and magic remedies The outcome of a fairy tale often depends on whether the hero has some kind of magical remedy. As a rule, in a fairy tale there is also a figure of a donor (for example, Baba Yaga), thanks to whom the hero receives a means. Vladimir Propp writes about this in his book “Morphology of a Fairy Tale.”(a self-assembled tablecloth), as well as peasant household items endowed with magical properties (overcoats that do not wear out, “baby shoes” that do not rot, bast shoes that do not “break”, shirts in which fleas “do not breed”). All this is necessary so that wanderers, leaving their wives and “little children” at home, can travel without being distracted by worries about clothing and food. The very number of wanderers - seven - speaks of a connection with Russian folklore, in which seven is a special, sacred and at the same time rather “auspicious” number.

The composition of the poem is free: while traveling around Rus', seven men witness numerous colorful scenes, meet with a variety of its inhabitants (mainly peasants like themselves, but also representatives of other social strata - landowners, priests, servants, servants). The answers to the main question of the poem are put together into short stories (there are many of them in the first part: in the chapters “Rural Fair”, “Drunken Night” and “Happy”), and sometimes turn into independent plots: for example, such an inserted story takes up most of the fragment “ Peasant Woman,” a long story dedicated to the life of Yermil Girin. This is how a kaleidoscopic picture of life in Russia develops in the era of the Peasant Reform (Nekrasov called his poem “the epic of modern peasant life”).

The poem is written mostly in white iambic trimeter. Focusing on folk verse, Nekrasov randomly alternates dactylic Rhyme with stress on the third syllable from the end. ending with male Rhyme with stress on the last syllable.- this creates a feeling of free, flowing speech:

Yes, no matter how I ran them,
And the betrothed appeared,
There's a stranger on the mountain!
Philip Korchagin - St. Petersburg resident,
Stove maker by skill.
The mother cried:
"Like a fish in a blue sea
You scurry! like a nightingale
You'll fly out of the nest!
Someone else's side
Not sprinkled with sugar
Not drizzled with honey!”

However, in “Who in Rus'...” there are fragments written in a variety of sizes, both in blank and in rhymed verse. For example, the song “Hungry”: “A man is standing - / Swaying, / A man is walking - / Can’t breathe! // From the bark / It dissolved, / Melancholy-trouble / Tormented” - or the famous hymn “Rus”, written by seminarian Grisha Dobrosklonov:

The army is rising -
Uncountable,
The strength in her will affect
Indestructible!

You're miserable too
You are also abundant
You're downtrodden
You are omnipotent
Mother Rus'!..

Reaper. Photo from the album “Types of Podolsk Province”. 1866

Peasants at lunch. Photo from the album “Types of Podolsk Province”. 1866

What influenced her?

First of all, the Peasant Reform of 1861. It caused mixed reactions in the circle to which Nekrasov belonged. Many of his employees and like-minded people reacted sharply to it negatively, including the leading critic of Sovremennik, Nikolai Chernyshevsky, who assessed the reform as unfair to the peasants and committed “in favor” of the landowners. Nekrasov himself was reserved about the reform, but significantly more optimistic. The poet saw in it not only injustice towards the people, the “sower and guardian” of the land, who now had to buy this land from the landowner, but also new opportunities. In a letter to Turgenev dated April 5, 1861, Nekrasov wrote: “We now have a curious time - but the real deal and his whole fate lie ahead.” Apparently, the general feeling is well expressed in the short poem “Freedom” written at the same time:

Motherland! across your plains
I have never driven with such a feeling!

I see a child in the arms of my mother,
The heart is agitated by the thought of the beloved:

In good times a child was born,
God be merciful! you won't recognize tears!

Since childhood, I have not been intimidated by anyone, I am free,
Choose the job you're good for,

If you want, you will remain a man forever,
If you can do it, you will soar into the sky like an eagle!

There are many mistakes in these fantasies:
The human mind is subtle and flexible,

I know, in place of serf networks
People have come up with many other

Yes!.. but it’s easier for people to untangle them.
Muse! Welcome freedom with hope!

In any case, Nekrasov had no doubt that people’s life was changing radically. And it was precisely the spectacle of change, along with reflections on whether the Russian peasant was ready to take advantage of freedom, that in many ways became the impetus for writing the poem.

Of the literary and linguistic influences, the first is folklore, with the help of which people talk about their lives, worries and hopes. Interest in folklore was characteristic of many Russian poets of the first half of the 19th century; Most likely, Nekrasov’s immediate predecessor should be considered Alexei Koltsov, the author of popular poems imitating the style of folk poetry. Nekrasov himself became interested in folklore back in the mid-1840s (for example, in the poem “Ogorodnik”), but the poem “Who Lives Well in Rus'” became the culmination of this interest. Nekrasov collected folk oral literature on his own for several decades, but also used collections of folk poetry published by professional folklorists. Thus, Nekrasov was greatly impressed by the first volume of “Lamentations of the Northern Territory,” collected Elpidifor Barsov Elpidifor Vasilievich Barsov (1836-1917) - ethnographer. Author of the three-volume work “Lamentations of the Northern Territory”. Researcher of ancient Russian writing and owner of one of the best paleographic collections of his time. In 1914, he donated it to the Historical Museum.(mostly it included screams and lamentations recorded from Irina Fedosova Irina Andreevna Fedosova (1827-1899) - folk storyteller. Originally from Karelia. She gained fame as a mourner. At the end of the 1860s, for several years, Elpidifor Barsov recorded her lamentations, which were included in the ethnographic study “Lamentations of the Northern Territory.” In total, about 30 thousand of its texts were recorded by different ethnographers. Fedosova performed in Moscow, St. Petersburg and Nizhny Novgorod, and had many fans.), as well as the third and fourth parts of “Songs Collected P. N. Rybnikov Pavel Nikolaevich Rybnikov (1831-1885) - ethnographer. Graduate of the Faculty of Philosophy of Moscow University. He studied the schism and the Old Believers in the Chernigov province, was suspected of participating in the revolutionary circle of “vertepniks”, after which he was exiled to Petrozavodsk. In 1860, Rybnikov undertook a trip to the Russian North, where he collected and recorded unique local folklore. Based on the results of the trip, he published the book “Songs Collected by P. N. Rybnikov,” which became famous not only in Russia, but also abroad." The poet used both of these books mainly in the part “Peasant Woman” to create the image of Matryona Timofeevna Korchagina. Many of the stories told by the characters in the poem were heard by Nekrasov from people familiar with folk life (for example, from the famous lawyer Anatoly Koni Anatoly Fedorovich Koni (1844-1927) - lawyer and writer. He served as a prosecutor, was the chairman of the St. Petersburg District Court, and an honorary judge of the St. Petersburg and Peterhof districts. Presided over by Koni, the jury acquitted Vera Zasulich, who shot the St. Petersburg mayor Trepov. Based on Kony’s memories of one of the cases, Leo Tolstoy wrote the novel “Resurrection.” After the revolution, he lectured on criminal proceedings and wrote a commentary on the Criminal Code of the RSFSR of 1922. Author of the books “On the Path of Life”, “Court Speeches”, “Fathers and Sons of Judicial Reform”.), possibly from peasant hunters. “No matter how you spice up the story of an old serviceman, no matter how wittily you distort the words, such a story will still not be a real soldier’s story if you yourself have never heard a soldier’s story,” Nekrasov wrote back in 1845; the folklore layer in the poem is based on deep personal knowledge of folk traditions 3 Chukovsky K. I. Lenin about Nekrasov // Chukovsky K. I. People and books. M.: GIHL, 1960. P. 380-386..

The “travel” plot, convenient for large-scale depiction of national life, was used, for example, by Nikolai Gogol in. Gogol is one of the writers whom Nekrasov awarded his highest praise: “the people’s defender” (the second such writer is Belinsky, whose books, according to Nekrasov’s dream, a man will one day “carry from the market” along with Gogol’s, and in his drafts Nekrasov also calls Pushkin).

Grigory Myasoedov. The zemstvo is having lunch. 1872 State Tretyakov Gallery

The poem was published in parts as it was created. "Prologue" was published in No. 1 "Contemporary" Literary magazine (1836-1866), founded by Pushkin. Since 1847, Sovremennik was led by Nekrasov and Panaev, later Chernyshevsky and Dobrolyubov joined the editorial staff. In the 60s, an ideological split occurred in Sovremennik: the editors came to understand the need for a peasant revolution, while many of the magazine’s authors (Turgenev, Tolstoy, Goncharov, Druzhinin) advocated slower and more gradual reforms. Five years after the abolition of serfdom, Sovremennik closed by personal order of Alexander II. for 1866, and from 1869 the poem was published in separate chapters in the journal Otechestvennye zapiski.

“A Feast for the Whole World” was not published during Nekrasov’s lifetime: its text, greatly distorted for censorship reasons, was included in the November (11th) issue of “Notes of the Fatherland” for 1876, but was cut out from there by censorship; publication planned in 1877 was also cancelled, citing the "ill health of the author". This fragment was first published separately in 1879 in an illegal edition of the St. Petersburg Free Printing House, and a legally incomplete version of “The Feast” was published in Otechestvennye Zapiski only in 1881.

The first separate publication, “Who Lives Well in Rus',” appeared in 1880 year 4 “Who Lives Well in Rus'”: Poem by N. A. Nekrasov. SPb.: Type. M. Stasyulevich, 1880., however, in addition to the first part, as well as “The Peasant Woman” and “The Last One,” it included only a short fragment “Grishin’s Song”). Apparently, the first complete publication of “Who Lives Well in Rus'” should be considered the one-volume edition of “Poems by N. A. Nekrasov”, published Mikhail Stasyulevich Mikhail Matveevich Stasyulevich (1826-1911) - historian and publicist. Professor of history at St. Petersburg University, specialist in the history of Ancient Greece and the Western European Middle Ages. In 1861 he resigned in protest against the suppression of student protests. Author of the three-volume work “History of the Middle Ages, in its sources and modern writers.” From 1866 to 1908 he was editor of the journal "Bulletin of Europe". in 1881; however, here too “A Feast for the Whole World” is presented in a distorted form.

Since 1869, the poem was published in separate chapters in the journal Otechestvennye zapiski

Cover of the poem “Who Lives Well in Rus'.” Printing house of M. M. Stasyulevich, 1880

How was she received?

As new parts of the poem were published, critics met them mostly negatively. Victor Burenin Viktor Petrovich Burenin (1841-1926) - literary critic, publicist, playwright. In his youth, he was friends with the amnestied Decembrists and radical democrats (he helped Nekrasov with collecting materials for the poem “Russian Women”), and published in Herzen’s “Bell.” From 1876 until the revolution, he worked for Suvorin’s Novoye Vremya, a conservative right-wing publication. Due to frequent attacks and rudeness in his articles, Burenin gradually acquired a scandalous reputation - he was sued several times for libel. They said that it was Burenin’s harsh article that brought the poet Semyon Nadson to death - after reading the accusations that he was only pretending to be sick, Nadson felt worse and soon died. believed that the chapters of the first part “are weak and prosaic in general, constantly smack of vulgarity and only in places represent some dignity" 5 St. Petersburg Gazette. 1873, March 10. No. 68., Vasily Avseenko Vasily Grigorievich Avseenko (1842-1913) - writer, publicist. He taught general history at Kiev University, was co-editor of the newspaper “Kievlyanin”, and head of the governor’s office. After moving to St. Petersburg in 1869, he served in the Ministry of Public Education and published critical articles in Russky Vestnik, Russky Slovo, and Zarya. From 1883 to 1896 he published the St. Petersburg Gazette. He wrote fiction: the novels “Evil Spirit”, “Milky Way”, “Gnashing of Teeth” and others. called “Who Lives Well in Rus'” “long and watery thing" 6 Russian thought. 1872, May 13. No. 122. and even considered it “among the most unsuccessful works” Nekrasova 7 Russian thought. 1873, February 21. No. 49.. Burenin greeted “The Last One” more favorably, in which he saw “artistic truth combined with modern social thought" 8 St. Petersburg Gazette. 1873. No. 68.. However, both Burenin and Avseenko, who had a sharply negative attitude towards “The Last One,” denied the topicality and relevance of this part: they accused Nekrasov of “exposing serfdom exactly 12 years after it cancellations" 9 Russian Bulletin. 1874. No. 7. P. 454.. “Peasant Woman” was scolded for “false, made-up populism" 10 Burenin; St. Petersburg Gazette. 1874. No. 10., big stretches, rudeness, cacophony 11 Son of the Fatherland. 1874. No. 30.. It is characteristic that, attacking specific places in the poem, critics often did not even suspect that it was here that Nekrasov was using an authentic folklore text.

Friendly criticism noted in the poem a sincere feeling of sympathy for the common man, “love for the “unfortunate Russian people” and the poet’s sympathy for his suffering" 12 Radiance. 1873. No. 17. ⁠. Generally hostile to Nekrasov Evgeniy Markov Evgeny Lvovich Markov (1835-1903) - writer, critic, ethnographer. He served as a teacher in Tula, then as director of the Simferopol gymnasium. Collaborated with the magazines “Domestic Notes”, “Delo”, “Bulletin of Europe”. Author of the novels “Black Earth Fields” (1876), “Seashore” (1880), travel notes “Sketches of the Crimea” (1872), “Sketches of the Caucasus” (1887), “Travel to Serbia and Montenegro” (1903). wrote about “The Peasant Woman”: “The speech of the best passages of his best poems either sounds like the characteristic melody of a real Russian song, or strikes with the laconic wisdom of Russian proverbs" 13 Voice. 1878. No. 46. ⁠.

There were also downright enthusiastic reviews: critic Prokofy Grigoriev called “Who is Good in Rus'” “in terms of the power of genius, the mass of life contained in it, unprecedented in the literature of any people poem" 14 The library is cheap and public. 1875. No. 4. P. 5..

Probably the most insightful of his contemporaries was the poet (and one of the creators of Kozma Prutkov) Alexey Zhemchuzhnikov Alexey Mikhailovich Zhemchuzhnikov (1821-1908) - poet, satirist. He served in the Ministry of Justice and the State Chancellery, and retired in 1858. Together with his brothers Vladimir and Alexander and his cousin Alexei Tolstoy, he created the literary pseudonym Kozma Prutkov. Author of several books of poetry.: he highly appreciated the scale of Nekrasov’s plan and singled out “Who Lives Well in Rus'” among the poet’s works. In a private letter to Nekrasov dated March 25, 1870 from Wiesbaden, Zhemchuzhnikov wrote: “This poem is a major thing, and, in my opinion, among your works it occupies a place in the forefront. The main idea is very happy; The frame is extensive, like a frame. You can fit so much in it.”

Victor Burenin. 1910s. The critic Burenin believed that the first parts of the poem “smack of vulgarity”

Alexey Zhemchuzhnikov. 1900 The poet Zhemchuzhnikov, on the contrary, believed that the poem “is a capital thing”

answer Lev Oborin

The modern status of “Who Lives Well in Rus'” as Nekrasov’s most important work did not emerge immediately. One of the first critics to make an effort was Sergey Andreevsky Sergei Arkadyevich Andreevsky (1848-1918) - poet, critic, lawyer. He worked under the supervision of lawyer Anatoly Koni, was a famous court speaker, the book with his defensive speeches went through several editions. At the age of 30, Andreevsky began writing and translating poetry. He published the first translation into Russian of Edgar Allan Poe's poem "The Raven". Since the late 1880s, he worked on critical sketches about the works of Baratynsky, Lermontov, Turgenev, Nekrasov., whose articles about the poet had a significant impact on the perception of subsequent critics. In the article “Degeneration of Rhyme” (1900), Andreevsky declared the poem one of Nekrasov’s highest achievements.

Further canonization of the poem is connected not only with the work of critics and critics (primarily Korney Chukovsky and Vladislava Evgenieva-Maksimova Vladislav Evgenievich Evgeniev-Maksimov (1883-1955) - literary critic. He worked as a teacher at the Tsarskoye Selo real school, and was fired for organizing a literary evening at which Nekrasov’s “The Railway” was read. Later he worked in independent public educational institutions. He created a Nekrasov exhibition, on the basis of which the Nekrasov museum-apartment in St. Petersburg was formed. Since 1934 he taught at Leningrad University. Participated in the preparation of the complete works of Nekrasov.), but also with the fact that the civil, revolutionary pathos was clearly heard in the poem: “Every peasant / has a soul like a black cloud - / angry, menacing, - and it would be necessary / for thunder to thunder from there, / to rain bloody rains...” The censorship fate of the poem only strengthened the feeling that Nekrasov was proposing a direct revolutionary program and opposed liberal half-measures, and the figure of Grisha Dobrosklonov, the future revolutionary, was being molded to answer the central question of the poem - an answer that Nekrasov never finally gave. The poem was still popular in circles Narodnaya Volya "People's Will" is a revolutionary organization that emerged in 1879. The registered participants included about 500 people. The Narodnaya Volya campaigned among the peasants, issued proclamations, organized demonstrations, including carrying out terrorist activities - they organized the assassination of Alexander II in 1881. For participation in the activities of Narodnaya Volya, 89 people were sentenced to death., was confiscated from revolutionaries along with illegal literature. The name of Nekrasov appears in the texts of the main theoreticians of Russian Marxism - Lenin and Plekhanov Georgy Valentinovich Plekhanov (1856-1918) - philosopher, politician. He headed the populist organization “Land and Freedom” and the secret society “Black Redistribution”. In 1880 he emigrated to Switzerland, where he founded the Union of Russian Social Democrats Abroad. After the Second Congress of the RSDLP, Plekhanov disagreed with Lenin and headed the Menshevik party. Returned to Russia in 1917, supported the Provisional Government and condemned the October Revolution. Plekhanov died a year and a half after returning from an exacerbation of tuberculosis.. In the memoirs of Nadezhda Krupskaya, Lenin appears as a real connoisseur of Nekrasov’s poems. Lenin’s articles are peppered with Nekrasov’s quotes: in particular, in 1912, Lenin recalls lines about that “desired time” when a man “Brings Belinsky and Gogol / From the market,” and states that this time has finally come, and in 1918 he puts the lines from the song by Grisha Dobrosklonov (“You are both wretched, you are also abundant...”) as an epigraph to the article “The main task of our days" 15 Chukovsky K. I. Lenin about Nekrasov // Chukovsky K. I. People and books. M.: GIHL, 1960.. Plekhanov, the main specialist in aesthetics among Marxists, wrote a long article about him on the 25th anniversary of Nekrasov’s death. A significant fragment in it is dedicated to “Who Lives Well in Rus'”: Plekhanov reflects on how Nekrasov would have reacted to a popular uprising, and comes to the conclusion that it seemed “completely unthinkable” to him. Plekhanov associated the pessimistic mood of the poem with the general decline of the revolutionary movement in the late 1870s: Nekrasov did not live to see the speech of the new generation of revolutionaries, “and having known and understood these people, new to Rus', he, perhaps, would have written a new one in their honor, inspired "song", Not "hungry" and not "salty", A combat, - the Russian "Marseillaise", in which the sounds would still be heard "to sweep", but the sounds "sadness" would be replaced by sounds of joyful confidence in victory.” Despite this, in Marxist literary criticism there was no doubt that Nekrasov in “Who in Rus'...” was the herald of the revolution - accordingly, his poem was given a high place in the post-revolutionary literary canon. It remains behind the poem today: the current study of Nekrasov’s work in school cannot be imagined without a detailed analysis of “Who Lives Well in Rus'.”

From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
The play “Who Lives Well in Rus'” at the Gogol Center. Directed by Kirill Serebrennikov. 2015
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
The play “Who Lives Well in Rus'” at the Gogol Center. Directed by Kirill Serebrennikov. 2015
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya
From the archives of the Gogol Center. Photo by Ira Polyarnaya

Why do men go in search of a happy man?

On the one hand, we have a convention: the men begin an argument that leads to an epically described fight, and then it occurs to them to go around all of Rus' until they find an answer - a typical fairy-tale quest, the folklore of which is enhanced by the appearance of a magical warbler bird and self-assembled tablecloths (almost the only fantastic elements in Nekrasov’s poem, which is generally realistic: even seemingly speaking place names like Gorelov and Neelov had very real correspondences).

On the other hand, whatever the motives for the trip, we still need to figure out what exactly the wanderers wanted to know and why they chose such interlocutors. The very concept of happiness is very broad and ambiguous. Perhaps the wanderers do not just want to find out who is happy with simple and understandable happiness - as it seems to them. Maybe they are also trying to find out what happiness is, what types of happiness there are, what is the happiness of happy people. And they actually encounter a whole gallery of people who consider themselves happy - and a whole range of varieties of happiness.

Finally, on the third hand, one should not exaggerate the fabulous beginning of Nekrasov’s dispute: disputes on important topics in the post-reform peasant environment did occur - this was associated with the beginning of the movement of liberated peasants to the cities, and in general with the bubbling of new ideas in Russia. Soviet literary critic Vasily Bazanov associated the heroes of “Who Lives Well in Rus'” with the emergence of “a new type of peasant - a passionate debater, a loudmouth, a “glib talker" 16 Comments // Nekrasov N. A. Complete works and letters: In 15 volumes. T. 5: P. 605; see: Bazanov..

Great Russians. Drawing by L. Belyankin from the album “Russian Peoples. Part 1. European Russia". 1894

What kind of happiness can be seen in Nekrasov’s poem?

It is clear that such happiness is based on the principle “it could be worse,” but these examples allow wanderers to clarify their idea of ​​happiness. Not only must it be durable, it gradually emerges as its own, specific one. Of course, wealth is also important: in return for their “Tightened province, / Terpigorev County, / Empty volost,” the men are looking for “An unscarred province, / Ungutted volost, / Empty village.” But this is not the contentment of a well-fed slave, not prosperity in the lordly manner. The happiness of a footman, who spent his whole life licking plates of truffles and fell ill with the “lord’s disease” (which is called “by the way!”) is not “people’s happiness”; it is unacceptable for a peasant. “Correct” happiness lies in something else. The series of happy people in the first part of the poem is crowned by the image mayor The manager of the landowner's estate, supervised the peasants. Ermila Girina: he, as the peasants think, is happy because he enjoys the respect and love of the people for his honesty, nobility and justice towards the peasants. But the hero himself is absent - he is sitting in prison (for what - it remains not entirely clear; apparently, he refused to suppress the popular rebellion) - and his candidacy disappears.

When faced with failures, wanderers do not lose interest in their question, expanding the boundaries of ideas about happiness. The stories they learn teach them something. For example, from a conversation with the village priest, the peasants learn that he is almost as unhappy as the peasants. The peasants’ ideas about the priest’s happiness (“Pop’s porridge with butter, / Pop’s pie with filling, / Pop’s cabbage soup with smelt!”) turn out to be incorrect: it is impossible to achieve any income from serving the disadvantaged (“The peasant himself is in need, / And would be glad to give, nothing..."),
and the reputation of the “priests” among the people is unimportant - they laugh at them, they compose “jokey tales, / And obscene songs, / And all sorts of blasphemy” about them. Even the master is unhappy, remembering with longing the former, pre-reform time:

I will have mercy on whomever I want,
I'll execute whoever I want.
The law is my desire!
The fist is my police!
The blow is sparkling,
The blow is tooth-breaking,
Hit the cheekbone!..

Finally, the poem contains the amazing story of the Last One - Prince Utyatin, who is living out his days, who was lied to that the tsar canceled the reform and returned serfdom: his former serf owners play a comedy, pretending that everything remains as before. This story, which Nekrasov’s critics considered a nonsense, fantastic anecdote, actually had precedents; they could have been known to Nekrasov. The plot of “The Last One” also warns against longing for the past (it was terrible, you should not try to restore it, even if the present does not live up to rosy hopes) and against voluntary slavery (even if it is a make-believe slavery, there will be no promised reward for it: heirs, in whose interests this performance was played out, the former serfs will certainly be deceived). One must not look for happiness in the serfdom past: then only the master and his faithful lackey Ipat were happy, whom the prince once accidentally ran over with a sleigh, and then nevertheless “nearby, unworthy, / With his special princely / In a sleigh, he brought home” (talking about At this, Ipat invariably cried with emotion).

Can a woman be happy in Rus'?

“Not everything is between men / Find the happy one, / Let’s touch the women!” - the wanderers realize at some point. The fragment “Peasant Woman” takes the question of happiness to a new plane: how to achieve happiness? The main character of the fragment, Matryona Timofeevna Korchagina, whose story is filled mainly with losses and suffering (a difficult situation in her husband’s house, the loss of a son, corporal punishment, constant hardships and deprivations), nevertheless, not without reason, appears as a possible lucky woman:

And in the village of Klin:
Kholmogory cow,
Not a woman! kinder
And smoother - there is no woman.
You ask Korchagina
Matryona Timofeev,
She is also the governor's wife...

She changed her fate: she saved her husband, achieved respect and, in fact, leadership in the family. This “stately woman, / Wide and dense” enjoys unprecedented authority for a “woman” in her village. It is not without reason to believe that this female image in the poem shows that the path, if not to happiness, then to changing a bitter fate lies through a strong, decisive act. This idea becomes clear if you look at Matryona’s antipode in “The Peasant Woman”: this is grandfather Savely, “the hero of the Holy Russian.” He pronounces a famous monologue, a kind of hymn to patience, the colossal ability for which makes the Russian peasant a real hero:

Hands are twisted in chains,
Feet forged with iron,
Back...dense forests
We walked along it and broke down.
What about the breasts? Elijah the prophet
It rattles and rolls around
On a chariot of fire...
The hero endures everything!

Matryona is not at all impressed by this apology for patience:

“You're joking, grandpa! —
I said. - So and so
​​​​​​​​The mighty hero,
Tea, the mice will eat you!”

Later, the old man Savely (through whose fault Matryona’s son died) tells her: “Be patient, many-armed! / Be patient, long-suffering one! / We can’t find the truth”; Of course, this thought disgusts her, and she is always looking for justice. For Nekrasov, the intention itself is more important than the result: Matryona Korchagina is not happy, but she has what in other circumstances can become the foundation of happiness - courage, intransigence, strong will. However, neither Matryona nor the peasant women of her day will experience these other circumstances - for happiness, she tells the wanderers,

Go to the official
To the noble boyar,
Go to the king
Don't touch women,
Here is God! you pass with nothing
To the grave!

Podolyanka. Photo from the album “Types of Podolsk Province”. 1886

Three poor old women. Photo from the album “Types of Podolsk Province”. 1886

What is the special role of the fragment “A Feast for the Whole World”?

The question of what happiness is and whether there is already a happy person (or group of people) in Rus' now is being replaced by another question: how to change the situation of the Russian peasant? This is the reason for the unusual nature of the most recent fragment of the poem, “A Feast for the Whole World.”

Even at a superficial glance, this part is different from the rest. First of all, it is as if the movement has finally stopped: the wanderers no longer walk through Rus', they remain in the Bolshiye Vakhlaki tree at a feast on the occasion of the death of the Last One - they participate in a kind of commemoration according to serfdom. Secondly, here the wanderers do not meet anyone new - all the characters are the same ones we have already seen in the fragment “The Last One”. We already know that there is no point in looking for the lucky one among them (and for those who appear in this fragment for the first time, the wanderers do not even try to ask the question that worries them). It seems that the pursuit of happiness and the lucky person has either been stopped or postponed, and the plot of the poem has undergone a change that was not provided for in its original program.

The search for happiness and the happy is replaced by discussion, conversation. For the first time in the poem, its peasant characters not only tell their stories, but themselves begin to look for the reasons for their situation, their difficult life. Before this, only one character from the people was shown as a kind of “people's intellectual” - Yakim Nagoy, a lover of “pictures” (that is, paintings hung on the walls for children’s education and for his own joy) and a person capable of intelligently and unexpectedly competently explaining the true the reasons and real dimensions of popular drunkenness: he says that “we are great people / In work and in revelry,” and explains that wine is a kind of substitute for popular anger: “Every peasant / Has a soul like a black cloud - / Angry, formidable, - and it would be necessary / Thunder to thunder from there, / Bloody rains to pour, / And it all ends in wine. / A little glass ran through my veins - / And the kind / Peasant soul laughed!” (This is a “theory”, as if justifying the unsightly practice shown in a few lines earlier.) In the last fragment of the poem, such a reflective subject is the whole “world”, a kind of spontaneous folk meeting.

At the same time, the discussion, deep and serious, is still conducted in the same folklore forms, in the form of parables and legends. Take, for example, the question of who is to blame for the suffering of the people. The blame, of course, is first laid on the nobles, the landowners, whose cruelty obviously exceeds any popular misdeed and crime. It is illustrated by the famous song “About Two Great Sinners.” Its hero, the robber Kudeyar, in whom his conscience has awakened, becomes a schema-monk; in a vision, a certain saint appears to him and says that in order to atone for his sins, Kudeyar must cut down “with the same knife that he robbed” the centuries-old oak tree. This work takes many years, and one day Kudeyar sees the local rich landowner, Mr. Glukhovsky, who boasts of his debauchery and declares that his conscience does not torment him:

“You have to live, old man, in my opinion:
How many slaves do I destroy?
I torment, torture and hang,
I wish I could see how I’m sleeping!”

A miracle happened to the hermit:
I felt furious anger
He rushed to Pan Glukhovsky,
The knife stuck into his heart!

Just now pan bloody
I fell my head on the saddle,
A huge tree collapsed,
The echo shook the whole forest.

The tree collapsed and rolled down
The monk is off the burden of sins!..
Let us pray to the Lord God:
Have mercy on us, dark slaves!

Landowner sin is contrasted with popular holiness (in this part, images of “God’s people” appear, whose feat is not in serving God, but in helping peasants in difficult times for them). However, the idea also arises here that the people themselves are partly to blame for their situation. A great sin (much more terrible than the landowner's) lies with the headman Gleb: his owner, the old “widower amiral,” before his death set his peasants free, but Gleb sold the free land to his heirs and thereby left his brothers in serfdom (written "Koltsov's" verse song "Peasant Sin"). The abolition of serfdom itself is described as an event of catastrophic proportions: “The great chain broke” and hit “One end on the master, / The other on the peasant!..”

It is no longer the author, but his peasant characters who are trying to understand whether their lives are changing for the better after the end of serfdom. Here the main burden lies on the elder Vlas, who feels like a kind of leader of the people's world: on his shoulders is a great responsibility for the future. It is he who, turning into the “voice of the people,” either expresses the hope that it will be easier for the liberated peasants to achieve a better life, or becomes despondent, realizing that serfdom is deeply rooted in the souls of the peasants. A new character helps Vlas dispel his grave doubts, introducing both already familiar and completely new notes into the work. This is a young seminarian named Grigory Dobrosklonov, the son of a peasant woman and a poor sexton:

Although Dobrolyubov also came from the clergy, Grigory Dobrosklonov does not have much personal resemblance to him. Nekrasov did not achieve it: already in Nekrasov’s lyrical poetry, the image of Dobrolyubov separated from a specific person and became a generalized image of a revolutionary-lover of the people, ready to give his life for the people’s happiness. In “Who Lives Well in Rus'” the populist type seems to be added to it. This movement, which arose already at the end of the 1860s, largely inherited the ideas, views and principles of the revolutionaries of the 60s, but at the same time differed from them. The leaders of this movement (some of them, like Mikhailovsky Nikolai Konstantinovich Mikhailovsky (1842-1904) - publicist, literary critic. From 1868 he published in Otechestvennye zapiski, and in 1877 he became one of the editors of the magazine. At the end of the 1870s, he became close to the People's Will organization and was expelled from St. Petersburg several times for connections with revolutionaries. Mikhailovsky considered the goal of progress to increase the level of consciousness in society, and criticized Marxism and Tolstoyism. By the end of his life he had become a well-known public intellectual and a cult figure among the populists. And Lavrov Pyotr Lavrovich Lavrov (1823-1900) - sociologist, philosopher. One of the main ideologists of populism. He was a member of the revolutionary society "Land and Freedom". After his arrest, he was sent into exile, where he wrote his most famous work, “Historical Letters.” In 1870 he fled abroad: he participated in the Paris Commune and edited the magazine “Forward”. Author of poems for the song “Working Marseillaise,” which was used as an anthem in the first months after the February Revolution., collaborated in Nekrasov’s journal Otechestvennye zapiski) proclaimed the idea of ​​duty to the people. According to these ideas, the “thinking minority” owes its opportunities, the benefits of civilization and culture to the people’s labor - that huge mass of peasants who, while creating material wealth, do not use them themselves, continuing to vegetate in poverty, without access to enlightenment, education, which could to help them change their lives for the better. Young people, brought up not only on the articles of Chernyshevsky, Dobrolyubov, but also by Lavrov, Mikhailovsky, Bervi-Flerovsky Vasily Vasilyevich Bervi-Flerovsky (real name - Wilhelm Vilhelmovich Bervi; 1829-1918) - sociologist, publicist. One of the main ideologists of populism. In 1861, he was arrested in the “case of the Tver peace mediators” and sent into exile, first to Astrakhan and then to Siberia. He wrote the revolutionary proclamation “On the Martyr Nicholas.” Collaborated with the magazines “Delo”, “Slovo” and “Otechestvennye zapiski”. He was highly respected by young revolutionaries., sought to repay this debt to the people. One of these attempts was the famous “going to the people,” undertaken by these people in the summer of 1874 at the call of their ideologists. Young people went to the villages not just to propagate revolutionary ideas, but to help the people, to open their eyes to the reasons for their difficult situation, to give them useful knowledge (and excerpts from Nekrasov’s poem could push them to this). The failure that ended this peculiar feat only intensified the sense of sacrifice that guided the young people - many of them paid for their impulse with heavy and lengthy punishments.

Dobrosklonov does not imagine his happiness except through overcoming someone else’s, people’s grief. His connection with the people is blood: Grisha’s mother was a peasant. However, if Dobrosklonov embodies the author’s, Nekrasov’s concept of happiness, which became the fruit of the poet’s thoughts, this does not mean that he completes the poem: it remains questionable whether the peasants will be able to understand such happiness and recognize a person like Grisha as a truly lucky person, especially in the event that “the loud name / of the people’s protector, / Consumption and Siberia” are really awaiting him (lines that Nekrasov deleted from the poem, possibly for censorship reasons). We remember that the candidacy of mayor Yermil Girin for the role of the real lucky one disappears precisely when it turns out that “he is sitting in prison.”

In the finale, when Grisha Dobrosklonov composes his ecstatic hymn to Mother Rus', Nekrasov declares: “Our wanderers would be under their own roof, / If only they could know what was happening to Grisha.” Perhaps the self-awareness of the young man who composed the “divine” song about Rus' is the main approach to happiness in the poem; it probably coincided with the feelings of the real author of the anthem - Nekrasov himself. But, despite this, the question of people's happiness, happiness in the understanding of the people themselves, remains open in the poem.

"drunk" 17 Bee. 1878. No. 2. ⁠: “Not finding a happy person in Rus', the wandering men return to their seven villages... These villages are “adjacent”, and from each there is a path to the tavern. It’s at this tavern that they meet a drunk man... and with him over a glass they find out who has a good life.” Writer Alexander Shklyarevsky Alexander Andreevich Shklyarevsky (1837-1883) - writer. He served as a parish teacher. He gained fame as the author of crime detective stories. Author of the books “Stories of a Forensic Investigator”, “Corners of the Slum World”, “Murder Without a Trace”, “Is She Suicide?” and many others. recalled that the supposed answer to the central question of the poem sounded like "no one" 18 A week. 1880. No. 48. P. 773-774., - in this case, this question is rhetorical and only a disappointing answer can be given. This evidence deserves attention, but the dispute about Nekrasov’s plan has not yet been resolved.

From the very beginning, a strange thing is striking: if the peasants could really assume that representatives of the upper classes (landowner, official, priest, merchant, minister, tsar) were happy, why did they begin to look for the happy among their fellows? After all, as the literary critic Boris Bukhshtab noted, “there was no need for the peasants to leave their Razutovs, Gorelovs, Neelovs to find out if they were happy.” peasants" 19 Bukhstab B. Ya. N. A. Nekrasov. Problems of creativity. L.: Sov. pis., 1989. P.115.. According to Bukhshtab, there was an initial plan for the poem, according to which Nekrasov wanted to show the happiness of the “upper classes” of society against the backdrop of popular grief. However, he underwent a change, since a different understanding of happiness came to the fore - from happiness as personal and egoistic contentment, Nekrasov moves on to the idea of ​​​​the impossibility of being happy when grief and unhappiness reign around.

Fate had in store for him
The path is glorious, the name is loud
People's Defender,
Consumption and Siberia...

In some editions, these lines are included in the main text of the poem as a victim of self-censorship, but there is no basis for an unambiguous conclusion about this (as in many other cases). The “censorship” version of the exclusion of these famous lines has been repeatedly disputed by philologists. As a result, in the latest academic collected works Nekrasova 20 Nekrasov N. A. Complete works and letters: In 15 volumes. Works of art. Volumes 1-10. Criticism. Journalism. Letters. T. 11-15. L., St. Petersburg: Nauka, 1981-2000.- the most authoritative edition of Nekrasov’s texts - they are published in the section “Other editions and variants”.

Another question that has not yet been resolved is in what order the completed fragments should be printed. There is no doubt that “Who Lives Well in Rus'” should open with “Prologue” and “Part One”. Variations are possible with the three subsequent fragments. From 1880 to 1920, in all editions, fragments of the poem were printed in the order in which Nekrasov created and published them (or prepared them for publication): 1. “Part One.” 2. “The Last One.” 3. "Peasant Woman". 4. “A feast for the whole world.” In 1920, Korney Chukovsky, who prepared the first Soviet collected works of Nekrasov, changed the order, based on the author's instructions in the manuscripts: Nekrasov indicated in the notes where this or that fragment should be included. The order in Chukovsky’s edition is as follows: 1. “Part One.” 2. “The Last One.” 3. “A feast for the whole world.” 4. "Peasant Woman". This order is based, among other things, on the agricultural calendar cycle: according to it, the action of “The Peasant Woman” should take place two months after “The Last One” and “A Feast for the Whole World.”

Chukovsky’s decision was criticized: it turned out that if “The Peasant Woman” ends the entire poem, this gives it an overly gloomy meaning. In this version, it ended (broke off) on a pessimistic note - with the story of the “holy old woman”: “The keys to women’s happiness, / From our free will / Abandoned, lost / From God himself!” The poem, thus, lost the historical optimism inherent in Nekrasov (as was traditionally believed in Soviet times), faith in a better future for the people. Chukovsky accepted the criticism and in 1922 published, in violation of the chronology of the author’s work on the text, fragments in a different order: 1. “Part One.” 2. "Peasant Woman". 3. “The Last One.” 4. “A feast for the whole world.” Now the poem found a semblance of completion on an optimistic note - Grisha Dobrosklonov experiences real euphoria at the finale of “A Feast for the Whole World”:

He heard the immense strength in his chest,
The sounds of grace delighted his ears,
The radiant sounds of the noble hymn -
He sang the embodiment of people's happiness!..

The poem was published in this form until 1965, but discussions among literary scholars continued. In the last academic collection of Nekrasov’s works, it was decided to return to the order in which “Who Lives Well in Rus'” was published before 1920 of the year 21

Encyclopedic YouTube

    1 / 5

    ✪ Who lives well in Rus'. Nikolay Nekrasov

    ✪ N.A. Nekrasov “Who Lives Well in Rus'” (content analysis) | Lecture No. 62

    ✪ 018. Nekrasov N.A. Poem Who Lives Well in Rus'

    ✪ Open lesson with Dmitry Bykov. "Misunderstood Nekrasov"

    ✪ Lyrics N.A. Nekrasova. Poem “Who Lives Well in Rus'” (analysis of the test part) | Lecture No. 63

    Subtitles

History of creation

N. A. Nekrasov began work on the poem “Who Lives Well in Rus'” in the first half of the 60s of the 19th century. The mention of exiled Poles in the first part, in the chapter “Landowner,” suggests that work on the poem began no earlier than 1863. But sketches of the work could have appeared earlier, since Nekrasov had been collecting material for a long time. The manuscript of the first part of the poem is marked 1865, however, it is possible that this is the date of completion of work on this part.

Soon after finishing work on the first part, the prologue of the poem was published in the January issue of Sovremennik magazine for 1866. Printing lasted for four years and was accompanied, like all of Nekrasov’s publishing activities, by censorship persecution.

The writer began to continue working on the poem only in the 1870s, writing three more parts of the work: “The Last One” (1872), “The Peasant Woman” (1873), and “A Feast for the Whole World” (1876). The poet did not intend to limit himself to the written chapters; three or four more parts were planned. However, a developing illness interfered with the author's plans. Nekrasov, feeling the approach of death, tried to give some “completeness” to the last part, “A feast for the whole world.”

The poem “Who Lives Well in Rus'” was published in the following sequence: “Prologue. Part one", "Last One", "Peasant Woman".

Plot and structure of the poem

It was assumed that the poem would have 7 or 8 parts, but the author managed to write only 4, which, perhaps, did not follow one another.

The poem is written in iambic trimeter.

Part one

The only part that does not have a title. It was written shortly after the abolition of serfdom (). Judging by the first quatrain of the poem, we can say that Nekrasov initially tried to anonymously characterize all the problems of Rus' at that time.

Prologue

In what year - calculate
In what land - guess
On the sidewalk
Seven men came together.

They got into an argument:

Who has fun?
Free in Rus'?

They offered 6 possible answers to this question:

  • Novel: to the landowner;
  • Demyan: official;
  • Gubin brothers - Ivan and Mitrodor: to the merchant;
  • Pakhom (old man): minister, boyar;

The peasants decide not to return home until they find the correct answer. In the prologue, they also find a self-assembled tablecloth that will feed them, and they set off.

Chapter I. Pop

Chapter II. Rural fair.

Chapter III. Drunken night.

Chapter IV. Happy.

Chapter V. Landowner.

The last one (from the second part)

At the height of haymaking, wanderers come to the Volga. Here they witness a strange scene: a noble family sails to the shore in three boats. The mowers, who had just sat down to rest, immediately jumped up to show the old master their zeal. It turns out that the peasants of the village of Vakhlachina help the heirs hide the abolition of serfdom from the crazy landowner Utyatin. For this, the relatives of the last one, Utyatin, promise the men floodplain meadows. But after the long-awaited death of the Last One, the heirs forget their promises, and the whole peasant performance turns out to be in vain.

Peasant woman (from the third part)

In this part, the wanderers decide to continue their search for someone who can “live cheerfully and at ease in Rus'” among women. In the village of Nagotino, the women told the men that there was a “governor” in Klin, Matryona Timofeevna: “there is no more kind-hearted and smoother woman.” There, seven men find this woman and convince her to tell her story, at the end of which she reassures the men of her happiness and of women’s happiness in Rus' in general:

The keys to women's happiness,
From our free will
Abandoned, lost
From God himself!..

  • Prologue
  • Chapter I. Before marriage
  • Chapter II. Songs
  • Chapter III. Savely, hero, Holy Russian
  • Chapter IV. Dyomushka
  • Chapter V. She-Wolf
  • Chapter VI. Difficult year
  • Chapter VII. Governor's wife
  • Chapter VIII. The Old Woman's Parable

A feast for the whole world (from the fourth part)

This part is a logical continuation of the second part (“The Last One”). It describes the feast that the men threw after the death of the old man Last. The adventures of the wanderers do not end in this part, but at the end one of the feasters - Grisha Dobrosklonov, the son of a priest, the next morning after the feast, walking along the river bank, finds the secret of Russian happiness, and expresses it in a short song “Rus”, by the way, used by V.I. Lenin in the article “The main task of our days.” The work ends with the words:

If only our wanderers could
Under my own roof,
If only they could know,
What happened to Grisha.
He heard in his chest
Immense forces
Delighted his ears
Blessed sounds
Radiant sounds
Noble hymn -
He sang the incarnation
People's happiness!..

Such an unexpected ending arose because the author was aware of his imminent death, and, wanting to finish the work, logically completed the poem in the fourth part, although at the beginning N. A. Nekrasov conceived 8 parts.

List of heroes

Temporarily obliged peasants who went to look for those who live happily and freely in Rus':

Ivan and Metropolitan Gubin,

Old man Pakhom,

Peasants and serfs:

  • Artyom Demin,
  • Yakim Nagoy,
  • Sidor,
  • Egorka Shutov,
  • Klim Lavin,
  • Vlas,
  • Agap Petrov,
  • Ipat is a sensitive serf,
  • Yakov is a faithful servant,
  • Gleb,
  • Proshka,
  • Matryona Timofeevna Korchagina,
  • Savely Korchagin,
  • Ermil Girin.

Landowners:

  • Obolt-Obolduev,
  • Prince Utyatin (the last one),
  • Vogel (Little information on this landowner)
  • Shalashnikov.

Other heroes

  • Elena Alexandrovna - the governor's wife who delivered Matryona,
  • Altynnikov - merchant, possible buyer of Ermila Girin's mill,
  • Grisha Dobrosklonov.
Editor's Choice
Far Eastern State Medical University (FESMU) This year the most popular specialties among applicants were:...

Presentation on the topic "State Budget" in economics in powerpoint format. In this presentation for 11th grade students...

China is the only country on earth where traditions and culture have been preserved for four thousand years. One of the main...

1 of 12 Presentation on the topic: Slide No. 1 Slide description: Slide No. 2 Slide description: Ivan Aleksandrovich Goncharov (6...
Topic questions 1. Marketing of the region as part of territorial marketing 2. Strategy and tactics of marketing the region 3....
What are nitrates? Diagram of nitrate decomposition. Nitrates in agriculture. Conclusion. What are nitrates? Nitrates are salts of nitrogen Nitrates...
Topic: “Snowflakes are the wings of angels that fell from heaven...” Place of work: Municipal educational institution secondary school No. 9, 3rd grade, Irkutsk region, Ust-Kut...
The text “How the Rosneft security service was corrupt” published in December 2016 in The CrimeRussia entailed a whole...
trong>(c) Luzhinsky's basketThe head of Smolensk customs corrupted his subordinates with envelopesBelarusian border in connection with the gushing...