N Ostrovsky thunderstorm main characters. Characteristics of the characters in the play The Thunderstorm. Dikoy – representative of the “dark kingdom”


Boris Grigorievich - Dikiy's nephew. He is one of the weakest characters in the play. B. himself says about himself: “I’m walking around completely dead... Driven, beaten...”
Boris is a kind, well-educated person. He stands out sharply against the background of the merchant environment. But he is a weak person by nature. B. is forced to humiliate himself before his uncle, Dikiy, for the sake of hope for the inheritance that he will leave him. Although the hero himself knows that this will never happen, he nevertheless curries favor with the tyrant, tolerating his antics. B. is unable to protect either himself or his beloved Katerina. In misfortune, he only rushes about and cries: “Oh, if only these people knew how it feels for me to say goodbye to you! My God! God grant that someday they may feel as sweet as I do now... You villains! Monsters! Oh, if only there was strength! But B. does not have this power, so he is unable to alleviate Katerina’s suffering and support her choice by taking her with him.


Varvara Kabanova- daughter of Kabanikha, sister of Tikhon. We can say that life in Kabanikha’s house morally crippled the girl. She also does not want to live according to the patriarchal laws that her mother preaches. But, despite his strong character, V. does not dare to openly protest against them. Her principle is “Do what you want, as long as it’s safe and covered.”

This heroine easily adapts to the laws of the “dark kingdom” and easily deceives everyone around her. This became habitual for her. V. claims that it is impossible to live otherwise: their whole house rests on deception. “And I was not a liar, but I learned when it became necessary.”
V. was cunning while she could. When they began to lock her up, she ran away from the house, inflicting a crushing blow on Kabanikha.

Dikoy Savel Prokofich- a rich merchant, one of the most respected people in the city of Kalinov.

D. is a typical tyrant. He feels his power over people and complete impunity, and therefore does what he wants. “There are no elders over you, so you are showing off,” Kabanikha explains D.’s behavior.
Every morning his wife begs those around her with tears: “Fathers, don’t make me angry! Darlings, don’t make me angry!” But it’s hard not to make D. angry. He himself does not know what mood he may be in in the next minute.
This “cruel scolder” and “shrill man” does not mince words. His speech is filled with words like “parasite”, “Jesuit”, “asp”.
But D. “attacks” only on people weaker than himself, on those who cannot fight back. But D. is afraid of his clerk Kudryash, who has a reputation for being rude, not to mention Kabanikha. D. respects her, moreover, she is the only one who understands him. After all, the hero himself is sometimes not happy with his tyranny, but he can’t help himself. Therefore, Kabanikha considers D. a weak person. Kabanikha and D. are united by belonging to the patriarchal system, following its laws, and concern about the upcoming changes around them.

Kabanikha -Not recognizing changes, development and even diversity in the phenomena of reality, Kabanikha is intolerant and dogmatic. It “legitimizes” familiar forms of life as an eternal norm and considers it its supreme right to punish those who have violated the laws of everyday life, large or small. Being a convinced supporter of the immutability of the entire way of life, the “eternity” of the social and family hierarchy and the ritual behavior of each person who takes his place in this hierarchy, Kabanikha does not recognize the legitimacy of the individual differences of people and the diversity of life of peoples. Everything in which the life of other places differs from the life of the city of Kalinov testifies to “infidelity”: people who live differently from the Kalinovites must have the heads of dogs. The center of the universe is the pious city of Kalinov, the center of this city is the house of the Kabanovs, - this is how the experienced wanderer Feklusha characterizes the world to please the stern mistress. She, noticing the changes taking place in the world, claims that they threaten to “diminish” time itself. Any change seems to Kabanikha to be the beginning of sin. She is a champion of a closed life that excludes communication between people. They look out of the windows, she is convinced, for bad, sinful reasons; leaving for another city is fraught with temptations and dangers, which is why she reads endless instructions to Tikhon, who is leaving, and forces him to demand from his wife that she not look out of the windows. Kabanova listens with sympathy to stories about the “demonic” innovation - “cast iron” and claims that she would never travel by train. Having lost an indispensable attribute of life - the ability to change and die, all the customs and rituals approved by Kabanikha turned into an “eternal”, inanimate, perfect in their own way, but meaningless form


Katerina-she is incapable of perceiving the ritual outside of its content. Religion, family relationships, even a walk along the banks of the Volga - everything that among the Kalinovites, and especially in the Kabanovs’ house, has turned into an outwardly observed set of rituals, for Katerina it is either full of meaning or unbearable. From religion she extracted poetic ecstasy and a heightened sense of moral responsibility, but the form of churchliness was indifferent to her. She prays in the garden among the flowers, and in the church she sees not the priest and parishioners, but angels in a ray of light falling from the dome. From art, ancient books, icon painting, wall painting, she learned the images she saw in miniatures and icons: “golden temples or some kind of extraordinary gardens... and the mountains and trees seemed not the same as usual, but as in the images write” - all this lives in her mind, turns into dreams, and she no longer sees paintings and books, but the world into which she has moved, hears the sounds of this world, smells its smells. Katerina carries within herself a creative, ever-living principle, generated by the irresistible needs of the time; she inherits the creative spirit of that ancient culture, which Kabanikh seeks to turn into a meaningless form. Throughout the entire action, Katerina is accompanied by the motif of flight and fast driving. She wants to fly like a bird, and she dreams about flying, she tried to sail along the Volga, and in her dreams she sees herself racing in a troika. She turns to both Tikhon and Boris with a request to take her with them, to take her away

TikhonKabanov- Katerina’s husband, Kabanikha’s son.

This image in its own way points to the end of the patriarchal way of life. T. no longer considers it necessary to adhere to the old ways in everyday life. But, due to his character, he cannot act as he sees fit and go against his mother. His choice is everyday compromises: “Why listen to her! She needs to say something! Well, let her talk, and you turn a deaf ear!”
T. is a kind, but weak person; he rushes between fear of his mother and compassion for his wife. The hero loves Katerina, but not in the way Kabanikha demands - sternly, “like a man.” He doesn’t want to prove his power to his wife, he needs warmth and affection: “Why should she be afraid? It’s enough for me that she loves me.” But Tikhon doesn’t get this in Kabanikha’s house. At home, he is forced to play the role of an obedient son: “Yes, Mama, I don’t want to live by my own will! Where can I live by my own will!” His only outlet is traveling on business, where he forgets all his humiliations, drowning them in wine. Despite the fact that T. loves Katerina, he does not understand what is happening to his wife, what mental anguish she is experiencing. T.'s gentleness is one of his negative qualities. It is because of her that he cannot help his wife in her struggle with her passion for Boris, and he cannot ease Katerina’s fate even after her public repentance. Although he himself reacted kindly to his wife’s betrayal, without being angry with her: “Mama says that she must be buried alive in the ground so that she can be executed! But I love her, I would be sorry to lay a finger on her.” Only over the body of his dead wife does T. decide to rebel against his mother, publicly blaming her for the death of Katerina. It is this riot in public that deals Kabanikha the most terrible blow.

Kuligin- “a tradesman, a self-taught watchmaker, looking for a perpetuum mobile” (i.e., a perpetual motion machine).
K. is a poetic and dreamy nature (he admires the beauty of the Volga landscape, for example). His first appearance is marked by the literary song “Among the Flat Valley...” This immediately emphasizes K.’s bookishness and education.
But at the same time, K.’s technical ideas (installation of a sundial, lightning rod, etc. in the city) were clearly outdated. This “obsolescence” emphasizes K.’s deep connection with Kalinov. He, of course, is a “new man,” but he developed within Kalinov, which cannot but affect his worldview and philosophy of life. The main work of K.’s life is the dream of inventing a perpetual motion machine and receiving a million for it from the British. “The antique, the chemist” Kalinova wants to spend this million on his hometown: “jobs must be given to the philistines.” In the meantime, K. is content with smaller inventions for the benefit of Kalinov. With them, he is forced to constantly beg for money from the rich people of the city. But they do not understand the benefits of K.’s inventions, they ridicule him, considering him an eccentric and crazy. Therefore, Kuligov’s passion for creativity remains unrealized within the walls of Kalinov. K. feels sorry for his fellow countrymen, seeing their vices as the result of ignorance and poverty, but cannot help them in anything. So, his advice to forgive Katerina and no longer remember her sin is impossible to implement in Kabanikha’s house. This advice is good, it is based on humane considerations, but does not take into account the characters and beliefs of the Kabanovs. Thus, despite all the positive qualities, K. is a contemplative and inactive nature. His wonderful thoughts will never translate into wonderful actions. K. will remain Kalinov’s eccentric, his unique attraction.

Feklusha- wanderer. Wanderers, holy fools, blessed ones - an indispensable sign of merchant houses - are mentioned by Ostrovsky quite often, but always as off-stage characters. Along with those who wandered for religious reasons (they went on a vow to venerate shrines, collected money for the construction and maintenance of temples, etc.), there were also many simply idle people who lived off the generosity of the population that always helped the wanderers. These were people for whom faith was only a pretext, and reasoning and stories about shrines and miracles were an object of trade, a kind of commodity with which they paid for alms and shelter. Ostrovsky, who did not like superstitions and sanctimonious manifestations of religiosity, always mentions wanderers and the blessed in ironic tones, usually to characterize the environment or one of the characters (see especially “Enough Simplicity for Every Wise Man,” scenes in Turusina’s house). Ostrovsky brought such a typical wanderer to the stage once - in “The Thunderstorm”, and F.’s role, small in terms of text volume, became one of the most famous in the Russian comedy repertoire, and some of F.’s lines entered everyday speech.
F. does not participate in the action and is not directly connected with the plot, but the significance of this image in the play is very significant. Firstly (and this is traditional for Ostrovsky), she is the most important character for characterizing the environment in general and Kabanikha in particular, in general for creating the image of Kalinov. Secondly, her dialogue with Kabanikha is very important for understanding Kabanikha’s attitude to the world, for understanding her inherent tragic feeling of the collapse of her world.
Appearing for the first time on stage immediately after Kuligin’s story about the “cruel morals” of the city of Kalinov and immediately before the appearance of Ka-banikha, mercilessly sawing the children accompanying her, with the words “Blah-a-lepie, dear, blah-a-le-pie!”, F. especially praises the Kabanovs' house for its generosity. In this way, the characterization given to Kabanikha by Kuligin is reinforced (“Prude, sir, he gives money to the poor, but completely eats up his family”).
The next time we see F. is already in the Kabanovs’ house. In a conversation with the girl Glasha, she advises to look after the wretched woman, “wouldn’t steal anything,” and hears in response an irritated remark: “Who can figure you out, you’re all slandering each other.” Glasha, who repeatedly expresses a clear understanding of people and circumstances well known to her, innocently believes F.’s stories about countries where people with dog heads are “for infidelity.” This reinforces the impression that Kalinov is a closed world that knows nothing about other lands. This impression is even stronger when F. begins to tell Kabanova about Moscow and the railway. The conversation begins with F.’s assertion that the “end times” are coming. A sign of this is widespread bustle, haste, and the pursuit of speed. F. calls the locomotive a “fiery serpent”, which they began to harness for speed: “others don’t see anything because of the vanity, so it appears to them like a machine, they call it a machine, but I saw how it does something like this with its paws (spreads its fingers) . Well, that’s what people in a good life hear moaning.” Finally, she reports that “the time has begun to come in humiliation” and for our sins “it is becoming shorter and shorter.” Kabanova listens sympathetically to the apocalyptic reasoning of the wanderer, from whose remark that ends the scene it becomes clear that she is aware of the impending death of her world.
The name F. became a common noun to designate a dark hypocrite, under the guise of pious reasoning, spreading all sorts of absurd fables.

We bring to your attention a list of the main characters of Ostrovsky’s play “The Thunderstorm”.

Savel Prokofievich Dick O th – merchant, a significant person in the city. A scolding, shrill man, this is how those who personally know him characterize him. He really doesn't like giving money. Whoever asks him for money, he certainly tries to scold him. He tyrannizes his nephew Boris, and is not going to pay him and his sister money from the inheritance.

Boris Grigorievich, his nephew, a young man, decently educated. He loves Katerina sincerely, with all his soul. But he is unable to decide anything on his own. There is no male initiative or strength in him. Goes with the flow. They sent him to Siberia, and he went, although in principle he could have refused. Boris admitted to Kuligin that he tolerated his uncle’s quirks for the sake of his sister, hoping that he would pay at least something from his grandmother’s will for her dowry.

Marfa Ignatievna Kabanova(Kabanikha), a rich merchant's wife, a widow - a tough, even cruel woman. He keeps the whole family under his thumb. He behaves piously in front of the people. Adheres to Domostroevsky customs in a form distorted in its concepts. But he tyrannizes his family for no reason.

Tikhon Ivanovich Kabanov, her son is a mama's boy. A quiet, downtrodden little man, unable to decide anything on his own. Tikhon loves his wife, but is afraid to show his feelings for her, so as not to anger his mother again. Living at home with his mother was unbearable for him, and he was glad to leave for 2 weeks. When Katerina repented, he asked for a wife, just not with her mother. He understood that for her sin, her mother would peck not only Katerina, but also him himself. He himself is ready to forgive his wife for this feeling for another. He beat her lightly, but only because his mother ordered him to. And only over the corpse of his wife does the mother reproach that it was she who ruined Katerina.

Katerina - Tikhon's wife. The main character of "Thunderstorm". She received a good, pious upbringing. God-fearing. Even the townspeople noticed that when she prayed, it was as if light emanated from her, she became so peaceful at the moment of prayer. Katerina admitted to Varvara that she secretly loved another man. Varvara arranged a date for Katerina, and for the entire 10 days while Tikhon was away, she met with her lover. Katerina understood that this was a grave sin, and therefore, at the first laziness upon arrival, she repented to her husband. She was pushed to repentance by a thunderstorm, an old half-crazed lady who frightened everyone and everything with fiery hell. She feels sorry for Boris and Tikhon, and blames only herself for everything that happened. At the end of the play, she throws herself into the pool and dies, although suicide is the most serious sin in Christianity.

Varvara – Tikhon's sister. A lively and cunning girl, unlike Tikhon, she does not bend in front of her mother. Her life credo: do whatever you want, as long as it’s safe and covered. Secretly from his mother, he meets with Kudryash at night. She also arranged a date between Katerina and Boris. At the end, when they began to lock her up, she runs away from the house with Kudryash.

Kuligin – tradesman, watchmaker, self-taught mechanic, looking for a perpetuum mobile. It is no coincidence that Ostrovsky gave this hero a surname similar to the famous mechanic Kulibin.

Vanya Kudryash, - a young man, Dikov’s clerk, Varvara’s friend, a cheerful guy, cheerful, loves to sing.

Minor characters of "The Thunderstorm":

Shapkin, tradesman.

Feklusha, wanderer.

Glasha, the girl in Kabanova’s house, Glasha, hid all of Varvara’s tricks and supported her.

Lady with two footmen, an old woman of 70 years old, half-crazy - scares all the townspeople with the Last Judgment.

City dwellers of both sexes.

Federal Agency for Education of the Russian Federation

Gymnasium No. 123

on literature

Speech characteristics of the characters in the drama by A.N. Ostrovsky

"Storm".

Work completed:

10th grade student "A"

Khomenko Evgenia Sergeevna

………………………………

Teacher:

Orekhova Olga Vasilievna

……………………………..

Grade…………………….

Barnaul-2005

Introduction………………………………………………………

Chapter 1. Biography of A. N. Ostrovsky……………………..

Chapter 2. The history of the creation of the drama “The Thunderstorm”…………………

Chapter 3. Speech characteristics of Katerina………………..

Chapter 4. Comparative speech characteristics of Wild and Kabanikha……………………………………………………………

Conclusion……………………………………………………

List of used literature……………………….

Introduction

Ostrovsky's drama "The Thunderstorm" is the most significant work of the famous playwright. It was written during a period of social upsurge, when the foundations of serfdom were cracking, and a thunderstorm was really brewing in the stuffy atmosphere. Ostrovsky's play takes us to the merchant environment, where the Domostroev order was most persistently maintained. Residents of a provincial town live a closed life alien to public interests, in ignorance of what is happening in the world, in ignorance and indifference.

We turn to this drama now. The problems that the author touches on in it are very important for us. Ostrovsky raises the problem of the turning point in social life that occurred in the 50s, the change in social foundations.

After reading the novel, I set a goal for myself to see the peculiarities of the speech characteristics of the characters and find out how the speech of the characters helps to understand their character. After all, the image of a hero is created with the help of a portrait, with the help of artistic means, with the help of characterization of actions, speech characteristics. Seeing a person for the first time, by his speech, intonation, behavior, we can understand his inner world, some vital interests and, most importantly, his character. Speech characteristics are very important for a dramatic work, because it is through it that one can see the essence of a particular character.

In order to better understand the character of Katerina, Kabanikha and Wild, it is necessary to solve the following problems.

I decided to start with the biography of Ostrovsky and the history of the creation of “The Thunderstorm” in order to understand how the talent of the future master of speech characterization of characters was honed, because the author very clearly shows the global difference between the positive and negative heroes of his work. Then I will consider the speech characteristics of Katerina and make the same characteristics of the Wild and Kabanikha. After all this, I will try to draw a definite conclusion about the speech characteristics of the characters and its role in the drama “The Thunderstorm”

While working on the topic, I became acquainted with the articles by I. A. Goncharov “Review of the drama “The Thunderstorm” by Ostrovsky” and N. A. Dobrolyubov “A Ray of Light in the Dark Kingdom.” Moreover, I studied the article by A.I. Revyakin “Features of Katerina’s speech”, where the main sources of Katerina’s language are well shown. I found a variety of material about the biography of Ostrovsky and the history of the creation of the drama in the textbook Russian Literature of the 19th Century by V. Yu. Lebedev.

An encyclopedic dictionary of terms, published under the leadership of Yu. Boreev, helped me understand theoretical concepts (hero, characterization, speech, author).

Despite the fact that many critical articles and responses from literary scholars are devoted to Ostrovsky’s drama “The Thunderstorm,” the speech characteristics of the characters have not been fully studied, and therefore are of interest for research.

Chapter 1. Biography of A. N. Ostrovsky

Alexander Nikolaevich Ostrovsky was born on March 31, 1823 in Zamoskvorechye, in the very center of Moscow, in the cradle of glorious Russian history, which everyone around was talking about, even the names of Zamoskvoretsky streets.

Ostrovsky graduated from the First Moscow Gymnasium and in 1840, at the request of his father, he entered the Faculty of Law of Moscow University. But studying at the university was not to his liking, a conflict arose with one of the professors, and at the end of his second year Ostrovsky quit “due to domestic circumstances.”

In 1843, his father assigned him to serve in the Moscow Conscientious Court. For the future playwright, this was an unexpected gift of fate. The court considered complaints from fathers about unlucky sons, property and other domestic disputes. The judge delved deeply into the case, listened carefully to the disputing parties, and the scribe Ostrovsky kept records of the cases. During the investigation, the plaintiffs and defendants said things that are usually hidden and hidden from prying eyes. It was a real school for learning the dramatic aspects of merchant life. In 1845, Ostrovsky moved to the Moscow Commercial Court as a clerical official of the desk “for cases of verbal violence.” Here he encountered peasants, city bourgeois, merchants, and petty nobility who traded in trade. Brothers and sisters arguing about inheritance and insolvent debtors were judged “according to their conscience.” A whole world of dramatic conflicts unfolded before us, and all the diverse richness of the living Great Russian language sounded. I had to guess the character of a person by his speech pattern, by the peculiarities of intonation. The talent of the future “auditory realist,” as Ostrovsky called himself, a playwright and master of speech characterization of characters in his plays, was nurtured and honed.

Having worked for the Russian stage for almost forty years, Ostrovsky created a whole repertoire - about fifty plays. Ostrovsky's works still remain on stage. And after a hundred and fifty years it is not difficult to see the heroes of his plays nearby.

Ostrovsky died in 1886 in his beloved Trans-Volga estate Shchelykovo, in the Kostroma dense forests: on the hilly banks of small winding rivers. The writer’s life for the most part took place in these core places of Russia: where from a young age he could observe the primordial customs and mores, still little affected by the urban civilization of his day, and hear the indigenous Russian speech.

Chapter 2. The history of the creation of the drama “The Thunderstorm”

The creation of “The Thunderstorm” was preceded by the playwright’s expedition to the Upper Volga, undertaken on instructions from the Moscow Ministry in 1856-1857. She revived and revived his youthful impressions, when in 1848 Ostrovsky first went with his household on an exciting journey to his father’s homeland, to the Volga city of Kostroma and further, to the Shchelykovo estate acquired by his father. The result of this trip was Ostrovsky’s diary, which reveals much in his perception of provincial Volga Russia.

For quite a long time, it was believed that Ostrovsky took the plot of “The Thunderstorm” from the life of the Kostroma merchants, and that it was based on the Klykov case, which was sensational in Kostroma at the end of 1859. Until the beginning of the twentieth century, Kostroma residents pointed to the site of Katerina’s murder - a gazebo at the end of a small boulevard, which in those years literally hung over the Volga. They also showed the house where she lived, next to the Church of the Assumption. And when “The Thunderstorm” was first performed on the stage of the Kostroma Theater, the artists made themselves up “to look like the Klykovs.”

Kostroma local historians then thoroughly examined the “Klykovo Case” in the archives and, with documents in hand, came to the conclusion that it was this story that Ostrovsky used in his work on “The Thunderstorm.” The coincidences were almost literal. A.P. Klykova was extradited at the age of sixteen to a gloomy, unsociable merchant family, consisting of old parents, a son and an unmarried daughter. The mistress of the house, stern and obstinate, depersonalized her husband and children with her despotism. She forced her young daughter-in-law to do any menial work and begged her to see her family.

At the time of the drama, Klykova was nineteen years old. In the past, she was brought up in love and in the comfort of her soul, by a doting grandmother, she was cheerful, lively, cheerful. Now she found herself unkind and alien in the family. Her young husband, Klykov, a carefree man, could not protect his wife from the oppression of her mother-in-law and treated her indifferently. The Klykovs had no children. And then another man stood in the way of the young woman, Maryin, an employee at the post office. Suspicions and scenes of jealousy began. It ended with the fact that on November 10, 1859, the body of A.P. Klykova was found in the Volga. A long trial began, which received wide publicity even outside the Kostroma province, and none of the Kostroma residents doubted that Ostrovsky had used the materials of this case in “The Thunderstorm.”

Many decades passed before researchers established for sure that “The Thunderstorm” was written before the Kostroma merchant Klykova rushed into the Volga. Ostrovsky began working on “The Thunderstorm” in June-July 1859 and finished on October 9 of the same year. The play was first published in the January issue of the magazine “Library for Reading” for 1860. The first performance of “The Thunderstorm” on stage took place on November 16, 1859 at the Maly Theater, during a benefit performance by S.V. Vasilyev with L.P. Nikulina-Kositskaya in the role of Katerina. The version about the Kostroma source of the “Thunderstorm” turned out to be far-fetched. However, the very fact of an amazing coincidence speaks volumes: it testifies to the perspicacity of the national playwright, who caught the growing conflict in merchant life between the old and the new, a conflict in which Dobrolyubov not without reason saw “what is refreshing and encouraging,” and the famous theater figure S. A. Yuryev said: “The Thunderstorm” was not written by Ostrovsky... “The Thunderstorm” was written by Volga.”

Chapter 3. Speech characteristics of Katerina

The main sources of Katerina's language are folk vernacular, folk oral poetry and church-everyday literature.

The deep connection of her language with popular vernacular is reflected in vocabulary, imagery, and syntax.

Her speech is replete with verbal expressions, idioms of popular vernacular: “So that I don’t see either my father or my mother”; “doted on my soul”; “calm my soul”; “how long does it take to get into trouble”; “to be a sin”, in the sense of misfortune. But these and similar phraseological units are generally understandable, commonly used, and clear. Only as an exception are morphologically incorrect formations found in her speech: “you don’t know my character”; “After this we’ll talk.”

The imagery of her language is manifested in the abundance of verbal and visual means, in particular comparisons. So, in her speech there are more than twenty comparisons, and all the other characters in the play, taken together, have a little more than this number. At the same time, her comparisons are of a wide-spread, folk nature: “as if he were calling me blue,” “as if a dove was cooing,” “as if a mountain had been lifted from my shoulders,” “my hands were burning like coal.”

Katerina’s speech often contains words and phrases, motifs and echoes of folk poetry.

Addressing Varvara, Katerina says: “Why don’t people fly like birds?..” - etc.

Longing for Boris, Katerina says in her penultimate monologue: “Why should I live now, well, why? I don’t need anything, nothing is nice to me, and God’s light is not nice!”

Here there are phraseological turns of a folk-colloquial and folk-song nature. So, for example, in the collection of folk songs published by Sobolevsky, we read:

It’s absolutely impossible to live without a dear friend...

I’ll remember, I’ll remember about the dear one, the white light is not nice to the girl,

The white light is not nice, not nice... I’ll go from the mountain into the dark forest...

Going out on a date with Boris, Katerina exclaims: “Why did you come, my destroyer?” In a folk wedding ceremony, the bride greets the groom with the words: “Here comes my destroyer.”

In the final monologue, Katerina says: “It’s better in the grave... There’s a grave under the tree... how good... The sun warms it, the rain wets it... in the spring the grass grows on it, it’s so soft... birds will fly to the tree, they will sing, they will bring out children, the flowers will bloom: yellow , little red ones, little blue ones...”

Everything here comes from folk poetry: diminutive-suffixal vocabulary, phraseological units, images.

For this part of the monologue, direct textile correspondences are abundant in oral poetry. For example:

...They will cover it with an oak board

Yes, they will lower you into the grave

And they will cover it with damp earth.

You're an ant in the grass,

More scarlet flowers!

Along with popular vernacular and folk poetry, the language of Katerina, as already noted, was greatly influenced by church literature.

“Our house,” she says, “was full of pilgrims and praying mantises. And we’ll come from church, sit down to do some work... and the wanderers will begin to tell where they have been, what they have seen, different lives, or sing poetry” (D. 1, Rev. 7).

Possessing a relatively rich vocabulary, Katerina speaks freely, drawing on diverse and psychologically very deep comparisons. Her speech flows. So, she is not alien to such words and expressions of literary language as: dreams, thoughts, of course, as if all this happened in one second, there is something so extraordinary in me.

In the first monologue, Katerina talks about her dreams: “And what dreams I had, Varenka, what dreams! Or golden temples, or some extraordinary gardens, and everyone is singing invisible voices, and there is a smell of cypress, and the mountains and trees, as if not the same as usual, but as if they were written in images.”

These dreams, both in content and in the form of verbal expression, are undoubtedly inspired by spiritual poems.

Katerina’s speech is unique not only lexico-phraseologically, but also syntactically. It consists mainly of simple and complex sentences, with predicates placed at the end of the phrase: “So time will pass until lunch. Here the old women will fall asleep, and I will walk in the garden... It was so good” (D. 1, Rev. 7).

Most often, as is typical for the syntax of folk speech, Katerina connects sentences through the conjunctions a and yes. “And we’ll come from church... and the wanderers will start telling... It’s like I’m flying... And what dreams did I have.”

Katerina’s floating speech sometimes takes on the character of a folk lament: “Oh, my misfortune, my misfortune! (Crying) Where can I, poor thing, go? Who should I grab hold of?

Katerina’s speech is deeply emotional, lyrically sincere, and poetic. To give her speech emotional and poetic expressiveness, diminutive suffixes are used, so inherent in folk speech (key, water, children, grave, rain, grass), and intensifying particles (“How did he feel sorry for me? What words did he say?” ), and interjections (“Oh, how I miss him!”).

The lyrical sincerity and poetry of Katerina’s speech are given by the epithets that come after the defined words (golden temples, extraordinary gardens, with evil thoughts), and repetitions, so characteristic of the oral poetry of the people.

Ostrovsky reveals in Katerina’s speech not only her passionate, tenderly poetic nature, but also her strong-willed strength. Katerina’s willpower and determination are shaded by syntactic constructions of a sharply affirming or negative nature.

Chapter 4. Comparative speech characteristics of Wild and

Kabanikha

In Ostrovsky’s drama “The Thunderstorm,” Dikoy and Kabanikha are representatives of the “Dark Kingdom.” It seems as if Kalinov is fenced off from the rest of the world by a high fence and lives some kind of special, closed life. Ostrovsky focused on the most important things, showing the wretchedness and savagery of the morals of Russian patriarchal life, because all this life is based solely on familiar, outdated laws, which are obviously completely ridiculous. The “Dark Kingdom” tenaciously clings to its old, established. This is standing in one place. And such standing is possible if it is supported by people who have strength and authority.

A more complete, in my opinion, idea of ​​a person can be given by his speech, that is, by habitual and specific expressions inherent only to a given hero. We see how Dikoy, as if nothing had happened, can just offend a person. He doesn’t regard not only those around him, but even his family and friends. His family lives in constant fear of his wrath. Dikoy mocks his nephew in every possible way. It is enough to remember his words: “I told you once, I told you twice”; “Don’t you dare come across me”; you'll find everything! Not enough space for you? Wherever you fall, here you are. Ugh, damn you! Why are you standing like a pillar! Are they telling you no?” Dikoy openly shows that he does not respect his nephew at all. He puts himself above everyone around him. And no one offers him the slightest resistance. He scolds everyone over whom he feels his power, but if someone scolds him himself, he cannot answer, then stay strong, everyone at home! It’s on them that Dikoy will take out all his anger.

Dikoy is a “significant person” in the city, a merchant. This is how Shapkin says about him: “We should look for another scolder like ours, Savel Prokofich. There’s no way he’ll cut someone off.”

“The view is unusual! Beauty! The soul rejoices!” exclaims Kuligin, but against the backdrop of this beautiful landscape a bleak picture of life is painted, which appears before us in “The Thunderstorm”. It is Kuligin who gives an accurate and clear description of the life, morals and customs that reign in the city of Kalinov.

Just like Dikoy, Kabanikha is distinguished by selfish inclinations; she thinks only of herself. Residents of the city of Kalinov talk about Dikiy and Kabanikha very often, and this makes it possible to obtain rich material about them. In conversations with Kudryash, Shapkin calls Diky “a scolder,” while Kudryash calls him a “shrill man.” Kabanikha calls Dikiy a “warrior.” All this speaks of the grumpiness and nervousness of his character. Reviews about Kabanikha are also not very flattering. Kuligin calls her a “hypocrite” and says that she “behaves the poor, but has completely eaten up her family.” This characterizes the merchant's wife from the bad side.

We are struck by their callousness towards people dependent on them, their reluctance to part with money when paying workers. Let us remember what Dikoy says: “Once I was fasting about a great fast, and then it was not easy and I slipped a little man in, I came for money, carried firewood... I did sin: I scolded him, I scolded him... I almost killed him.” All relationships between people, in their opinion, are built on wealth.

Kabanikha is richer than Dikoy, and therefore she is the only person in the city with whom Dikoy must be polite. “Well, don’t let your throat loose! Find me cheaper! And I’m dear to you!”

Another feature that unites them is religiosity. But they perceive God not as someone who forgives, but as someone who can punish them.

Kabanikha, like no one else, reflects this city’s commitment to old traditions. (She teaches Katerina and Tikhon how to live in general and how to behave in a specific case.) Kabanova tries to seem like a kind, sincere, and most importantly unhappy woman, tries to justify her actions by her age: “The mother is old, stupid; Well, you, young people, smart ones, shouldn’t exact it from us fools.” But these statements sound more like irony than sincere recognition. Kabanova considers herself the center of attention; she cannot imagine what will happen to the whole world after her death. Kabanikha is absurdly blindly devoted to her old traditions, forcing everyone at home to dance to her tune. She forces Tikhon to say goodbye to his wife in the old-fashioned way, causing laughter and a feeling of regret among those around him.

On the one hand, it seems that Dikoy is ruder, stronger and, therefore, scarier. But, looking closer, we see that Dikoy is only capable of screaming and rampaging. She managed to subjugate everyone, keeps everything under control, she even tries to manage people’s relationships, which leads Katerina to death. The Pig is cunning and smart, unlike the Wild One, and this makes her more terrible. In Kabanikha’s speech, hypocrisy and duality of speech are very clearly manifested. She speaks very impudently and rudely to people, but at the same time, while communicating with him, she wants to seem like a kind, sensitive, sincere, and most importantly, unhappy woman.

We can say that Dikoy is completely illiterate. He says to Boris: “Get lost! I don’t even want to talk to you, a Jesuit.” Dikoy uses “with a Jesuit” instead of “with a Jesuit” in his speech. So he also accompanies his speech with spitting, which completely shows his lack of culture. In general, throughout the entire drama we see him peppering his speech with abuse. “Why are you still here! What the hell else is there here!”, which shows him to be an extremely rude and ill-mannered person.

Dikoy is rude and straightforward in his aggressiveness; he commits actions that sometimes cause bewilderment and surprise among others. He is capable of offending and beating a man without giving him money, and then in front of everyone standing in the dirt in front of him, asking for forgiveness. He is a brawler, and in his violence he is capable of throwing thunder and lightning at his family, who are hiding from him in fear.

Therefore, we can conclude that Dikiy and Kabanikha cannot be considered typical representatives of the merchant class. These characters in Ostrovsky's drama are very similar and differ in their selfish inclinations; they think only about themselves. And even their own children seem to them to be a hindrance to some extent. Such an attitude cannot decorate people, which is why Dikoy and Kabanikha evoke persistent negative emotions in readers.

Conclusion

Speaking about Ostrovsky, in my opinion, we can rightfully call him an unsurpassed master of words, an artist. The characters in the play “The Thunderstorm” appear before us as alive, with bright, embossed characters. Every word spoken by the hero reveals some new facet of his character, shows him from the other side. A person’s character, his mood, his attitude towards others, even if he doesn’t want it, are revealed in his speech, and Ostrovsky, a true master of speech characterization, notices these features. The manner of speech, according to the author, can tell the reader a lot about the character. Thus, each character acquires its own individuality and unique flavor. This is especially important for drama.

In Ostrovsky's "The Thunderstorm" we can clearly distinguish the positive hero Katerina and the two negative heroes Dikiy and Kabanikha. Of course, they are representatives of the “dark kingdom”. And Katerina is the only person who is trying to fight them. The image of Katerina is drawn brightly and vividly. The main character speaks beautifully, in figurative folk language. Her speech is replete with subtle shades of meaning. Katerina’s monologues, like a drop of water, reflect her entire rich inner world. The author's attitude towards him even appears in the character's speech. With what love and sympathy Ostrovsky treats Katerina, and how sharply he condemns the tyranny of Kabanikha and Dikiy.

He portrays Kabanikha as a staunch defender of the foundations of the “dark kingdom.” She strictly observes all the rules of patriarchal antiquity, does not tolerate manifestations of personal will in anyone, and has great power over those around her.

As for Dikiy, Ostrovsky was able to convey all the anger and anger that boils in his soul. All members of the household are afraid of the wild one, including nephew Boris. He is open, rude and unceremonious. But both powerful heroes are unhappy: they don’t know what to do with their uncontrollable character.

In Ostrovsky’s drama “The Thunderstorm”, with the help of artistic means, the writer was able to characterize the characters and create a vivid picture of that time. “The Thunderstorm” has a very strong impact on the reader and viewer. The dramas of the heroes do not leave the hearts and minds of people indifferent, which is not possible for every writer. Only a true artist can create such magnificent, eloquent images; only such a master of speech characterization is able to tell the reader about the characters only with the help of their own words and intonations, without resorting to any other additional characteristics.

List of used literature

1. A. N. Ostrovsky “Thunderstorm”. Moscow “Moscow Worker”, 1974.

2. Yu. V. Lebedev “Russian literature of the 19th century”, part 2. Enlightenment, 2000.

3. I. E. Kaplin, M. T. Pinaev “Russian literature”. Moscow "Enlightenment", 1993.

4. Yu. Borev. Aesthetics. Theory. Literature. Encyclopedic Dictionary of Terms, 2003.

The events in A. N. Ostrovsky’s drama “The Thunderstorm” take place on the Volga coast, in the fictional city of Kalinov. The work provides a list of characters and their brief characteristics, but they are still not enough to better understand the world of each character and reveal the conflict of the play as a whole. There are not many main characters in Ostrovsky’s “The Thunderstorm”.

Katerina, a girl, the main character of the play. She is quite young, she was married off early. Katya was brought up exactly according to the traditions of house-building: the main qualities of a wife were respect and obedience to her husband. At first, Katya tried to love Tikhon, but she could not feel anything but pity for him. At the same time, the girl tried to support her husband, help him and not reproach him. Katerina can be called the most modest, but at the same time the most powerful character in “The Thunderstorm”. Indeed, Katya’s strength of character does not appear outwardly. At first glance, this girl is weak and silent, it seems as if she is easy to break. But this is not true at all. Katerina is the only one in the family who resists Kabanikha’s attacks. She resists, and does not ignore them, like Varvara. The conflict is rather internal in nature. After all, Kabanikha is afraid that Katya might influence her son, after which Tikhon will stop obeying his mother’s will.

Katya wants to fly and often compares herself to a bird. She is literally suffocating in Kalinov’s “dark kingdom”. Having fallen in love with a visiting young man, Katya created for herself an ideal image of love and possible liberation. Unfortunately, her ideas had little to do with reality. The girl's life ended tragically.

Ostrovsky in “The Thunderstorm” makes not only Katerina the main character. The image of Katya is contrasted with the image of Marfa Ignatievna. A woman who keeps her entire family in fear and tension does not command respect. Kabanikha is strong and despotic. Most likely, she took over the “reins of power” after the death of her husband. Although it is more likely that in her marriage Kabanikha was not distinguished by submissiveness. Katya, her daughter-in-law, got the most from her. It is Kabanikha who is indirectly responsible for the death of Katerina.

Varvara is the daughter of Kabanikha. Despite the fact that over so many years she has learned to be cunning and lie, the reader still sympathizes with her. Varvara is a good girl. Surprisingly, deception and cunning do not make her like other residents of the city. She does as she pleases and lives as she pleases. Varvara is not afraid of her mother’s anger, since she is not an authority for her.

Tikhon Kabanov fully lives up to his name. He is quiet, weak, unnoticeable. Tikhon cannot protect his wife from his mother, since he himself is under the strong influence of Kabanikha. His rebellion ultimately proves to be the most significant. After all, it is the words, and not Varvara’s escape, that make readers think about the whole tragedy of the situation.

The author characterizes Kuligin as a self-taught mechanic. This character is a kind of tour guide. In the first act, he seems to be taking us around Kalinov, talking about its morals, about the families that live here, about the social situation. Kuligin seems to know everything about everyone. His assessments of others are very accurate. Kuligin himself is a kind person who is used to living by established rules. He constantly dreams of the common good, of a perpetu mobile, of a lightning rod, of honest work. Unfortunately, his dreams are not destined to come true.

The Wild One has a clerk, Kudryash. This character is interesting because he is not afraid of the merchant and can tell him what he thinks about him. At the same time, Kudryash, just like Dikoy, tries to find benefit in everything. He can be described as a simple person.

Boris comes to Kalinov on business: he urgently needs to establish relations with Dikiy, because only in this case will he be able to receive the money legally bequeathed to him. However, neither Boris nor Dikoy even want to see each other. Initially, Boris seems to readers like Katya, honest and fair. In the last scenes this is refuted: Boris is unable to decide to take a serious step, to take responsibility, he simply runs away, leaving Katya alone.

One of the heroes of “The Thunderstorm” is a wanderer and a maid. Feklusha and Glasha are shown as typical inhabitants of the city of Kalinov. Their darkness and lack of education is truly amazing. Their judgments are absurd and their horizons are very narrow. Women judge morality and ethics according to some perverted, distorted concepts. “Moscow is now full of carnivals and games, but in the streets there is an indo roar and groan. Why, Mother Marfa Ignatievna, they started harnessing a fiery serpent: everything, you see, for the sake of speed” - this is how Feklusha speaks about progress and reforms, and the woman calls a car a “fiery serpent”. The concept of progress and culture is alien to such people, because it is convenient for them to live in an invented limited world of calm and regularity.

This article provides a brief description of the characters in the play “The Thunderstorm”; for a deeper understanding, we recommend that you read the thematic articles about each character in “The Thunderstorm” on our website.

Work test

The action of the play "The Thunderstorm" takes place in the fictional town of Kalinov, which is a collective image of all provincial towns of that time.
There are not so many main characters in the play “The Thunderstorm”; each one needs to be discussed separately.

Katerina is a young woman, married without love, “to someone else’s side,” God-fearing and pious. In her parents' home, Katerina grew up in love and care, prayed and enjoyed life. Marriage for her turned out to be a difficult test, which her meek soul resists. But, despite outward timidity and humility, passions boil in Katerina’s soul when she falls in love with someone else’s man.

Tikhon is Katerina’s husband, a kind and gentle man, he loves his wife, feels sorry for her, but, like everyone else at home, he obeys his mother. He does not dare to go against the will of “mama” throughout the play, just as he does not dare to openly tell his wife about his love, since his mother forbids this, so as not to spoil his wife.

Kabanikha is the widow of the landowner Kabanov, mother of Tikhon, mother-in-law of Katerina. A despotic woman, in whose power the whole house is, no one dares to take a step without her knowledge, fearing a curse. According to one of the characters in the play, Kudryash, Kabanikha is “a hypocrite, he gives to the poor and eats his family.” It is she who shows Tikhon and Katerina how to build their family life in the best traditions of Domostroy.

Varvara is Tikhon’s sister, an unmarried girl. Unlike his brother, he obeys his mother only for appearances; she herself secretly goes on dates at night, inciting Katerina to do the same. Her principle is that you can sin if no one sees, otherwise you will spend your whole life next to your mother.

Landowner Dikoy is an episodic character, but personifies the image of a “tyrant”, i.e. a person in power who is confident that money gives him the right to do whatever his heart desires.

Boris, Dikiy’s nephew, who came in the hope of getting his share of the inheritance, falls in love with Katerina, but cowardly runs away, abandoning the woman he seduced.

In addition, Kudryash, Dikiy’s clerk, takes part. Kuligin is a self-taught inventor, constantly trying to introduce something new into the life of a sleepy town, but is forced to ask Dikiy for money for inventions. The same, in turn, being a representative of the “fathers”, is confident in the uselessness of Kuligin’s undertakings.

All the names and surnames in the play are “talking”; they tell about the character of their “owners” better than any actions.

She herself vividly shows the confrontation between the “old people” and the “young people”. The first actively resist all kinds of innovations, complaining that young people have forgotten the orders of their ancestors and do not want to live “as they should.” The latter, in turn, are trying to free themselves from the oppression of parental orders, they understand that life moves forward and changes.

But not everyone decides to go against their parents’ will, some for fear of losing their inheritance. Some people are used to obeying their parents in everything.

Against the backdrop of blossoming tyranny and Domostroev’s covenants, the forbidden love of Katerina and Boris blossoms. The young people are drawn to each other, but Katerina is married, and Boris depends on his uncle for everything.

The difficult atmosphere of the city of Kalinov, the pressure of an evil mother-in-law, and the onset of a thunderstorm force Katerina, tormented by remorse for cheating on her husband, to confess everything publicly. Kabanikha is rejoicing - she turned out to be right when she advised Tikhon to keep his wife “strict.” Tikhon is afraid of his mother, but her advice to beat his wife so that she knows is unthinkable for him.

The explanation of Boris and Katerina further aggravates the situation of the unfortunate woman. Now she has to live away from her beloved, with a husband who knows about her betrayal, with his mother, who will now definitely harass her daughter-in-law. Katerina’s fear of God leads her to the idea that there is no point in living anymore, the woman throws herself off a cliff into the river.

Only after losing his beloved woman does Tikhon realize how much she meant to him. Now he will have to live his whole life with the understanding that his callousness and submission to his tyrant mother led to such an ending. The last words of the play are the words of Tikhon, spoken over the body of his dead wife: “Good for you, Katya! Why did I stay in the world to live and suffer!”

Editor's Choice
I have never been so tired. In this gray frost and mucus I dreamed of the Ryazan sky No. 4 And my unlucky life. Many women loved me, And...

Myra is an ancient city that deserves attention thanks to Bishop Nicholas, who later became a saint and wonderworker. Few people don't...

England is a state with its own independent currency. The pound sterling is considered the main currency of the United Kingdom...

Ceres, Latin, Greek. Demeter - Roman goddess of grains and harvests, around the 5th century. BC e. identified with the Greek. Ceres was one of...
At a hotel in Bangkok (Thailand). The arrest was made with the participation of the Thai police special forces and US representatives, including...
[lat. cardinalis], the highest dignity in the hierarchy of the Roman Catholic Church after the Pope. The current Code of Canon Law...
The meaning of the name Yaroslav: the name for a boy means “glorifying Yarila.” This affects the character and fate of Yaroslav. Origin of the name...
translation: Anna Ustyakina Shifa al-Quidsi holds in her hands a photograph of her brother, Mahmoud al-Quidsi, at her home in Tulkram, northern part...
In a pastry shop today you can buy shortbread cookies of various types. It has different shapes, its own version...