Why does the Vologda dialect not need to be translated into Sanskrit? Sanskrit and Russian do not need translation. The meaning of vibrations


A professor from India, who came to Vologda and did not know Russian, refused a translator a week later. “I myself understand the Vologda residents quite well,” he said, “since they speak corrupted Sanskrit.”

Vologda ethnographer Svetlana Zharnikova was not at all surprised by this: “The current Indians and Slavs had one ancestral home and one ancestral language - Sanskrit,” says Svetlana Vasilievna. “Our distant ancestors lived in Eastern Europe on the territory approximately from modern Vologda to the coast of the Arctic Ocean.” Candidate of Historical Sciences Svetlana Zharnikova wrote a monograph on the historical roots of North Russian folk culture. The book turned out to be thick.

In 1903, Tilak, a researcher of the ancient Indian epic, published his book “The Arctic Homeland in the Vedas” in Bombay. According to Tilak, the Vedas, created more than three thousand years ago, tell about the life of his distant ancestors near the Arctic Ocean. They describe endless summer days and winter nights, the North Star and the northern lights.

Ancient Indian texts tell that in the ancestral home, where there are many forests and lakes, there are sacred mountains that divide the land into north and south, and rivers into those flowing to the north and flowing to the south. The river flowing into the southern sea is called Ra (this is the Volga). And the one that flows into the Milky or White Sea is the Dvina (which in Sanskrit means “double”). The Northern Dvina actually does not have its own source - it arises from the confluence of two rivers: the South and the Sukhona. And the sacred mountains from the ancient Indian epic are very similar in description to the main watershed of Eastern Europe - the Northern Uvaly, this gigantic arc of hills that runs from Valdai northeast to the polar Urals.

Stylized women's Vologda embroidery of the 19th century (left).
Indian embroidery of the same time.

Judging by the research of paleoclimatologists, in those times about which the Vedas narrate, the average winter temperature on the coast of the Arctic Ocean was 12 degrees higher than now. And life there, in terms of climate, was no worse than now in the Atlantic zones of Western Europe. “The vast majority of the names of our rivers can be simply translated from Sanskrit without distorting the language,” says Svetlana Zharnikova. “Sukhona means “easily surmountable,” Kubena means “winding,” Suda means “stream,” Darida means “giving water,” Padma means “ lotus, water lily", Kusha - "sedge", Syamzhena - "uniting people". In the Vologda and Arkhangelsk regions, many rivers, lakes and streams are called Ganges, Shiva, Indiga, Indosat, Sindoshka, Indomanka. In my book, thirty pages are occupied by these names in Sanskrit. And such names can be preserved only if - and this is already a law - if the people who gave these names survive. And if they disappear, then the names change."

The year before last, Svetlana Zharnikova accompanied an Indian folk ensemble on a trip along the Sukhona. The leader of this ensemble, Mrs. Mihra, was shocked by the ornaments on the Vologda national costumes. “These,” she exclaimed enthusiastically, “are found here in Rajasthan, and these are found in Aris, and these ornaments are exactly like in Bengal.” It turned out that even the technology of embroidering ornaments is called the same in the Vologda region and in India. Our craftswomen talk about the satin stitch “chakan”, and the Indian ones call it “chikan”.

The cooling forced a significant part of the Indo-European tribes to look for new, more favorable territories for life in the west and south. The “Deichev” tribes left for Central Europe from the Pechora River, the “Suekhanes” from the Sukhona River, and the “Vaganes” from the Vaga. All these are the ancestors of the Germans. Other tribes settled on the Mediterranean coast of Europe and reached the Atlantic Ocean. They went to the Caucasus and even further south. Among those who came to the Hindustan Peninsula were the Krivi and Drava tribes - remember the Slavic Krivichi and Drevlyans.

According to Svetlana Zharnikova, at the turn of the 4th-3rd millennium BC, the original Indo-European community of tribes began to disintegrate into ten language groups, which became the ancestors of all modern Slavs, all Romance and Germanic peoples of Western Europe, Albanians, Greeks, Ossetians, Armenians, Tajiks, Iranians, Indians, Latvians and Lithuanians. “We are going through an absurd time,” says Svetlana Vasilievna, “when ignorant politicians are trying to make peoples strangers to each other. A wild idea. No one is better or more ancient than the other, because everyone comes from the same root.”

Excerpt from the article by S. Zharnikova “Who are we in this old Europe?” magazine "Science and Life", 1997

It is interesting that the names of many rivers - “sacred springs”, found in the ancient Indian epic “Mahabharata”, are also in our Russian North. Let us list those that match verbatim: Alaka, Anga, Kaya, Kuizha, Kushevanda, Kailasa, Saraga. But there are also the rivers Ganga, Gangreka, lakes Gango, Gangozero and many, many others.

Compositions of North Russian embroidery (below) and Indian.

Our contemporary, the outstanding Bulgarian linguist V. Georgiev, noted the following very important circumstance: “Geographical names are the most important source for determining the ethnogenesis of a given area. In terms of stability, these names are not the same; the names of rivers, especially the main ones, are the most stable.” But in order for names to be preserved, it is necessary to maintain the continuity of the population, passing on these names from generation to generation. Otherwise, new peoples come and call everything in their own way. Thus, in 1927, a team of geologists “discovered” the highest mountain of the Subpolar Urals. The local Komi population called it Narada-Iz, Iz - in Komi - mountain, rock, but no one could explain what Narada means. And geologists decided, in honor of the tenth anniversary of the October Revolution and for clarity, to rename the mountain and call it Narodnaya. This is what it is now called in all geographical reference books and on all maps. But the ancient Indian epic tells about the great sage and associate Narada, who lived in the North and conveyed the orders of the Gods to people, and the requests of people to the Gods.

The same idea was expressed back in the 20s of our century by the great Russian scientist academician A.I. Sobolevsky in his article “Names of rivers and lakes of the Russian North”: “The starting point of my work is the assumption that the two groups of names are related to each other and belong to one language of the Indo-European family, which for now, until a more suitable term is found, I call “Scythian.” In the 60s of the last century, the Swedish researcher G. Ehanson, analyzing the geographical names of the North of Europe (including the Russian North), came to the conclusion that they are based on some kind of Indo-Iranian language.

Names of some North Russian rivers: Vel; Valga; Indigo, Indomaniac; Lala; Sukhona; Padmo.

Meanings of words in Sanskrit: Vel - border, limit, river bank; Valgu - pleasant, beautiful; Indu - drop; Lal - play, shimmer; Suhana - easily overcome; Padma - water lily flower, lily, lotus.

“So what’s the matter and how did Sanskrit words and names get to the Russian North?” - you ask. The whole point is that they did not come from India to Vologda, Arkhangelsk, Olonets, Novgorod, Kostroma, Tver and other Russian lands, but quite the opposite.

Please note that the last event described in the epic Mahabharata is a grand battle between the Pandavas and Kauravas, which is believed to have taken place in 3102 BC. e. on Kurukshetra (Kursk Field). It is from this event that traditional Indian chronology begins the countdown of the worst time cycle - Kaliyuga (or the time of the kingdom of the goddess of death Kali). But at the turn of the 3rd-4th millennium BC. e. there were no tribes speaking Indo-European languages ​​(and, naturally, Sanskrit) on the Hindustan Peninsula; they came there much later. Then a natural question arises: where did they fight in 3102 BC? e., that is, five thousand years ago?

At the beginning of our century, the outstanding Indian scientist Bal Gangadhar Tilak tried to answer this question by analyzing ancient texts in his book “The Arctic Homeland in the Vedas,” which was published in 1903. In his opinion, the homeland of the ancestors of the Indo-Iranians (or, as they called themselves, the Aryans) was in the north of Europe, somewhere near the Arctic Circle. This was evidenced by the surviving legends about the year, which is divided into a light and dark half, about the frozen Milk Sea, above which the Northern Lights (“Blistavitsy”) sparkles, about the constellations of not only the circumpolar, but also the polar latitudes, circling the Polar Star on a long winter night . Ancient texts spoke about the spring melting of snow, about the never-setting summer sun, about mountains stretching from west to east and dividing rivers into those flowing north (to the Milk Sea) and flowing south (to the South Sea).

Universal word

Let’s take for example the most famous Russian word of our century, “sputnik”. It consists of three parts: a) “s” is a prefix, b) “put” is a root and c) “nik” is a suffix. The Russian word “put” is common to many other languages ​​of the Indo-European family: path in English and “path” in Sanskrit. That's all. The similarity between Russian and Sanskrit goes further and is visible at all levels. The Sanskrit word “pathik” means “one who follows a path, a traveler.” The Russian language can form words such as “putik” and “traveler”. The most interesting thing in the history of the word “sputnik” in Russian. The semantic meaning of these words is the same in both languages: “one who follows the path with someone.”

Ornaments of embroidery and woven products of the Vologda province. XIX century.

Russian word “seen” and “soonu” in Sanskrit. Also “madiy” is “son” in Sanskrit and can be compared with “mou” in Russian and “mu” in English. But only in Russian and Sanskrit “mou” and “madiy” should change into “moua” and “madiya”, since we are talking about the word “snokha”, which is feminine. The Russian word “snokha” is the Sanskrit “snukha”, which can be pronounced the same way as in Russian. The relationship between a son and his son's wife is also described by similar words in the two languages. Is there a greater similarity possible anywhere? It is unlikely that there will be two more different languages ​​that have preserved their ancient heritage - such close pronunciation - to this day.

Here is another Russian expression: “That is your dom, etot our dom.” In Sanskrit: “Tat vas dham, etat nas dham.” “Tot” or “tat” is a singular demonstrative pronoun in both languages ​​and refers to an object from the outside. The Sanskrit “dham” is the Russian “dom”, perhaps due to the fact that Russian lacks the aspirated “h”.

Young languages ​​of the Indo-European group, such as English, French, German and even Hindi, which directly goes back to Sanskrit, must use the verb “is”, without which the above sentence cannot exist in any of these languages. Only Russian and Sanskrit do without the linking verb “is”, while remaining completely correct both grammatically and ideomatically. The word “is” itself is similar to “est” in Russian and “asti” in Sanskrit. And even more than that, the Russian “estestvo” and the Sanskrit “astitva” mean “existence” in both languages. Thus, it becomes clear that not only the syntax and word order are similar, but the very expressiveness and spirit are preserved in these languages ​​in an unchanged original form.

Map with the names of rivers in the Vologda province. 1860

Here is a simple and very useful Panini grammar rule. Panini shows how six pronouns are converted into adverbs of time by simply adding “-da.” Only three of the six Sanskrit examples cited by Panini remain in modern Russian, but they follow this 2600-year-old rule. Here they are:

Pronouns in Sanskrit: kim; tat; sarva

The corresponding meaning in Russian is: which, which; That; All

Adverbs in Sanskrit: kada; tada ; sada

The corresponding meaning in Russian is: when; Then; Always

The letter “g” in a Russian word usually denotes the joining into one whole of parts that previously existed separately.
Reflection of common linguistic roots in Russian toponymy.

In toponymy (i.e., in geographical names), the picture is reflected no less fully than in the Mahabharata and the Srimad Bhagavatam. Of course, if you point out not the individual names of rivers, cities, mountains, but unfold in front of a person a map completely covered these Names.In addition, the geographical names of the multi-tribal Empire reflect the inexhaustible depth of the unified philosophical Knowledge of our ancestors.

Arya is literally the name of two cities to this day: in the Nizhny Novgorod and Yekaterinburg regions.

Omsk - a Siberian city on the Om River - is the transcendental mantra "Om". The city of Oma and the Oma River are in the Arkhangelsk region.

Chita is a city in Transbaikalia. The exact translation from Sanskrit is “to comprehend, understand, observe, know.” Hence the Russian word “read”.

Achit is a city in the Sverdlovsk region. Translated from Sanskrit - “ignorance, stupidity.”

Moksha is the name given to two rivers, in Mordovia and in the Ryazan region. The Vedic term “moksha”, translated from Sanskrit, means “liberation, departure into the Spiritual World.”

Kryshneva and Khareva are two small tributaries of the Kama River, bearing the Names of the Supreme Personality of God - Kryshen and Hari. Please note that the name of the “Christian sacrament” of the consecration of food and communion is “Eucharist”. And these are three Sanskrit words: “ev-Hari-isti” - “the custom of Hari to donate food.” For Jesus brought from Hindustan, where He studied from the age of 12.5, not some newly invented religion of His own Name, but pure Vedic Knowledge and rituals and told the disciples their ancient Aryan names. And only then were they purposefully distorted by our geopolitical enemy and used against Risshi-ki as an ideological weapon.

Kharino - with this Name Kryshnya a town in the Perm region and two ancient villages are named: In the Nekrasovsky district of the Yaroslavl region and in the Vyaznikovsky district of the Vladimir region.

Hari-kurk is the name of the strait in Estonia at the entrance to the Gulf of Riga. The exact translation is “chanting of Hari.”

Sukharevo is a village in the Mytishchi district near Moscow, the most sacred place of Bharata-varsha. Today, the Vedic Temple of Krsna has been revived here. Translated from Sanskrit, “Su-Hare” means “possessing the power of loving service to Krsna.” The territory of this temple is washed by the mouth of the small sacred river Kirtida, named after the Goddess of the Seas (translated from Sanskrit as “giving praise”). Five thousand one hundred years ago, Kirtida adopted the little Goddess Rada-rani (Rada who descended).

The cult of the Goddess Rada was much more widespread in Rus' than even the cult of Kryshny himself, just as it is today in the sacred places of Hindustan.

Kharampur is a city and river in the Yamalo-Nenets Autonomous Okrug. The exact translation is “led by the Goddess Hara.”

Sanskrit and Russian language
When analyzing them, there is some surprise at the similarity of many words. There is no doubt that Sanskrit and Russian are very close in spirit languages. What is the main language?

A people that does not know its past has no future. In our country, for a number of specific reasons, knowledge about our roots, knowledge about where we come from was lost. The connecting thread that held all people together into a single whole was destroyed. The ethnic collective consciousness was dissolved in cultural ignorance.

By analyzing historical facts, analyzing the sacred scriptures of the Vedas, we can come to the conclusion that an ancient Vedic civilization previously existed. Therefore, it can be expected that traces of this civilization remain in cultures all over the world to this day. And now there are many researchers who find similar features in the cultures of the world. The Slavs belong to the family of Indo-European, Indo-Iranian, or as they are now called Aryan peoples. And their past has nothing in common with pagan or barbarian culture. There is such a significant similarity between the Russian and Indian souls as an uncontrollable desire for spiritual horizons. This can be easily observed from the history of these countries.

Sanskrit and Russian language. The meaning of vibrations.

We all know that speech is an expression of the culture of its speakers. Any speech is certain sound vibrations. And our material universe also consists of sound vibrations. According to the Vedas, the source of these vibrations is Brahma, who, through the utterance of certain sounds, creates our universe with all its types of living beings. The sounds emanating from Brahman are believed to be the sounds of Sanskrit. Thus the sound vibrations of Sanskrit have a transcendental spiritual basis. Therefore, if we come into contact with spiritual vibrations, then a program of spiritual development is activated in us, our heart is cleansed. And these are scientific facts. Language is a very important factor influencing culture, the formation of culture, the formation and development of a people.

In order to elevate a people or, on the contrary, lower them, it is enough to introduce the corresponding sounds or corresponding words, names, terms into the linguistic system of this people.

Research by scientists about Sanskrit and the Russian language.

The first Italian traveler Philippe Sosetti, who visited India 400 years ago, addressed the topic of the similarity of Sanskrit with world languages. After his journey, Sosetti left a work on the similarity of many Indian words with Latin. Next was the Englishman William Jones. William Jones knew Sanskrit and studied a significant part of the Vedas. Jones concluded that Indian and European languages ​​are related. Friedrich Bosch, a German scientist and philologist, wrote a work in the mid-19th century - a comparative grammar of Sanskrit, Zen, Greek, Latin, Old Church Slavonic, and German.

Ukrainian historian, ethnographer and researcher of Slavic mythology Georgy Bulashov, in the preface of one of his works, where he analyzes the Sanskrit and Russian languages, writes - “all the main foundations of the language of tribal and tribal life, mythological and poetic works, are the property of the entire group of Indo-European and Aryan peoples . And they come from that distant time, the living memory of which has been preserved to this day in the most ancient hymns and rituals, the sacred books of the ancient Indian people, known as the “Vedas.” Thus, by the end of the last century, research by linguists showed that the fundamental principles of the Indo-European languages is Sanskrit, the oldest of all modern dialects.

The Russian scholar folklorist A. Gelferding (1853, St. Petersburg), in a book about the relationship of the Slavic language with Sanskrit, writes: “The Slavic language in all its dialects has preserved the roots and words that exist in Sanskrit. In this respect, the closeness of the languages ​​being compared is extraordinary. The languages ​​Sanskrit and Russian do not differ from each other in any permanent, organic changes in sounds. Slavic does not have a single feature alien to Sanskrit."

Professor from India, linguist, great expert in Sanskrit dialects, dialects, dialects, etc. Durgo Shastri, came to Moscow in his 60s. He didn't know Russian. But a week later he refused the translator, citing the fact that he himself understood Russians sufficiently, since Russians spoke corrupted Sanskrit. When he heard Russian speech, he said that - “you speak one of the ancient dialects of Sanskrit, which used to be widespread in one of the regions of India, but is now considered extinct.”

At a conference in 1964, Durgo presented a paper in which he gave many reasons that Sanskrit and Russian are related languages, and that Russian is a derivative of Sanskrit. Russian ethnographer Svetlana Zharnikova, Candidate of Historical Sciences. Author of the book - On the historical roots of North Russian folk culture, 1996.

Quotes - the vast majority of the names of our rivers can be simply translated from Sanskrit without distorting the language. Sukhona - from Sanskrit means easily overcome. Kubena – winding. Suda is a stream. Darida – giving water. Padma - lotus. Kama – love, attraction. There are many rivers and lakes in the Vologda and Arkhangelsk regions - Ganges, Shiva, Indigo, etc. The book contains 30 pages of these names in Sanskrit. And the word Rus comes from the word Russia - which in Sanskrit means holy or bright.

Modern scientists classify most European languages ​​as belonging to the Indo-European group, defining Sanskrit as the closest to the universal proto-language. But Sanskrit is a language that no people in India have ever spoken. This language has always been the language of scientists and priests, much like Latin for Europeans. This is a language artificially introduced into the life of Hindus. But how did this artificial language appear in India then?

The Hindus have a legend that says that once upon a time, seven white teachers came to them from the North, beyond the Himalayas. They gave the Hindus a language (Sanskrit), gave them the Vedas (those famous Indian Vedas) and thus laid the foundations of Brahmanism, which is still the most popular religion in India, and from which Buddhism in turn emerged. Moreover, this is a fairly well-known legend - it is studied even in Indian theosophical universities. Many Brahmins consider the Russian North (the northern part of European Russia) to be the ancestral home of all humanity. And they come to our north on pilgrimage, just as Muslims go to Mecca.

Sixty percent of Sanskrit words completely coincide in meaning and pronunciation with Russian words. Natalya Guseva, an ethnographer, Doctor of Historical Sciences, a well-known specialist in Indian culture, and the author of more than 160 scientific works on the culture and ancient forms of Hindu religion, spoke about this for the first time. Once upon a time, one of the respected scientists of India, whom Guseva accompanied on a tourist trip along the rivers of the Russian North, refused to have a translator when communicating with local residents and, tearing up, remarked to Natalya Romanovna that he was happy to hear living Sanskrit! From that moment, her study of the phenomenon of similarity between the Russian language and Sanskrit began.

And, indeed, it is surprising: somewhere there, far in the south, beyond the Himalayas, live the peoples of the Negroid race, the most educated representatives of which speak a language close to our Russian language. Moreover, Sanskrit is close to the Russian language in the same way that, for example, the Ukrainian language is close to Russian. There can be no talk of any other such close coincidence of words between Sanskrit and any other language except Russian. Sanskrit and the Russian language are relatives, and if we assume that the Russian language, as a representative of the family of Indo-European languages, originated from Sanskrit, then the assumption that Sanskrit originated from the Russian language is also fair. So, at least, says the ancient Indian legend.

There is one more factor in favor of this statement: as the famous philologist Alexander Dragunkin says, a language descended from some other language always turns out simpler: fewer verbal forms, shorter words, etc. A person here follows the path of least resistance. And indeed, Sanskrit is much simpler than the Russian language. So we can say that Sanskrit is a simplified Russian language, frozen in time for 4-5 thousand years. And the hieroglyphic writing of Sanskrit, according to academician Nikolai Levashov, is nothing more than Slavic-Aryan runes, slightly modified by the Hindus.

The Russian language is the most ancient language on Earth and the closest to the language that served as the basis for most of the world's languages.

16.06.2011 18:51:46

In this issue, we decided to continue publishing on the theme of the festival and present to your attention an interview conducted by our correspondent with some of the participants on the eve of the concert. The MI correspondent asked representatives of the Azerbaijani delegation, in particular, the head of the Shirvan ashug ensemble, Musa Chobanov, and the Magomedov family ensemble from the Akhtyn region of Dagestan about the mood in which the musicians came to us, and what they will please the listeners with.
– Is this your first time in Makhachkala?
– This is the first time at a festival of this level. We were invited to participate, and we responded with great pleasure.
– What interested you in the festival?
– First of all, I want to note that we are your neighbors, we have the closest cultural ties with Dagestan. The festival interested us in the possibility of cultural exchange. We are grateful to the organizers, we were greeted very hospitably, I hope that we will continue to be welcome guests here.
– How strong are the ashug traditions in Azerbaijan?
– This direction of musical culture is very developed in Azerbaijan. We have a Union of Ashugs, which has connections with Iranian and Turkish ashugs. Ashugs from the Shirvan region of Azerbaijan will perform at this festival.
– Are festivals of such a level as “Caspian Sea - Shores of Friendship” held in Azerbaijan?
– Last fall we held the first international festival of ashugs. Delegations from Iran, Kazakhstan, Turkey, Turkmenistan and Dagestan took part.
– When you hear Dagestan ashugs, you probably draw parallels, discovering similarities and differences with Azerbaijani ones. What are the specifics of Azerbaijani performance?
“Our ashug can hold an entire concert: he is a composer, dancer, performer and poet all rolled into one. And ashugs are always invited to Azerbaijani weddings.
– It’s very rare to see ashugs at our weddings. What does a modern ashug sing about? Previously, ashugs composed lyrics on the topic of the day...
– The themes of the songs correspond to the era in which the ashig lives. Today everyone sings about what they like.
– Is this type of performance passed down by inheritance or can anyone join this type of folk musical culture?
– They learn from an older, more experienced ashug, called an ustaz (teacher). There are also those to whom this art was passed on through family tradition.
– The peculiarity of the ashug song is that it is performed only in the ashug’s native language. That is, not everyone will understand the meaning of the lyrics. How will the ashig attract its listeners?
– The language of culture does not need to be translated into other languages, it must be felt (smiles).
– In your opinion, why are festivals of this kind valuable?
– They are needed because they have great creative power.

My interlocutors were also the Dagestan ashugs - the Magomedov brothers - Shamshir, Aidun and Samsar. They told me how strongly their family is connected with the Ashug culture, so the festival, in my opinion, without the participation of this family ensemble would be simply unthinkable.
– Who instilled in you a love for this type of musical art?
Shamshir: – Our father was a famous Dagestan ashug – Shirin from the villages of Fiy, Akhtyn region. All of us, six of us brothers, became musicians, although three followed in our father’s footsteps - we play the saz, the rest - other musical instruments. At the festival we represent different regions of Dagestan: Derbent, Magaramkent, Akhtyn.
Aidun: – I work at an art school, teaching saz.
– You probably inherited musical instruments from your father...
A.: – Nobody knows when and by whom these instruments were made.
– What will you sing about?
A.: – About the homeland, there are songs of our own composition, but at this festival we will perform songs of our father.
– Is this form of performance in demand among the people, or do you take up the saz only on special occasions?
A.: – Even very much, especially in Southern Dagestan. Almost no wedding takes place there without ashugs.
– Do you maintain cultural ties with ashugs from other countries?
A.: – Of course, especially with the Azerbaijani ones. We recently visited an international festival that took place on their hospitable land. I really liked it.
– Why are ashug songs attractive to you?
Sh.: – The saz is a sweet-sounding instrument, it “sings” with soul. People say that the instrument saz is from dzhenneta, that is, handed down to us from heaven.
– What does the festival mean to you?
S.: – We learn new performance techniques and exchange thoughts. For example, we talk to Azerbaijanis through saz, hint (plays). After all, the language of Saz is understandable to all ashugs.

Number of impressions:275

In this section

The unprecedented story of the massive demolition of commercial buildings in Moscow has become perhaps the most discussed topic in recent weeks. Frantic “Well done Sobyanin!” soon gave way to discussions about the legality of such actions, about two thousand citizens left literally on the street, and regret: “Was it worth it...?”

Not just one change... In a republic of three million, in which the birth rate is a sacred matter, and there are not very many funds for the construction of new schools, every year the problem of “overcrowding” of children in school classes becomes more and more urgent. And the main blow here, as in many other issues, fell on Makhachkala - a city that became home not only to a third of the total population of the republic, but also to a third of all its problems...

It would seem strange to think about two-wheeled friends in the middle of winter. However, when it comes to custom cars, winter is the time. In winter, stunning projects are thought out, incredible metal monsters are born, which, with the onset of the season, will be ready to overturn Yekaterinburg. This is exactly how one of the heralds of custom culture in the capital of the Urals was born - in creative throes against the backdrop of snow-covered streets. A predatory chopper with the proud name Asskicker, which does not need translation.

The owner of the bright red asphalt eater believes that riding a bike that has the theoretical possibility of being duplicated is bad manners. Therefore, the Asskicker became a classic example of “kit technology”: almost all its parts were ordered from the USA from the Custom Chrome catalog, including the engine and frame. This catalog, by the way, in certain circles is considered almost the bible of custom builders. It was possible, of course, to buy a ready-made custom one, but this contradicts the very ideology - the bike should be built strictly around the wishes of its future owner. All operations accompanying the birth of an elegant chopper with a unique appearance were carried out in Yekaterinburg, in the motorcycle laboratory of Mikhail Ruzhiev.

Around the Santee frame and Revtech engine, using a kit already selected in the States, a very elegant, lightweight and unique motorcycle has grown. Construction and testing took more than six months, taking into account the time required to deliver the main components. The order for the main components was made in early autumn, and at the beginning of May the bike was already being run-in, losing and regaining some parts. In parallel with the construction, the ideology of the motorcycle itself was developed, an image embodied in the eye-catching color of the Ferrari Rosso Formula One and unique airbrushing. By the way, the drag bar, now used as a steering wheel, is not the first option. The Asskicker was born with a canonical ape-hanger style steering wheel for American choppers, with hefty “horns” positioned far up and slightly back. But after some time, the owner decided to slightly modify the motorcycle, replacing the steering wheel with an almost straight one.

With the help of catalogs produced by manufacturers of spare parts for Harley-Davidson, you can build a complete motorcycle without purchasing the actual Harley-Davidson. And the finished bike will look much more serious. True, the Asskicker carries two non-American parts - English Avon wheels and a Japanese Mikuni carburetor.

One of the main details of a bike’s image is its “voice”. For a biker, the roar of an exhaust system is perhaps more familiar than the cry of his own child. Asskicker first used Santee pipes, but their sound was considered "dirty". With the installation of an exhaust from Supertrapp, the motorcycle acquired a unique, rich, confident and respect-inspiring sound. Music of the streets, delighting every dedicated ear.

We can talk about dry technical characteristics, translating them from the usual cubic inches and pounds into the familiar language of the metric system. About 1,700 cubic meters of displacement, just over 100 horsepower, primitive traction from low revs and excellent handling. But what's the point?.. In such works of engineering art, style, image, a clot of unearthly impressions come to the fore, which, no, no, and even rushes by. The door opened slightly for a moment. The breath of an unfamiliar, but so attractive life...

Private opinion
Konstantin Drozdov, motorcycle owner

The construction of a custom bike allowed me to achieve maximum compliance with my tastes and physical parameters. In the end, it's just damn exciting to watch how a motorcycle is born, designed exclusively for you. It got its name in honor of the well-stiff suspension and excellent traction characteristics, because when you unscrew the throttle you get such a weighty kick in the ass. And with the help of airbrushing we tried to convey a certain biker philosophy: no pain – no game. Without pain there is no game, or “what doesn’t kill us makes us stronger.” In the end, only those who don't ride don't fall.
And by the way, my initials are hidden in the drawing on the fuel tank...

We thank the magazine “Style Auto” for the material provided

Svetlana Voronina

Head of the Krasnodar Regional Fire-Technical Exhibition of the Main Directorate of the Ministry of Emergency Situations of Russia for the Krasnodar Territory

Svetlana Anatolyevna, today we will talk about foreign cooperation in the field of promoting a culture of safe behavior. Quite recently, the Main Directorate of the Russian Ministry of Emergency Situations for the Krasnodar Territory was visited by a group of young linguists from Germany. German teachers bring children to your exhibition every year. Please tell us how the meeting went?

- The meeting was unforgettable. And we were convinced once again that true friendship transcends borders and politics. We became friends with teachers Frank and Heike Adomat from the German city of Niski three years ago.

In 2013, within the framework of the Agreement between the government of the Federal Republic of Germany and the government of Russia in the field of youth cooperation, the Krasnodar regional youth tourism bureau “Sputnik” appealed to the leadership of the Main Directorate with a request to accept a group of children and their teachers from Germany.

Members of the youth delegation arrived through the organization Solidarity Youth of Germany (Solidaritaatsjugend Deutschlands). We met and gave the guests an extensive tour. In the program of the first visit we included an introduction to the work of the motorcycle Specialized Emergency Response Unit. And later, the leaders of the group of German schoolchildren sent a letter thanking us for the educational meeting and asking if it was possible to come to us again. Since then, visiting the fire-technical exhibition has become a tradition for the delegation from the city of Niski. Every year Frank and Heike bring children who want to get to know the history and culture of Russia better and study the Russian language more deeply.

This year, for our third meeting, we prepared a varied program, dedicating it to the 25th anniversary of the Russian Ministry of Emergency Situations. First of all, they talked about the goals and objectives of the emergency department, about the history and traditions of Kuban. We separately touched upon the topic of ensuring security at the Olympics in Sochi. As direct participants in the Olympic torch relay, Pavel Ivanov, head of the Crisis Management Center of the Main Directorate, and I shared our impressions of such a high mission. The boys and girls staged a whole photo session with the Olympic torch in their hands. We also showed the children a film about the work of firefighters and rescuers during the Olympic Games. The young guests also enjoyed taking part in a master class from representatives of the youth wing of ROSSOYUZSPAS. Students of the Kuban Medical University told and showed the children how to provide first aid. Then the guys visited the fire-technical exhibition. Young linguists asked questions, tried on antique helmets, and got acquainted with firefighting equipment of the late 19th and early 20th centuries. Here we invited the children to create an impromptu team of firefighters and arm themselves with firefighting equipment of the last century.

- How did the young guests react? What were they interested in?

During the excursion, schoolchildren were interested in whether ordinary residents participate in eliminating the consequences of emergencies and providing assistance to victims. The guys were pleasantly surprised to learn that the positive experience of German volunteerism is being applied in Kuban. They were also amazed by the variety of uniform and protective clothing items donated by firefighters from different countries. Here boys and girls were photographed wearing helmets brought from Italy, France, Germany, and Russia.

As we said goodbye, according to established tradition, we exchanged gifts. Especially for children from Germany, sets of educational and educational literature were given from Moscow from the United Editorial Board of the Russian Ministry of Emergency Situations - Life Lifestyle magazines, commemorative albums about the 2014 Olympics, as well as T-shirts and souvenirs published for the 25th anniversary of the Russian Ministry of Emergency Situations.

The guys also didn’t come empty-handed. One of the representatives of the youth delegation named Florian - a participant in the children's and youth movement of young rescuers in Germany - especially for the Krasnodar Museum of the Ministry of Emergency Situations brought an authentic set of combat clothing for a German firefighter from the period of the 50s of the last century - overalls, helmet, belt with a carabiner and a unique case for a gas mask period of the Second World War. The young rescuer presented the gift by putting on the suit. It was a real surprise for us, we are very grateful to the guys for their creative presentation. The exhibit will take its rightful place in one of the exhibition displays.

- Svetlana Anatolyevna, did the guys share your impressions of the meeting?

Of course, feedback is one of the most important elements of our activities. The guys shared their impressions of the meeting a few days later by sending us an email. I will read out the most interesting reviews from children. “The program was interesting and varied,” the guys write, “I liked that we were able to take an active part in it, we were not “read the reports,” but were allowed to pick up exhibits and take photographs.” The young guests also noted the warm welcome. “From the first moment we had the feeling that we were expected,” they wrote, “the staff happily greeted us as friends to whom they wanted to convey their love for the profession.” One of the most vivid impressions was the story about the Olympics in Sochi. “It was interesting and new for us that employees of the Ministry of Emergency Situations worked “behind the scenes” during the Olympics in Sochi,” the guys shared, “and helped organize the games so that they became safe for everyone. We didn't know that."

The young guests concluded their message with these words: “And we wish all of us a friendly, peaceful world!”

Despite the difficulties of translation, the next meeting took place, and during the communication process everyone understood each other. And we were convinced once again that the language of friendship does not need translation.

- With representatives of which countries does the regional exhibition team maintain business and friendly relations?

- The geography of our contacts is very extensive. Israel, Portugal, Spain, Cyprus, Austria, Germany, Turkey, Japan, Belarus, Abkhazia - our specialists exchange experience with representatives of these countries abroad and at our sites.

We have a long-standing friendship with Fire Commissioner Peter Schöffler from the German sister city of Karlsruhe. He is one of the most famous collectors of fire-related items (models of fire trucks, chevrons, helmets) and a passionate admirer of Russia. Peter Schöffler visited the Headquarters and our exhibition three times. Correspondence and exchange of gifts are already a tradition. Also in 2009, 20 young rescuers from the German public youth organization “THW” got acquainted with the unique expositions of the exhibitions in Krasnodar and the All-Russian Children's Center "Orlyonok".

An interesting meeting was organized on the island of Cyprus in 2012. At the Russian School in the Cypriot city of Paphos, we conducted a life safety lesson that lasted 5 hours! None of the children wanted to stop communicating or even break for lunch. For us, this time flew by in an instant. This was the children's response to our arrival. We told the children about new achievements in fire protection of the population. We held a presentation called “Olympic Kuban” for students in grades 7-11. Children and teachers were shown the latest achievements in the field of ensuring the safety of sports facilities. Most of the lesson was devoted to the development in Russia of public children’s and youth movements “Safety School”, “Young Firefighters”, rules of action in case of natural and man-made emergencies, measures for safe handling of fire, fire prevention and liquidation. In memory of the meeting, we gave the children souvenirs, T-shirts and baseball caps with symbols of Russia and the Ministry of Emergency Situations, calendars with children's work, and books and safety manuals.

Svetlana Anatolyevna, what interested you as a specialist in the field of promoting a culture of safe behavior among foreign colleagues? What forms and methods of work, in your opinion, can be adopted?

The experience of foreign countries is, first of all, instilling in children practical skills in handling fire, fire-hazardous objects, and actions in various emergency situations.

Thus, in the UK, evacuation issues are worked out automatically. A major role is played by staff training and the development of detailed personal instructions in each school.

In Germany, children are introduced to the dangers associated with careless handling of fire from preschool age.

In Japan, directly in Tokyo, prefectures work with each family, providing adults and children with the opportunity to undergo practical training in emergency situations in the educational complexes of the central museum.

In Canada, prevention weeks are held, school theaters operate with the involvement of children and parents in performances on safety topics.

In Belarus, the work of youth public groups of rescuers and firefighters, international rallies, and specialized shifts is actively carried out. A large number of high-quality educational and promotional products are published. There is a special relationship here to the development of museum and exhibition complexes. All these forms and methods of work are used in our country.

- What are your personal feelings about the ongoing work on international cooperation?

Emotions from such international meetings are overwhelming! The amount of good they bring to both us and foreign guests will last for a long time. Every meeting leads to friendship. Our foreign guests want to learn more and more about the Ministry of Emergency Situations and our country, and get to know Russia as creative, safe, and kind.

There are only a few peacemakers such as the German Fire Commissioner Peter Scheffler, the leaders of the German delegation of children from the city of Niski Heike and Frank Adomat. They help new groups of children and adults change their ideas about Russia.

From the words of every foreign delegation: Russians are very friendly people!

- Thanks for the interview!

The fiction subscription opens a series of events “Towards each other. Dialogue of cultures in the library”, dedicated to the culture and traditions of the peoples of near and far abroad, whose representatives study at Volgatekh.

Udmurtia and Kyrgyzstan were represented at the exhibition, held in March. On the shelves and tables of the subscription there are bright crafts with national flavor, products of folk needlewomen and artisans, dolls in national costumes. The exhibition was of great interest to visitors to the fiction subscription, who were able to take a closer look at its colorful exhibits.

Also at the exhibition were books by the famous Kyrgyz writer Chingiz Aitmatov, available in the subscription fund. And a first-year student at the Institute of Forestry and Environmental Management, Aizada Uralieva, presented her favorite book by Chingiz Aitmatov, “The First Teacher,” in a video review:

  • video review based on the book by Chingiz Aitmatov “The First Teacher”.

Readers were also offered a quiz on knowledge of the writer’s work and the facts of his biography. The winners of the quiz: Edip Talaibekov (SM-21), Aman Ryslaev (TMO-21), Aizada Uralieva (BT-11), Ekaterina Mayorova (BT-11) and Shakhriniso Yunusova (Tour-11) received letters of gratitude and gifts.

There are many proverbs and sayings about friendship between people of different nationalities:

    Friendship of peoples is stronger than the storm, brighter than the sun.

    When an Uzbek sings, a Tajik sings along with him, when a Tajik plays, an Uzbek dances.

    A friendly herd is not afraid of a wolf.

Event “Towards each other. Dialogue of Cultures in the Library" will help us better know the culture of other peoples, and therefore understand and respect each other.




Editor's Choice
Made from mackerel at home - you'll lick your fingers! The canned food recipe is simple, suitable even for a novice cook. The fish turns out...

Today we are considering such preparation options as mackerel with vegetables for the winter. Recipes for canned food for the winter make it possible to...

Currants are a tasty and very healthy berry that makes excellent preparations for the winter. You can make blanks from red and...

Sushi and rolls have gained immense popularity among lovers of Japanese cuisine in Europe. An important component of these dishes is the volatile caviar...
Hooray!!! Finally, I came across a recipe for apple pie, well, very similar to the one that I have been looking for for many years :) Remember, in the recipe...
The recipe that I want to introduce you to today has a very perky name - “Stacks of minced meat”. Indeed, in appearance...
For all peach lovers, today we have a surprise for you, which consists of a selection of the best peach jam recipes. Peach -...
Children for most of us are the most valuable thing in life. God sends large families to some, but for some reason God deprives others. IN...
"Sergey Yesenin. Personality. Creation. Epoch" Sergei Yesenin was born on September 21 (October 3, new style) 1895 in the village...