Книги «Шерлок Холмс» по порядку. Краткая характеристика произведений. Рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник)



Название: Весь Шерлок Холмс
Номер: Артур Конан Дойл
Год: 1892-1927 г.г.
Жанр: детектив
Формат: fb2 ,txt

Описание: Ше́рлок Холмс (англ. Sherlock Holmes) - литературный персонаж, созданный Артуром Конан Дойлем. Его произведения, посвящённые приключениям Шерлока Холмса, знаменитого лондонского частного сыщика, считаются классикой детективного жанра. Прототипом Холмса считается доктор Джозеф Белл, сослуживец Конан Дойла, работавший в Эдинбургском королевском госпитале и славившийся способностью по мельчайшим деталям угадывать характер и прошлое человека.В общей сложности Шерлок Холмс появляется в 56 рассказах и 4 повестях Артура Конан Дойля. В большинстве случаев повествование ведётся от имени лучшего друга и спутника Холмса - доктора Ватсона.
Первое произведение о знаменитом детективе, повесть «Этюд в багровых тонах», написано Артуром Конан Дойлем в 1887 году. Последний сборник, «Архив Шерлока Холмса», опубликован в 1927 году.
Сам Конан Дойль считал рассказы о Холмсе «лёгким чтивом» и не разделял восторга читателей. Более того, его раздражало то, что читатели предпочитают произведения о Холмсе всем остальным творениям писателя, тогда, как Конан Дойль считал себя, прежде всего, автором исторического романа. В конце концов, сэр Артур решил прекратить историю сыщика, устранив популярнейшего литературного персонажа в схватке с профессором Мориарти («крёстным отцом» английской мафии, как сказали бы сейчас) у Рейхенбахского водопада.
Однако поток писем возмущённых читателей, среди которых были члены королевской семьи (по легенде, сама королева Виктория), заставили писателя «оживить» знаменитого сыщика и продолжить описание его приключений.

Список

Приключения Шерлока Холмса
01 Скандал в Богемии.
02 Союз рыжих.
03 Установление личности.
04 Тайна Боскомской долины.
05 Пять зёрнышек апельсина.
06 Человек с рассечённой губой.
07 Голубой карбункул.
08 Пёстрая лента.
09 Палец инженера.
10 Знатный холостяк.
11 Берилловая диадема.
12 Медные буки.

Записки о Шерлоке Холмсе
01 Серебряный.
02 Жёлтое лицо.
03 Приключения клерка.
04 Глория Скотт.
05 Обряд дома Месгрейвов.
06 Рейгетские сквайры.
07 Горбун.
08 Постоянный пациент.
09 Случай с переводчиком.
10 Морской договор.
11 Последнее дело Холмса.

Возвращение Шерлока Холмса
01 Пустой дом.
02 Подрядчик из Норвуда.
03 Пляшущие человечки.
04 Одинокая велосипедистка.
05 Случай в интернате.
06 Чёрный Питер.
07 Конец Чарльза Огастеса Милвертона.
08 Шесть наполеонов.
09 Три студента.
10 Пенсне в золотой оправе.
11 Пропавший регбист.
12 Убийство в Эбби-Грейндж.
13 Второе пятно.

Его прощальный поклон
01 В сиреневой сторожке.
02 Картонная коробка.
03 Алое кольцо.
04 Чертежи Брюса Партингтона.
05 Шерлок Холмс при смерти.
06 Исчезновение леди Френсис Карфэкс.
07 Дьяволова нога.
08 Его прощальный поклон.

Архив Шерлока Холмса
01 Камень Мазарини.
02 Загадка Торского моста.
03 Человек на четвереньках.
04 Вампир в Суссексе.
05 Три Гарридеба.
06 Знатный клиент.
07 Происшествие на вилле ""три коньяка"".
08 Человек с белым лицом.
09 Львиная грива.
10 Москательщик на покое.
11 Дело необычной квартирантки.
12 Загадка поместья Шоскомб.

Знак четырёх.
Собака Баскервилей.
Долина ужаса.
История жилички под вуалью.
Происшествие в Вистерия-Лодж.
Смерть русского помещика.
Этюд в багровых тонах.

Скачать торрент

Arthur Conan Doyle

THE ADVENTURES OF SHERLOCK HOLMES

Introduction by Mark Gatiss

Published in 2011 by BBC Books, an imprint of Ebury Publishing.

Ebury Publishing is a part of the Penguin Random House group of companies.

Sherlock is a Hartswood Films production for BBC Wales, co-produced with MASTERPIECE.

Executive Producers: Beryl Vertue, Mark Gatiss and Steven Moffat

BBC Executive Producer: Bethan Jones

MASTERPIECE Executive Producer: Rebecca Eaton

Series Producer: Sue Vertue

Introduction © Mark Gatiss, 2011.

This book is published to accompany the television series entitled Sherlock, first broadcast on BBC1 in 2011

Front and back cover photographs by Colin Hutton © Hartswood Films Ltd

© М. Фетисова, перевод предисловия

© ООО «Издательство АСТ», 2016

* * *

Предисловие

Взяв старую черную вересковую курительную трубку, я пригвоздил складным ножом невскрытые письма к каминной полке и погрузился в мрачную задумчивость. Экваториальный шторм воет за окном, посетитель отчаянно дергает шнурок колокольчика. Я готов к приключениям. А вы?

Это действительно честь и удовольствие – получить шанс представить «Приключения Шерлока Холмса». С одной стороны, они остаются для меня лучшими рассказами о Холмсе, историями, написанными Артуром Конан Дойлом в первом порыве литературного успеха и неудержимом всплеске ярких, блестящих идей, которые лились из его поразительно изобретательного ума. Однако есть и другая причина, почему эти истории остаются столь милы моему сердцу: это первые приключения Холмса и Ватсона , которые я прочитал.

Не могу сказать точно, когда впервые узнал о самой крепкой литературной дружбе, но помню, что, когда мне было семь, на стене моей классной комнаты висел плакат с Холмсом (с пометкой «Великий детектив»), а замечательные фильмы с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом уже навсегда врезались в мою память. Будучи отчаянно некрутым ребенком, я таскался повсюду с маленькой крючковатой желтой пластмассовой трубкой, набитой кокосовым табаком (стояли 1970-е!) или недавно скошенной травой, в зависимости от состояния моих карманных денег, пытаясь делать выводы о поведении отца по дорожке пепла от его «Эмбасси № 3». Не помню, чтобы я докопался до чего-то большего, чем то, что он наступил в какую-то грязь, а потом, когда смотрел «Нешнвайд», зажег сигарету.

Однако я толком не читал ни одной оригинальной истории до той роковой субботы, когда, оправившись после краснухи, получил вознаграждение: поездку в WH Smith и покупку любой книги, какую только захочу.

Там, угнездившись среди всех возможных претендентов на мой блестящий пятидесятипенсовик, красовалась роскошная пухлая книга в пурпурной мягкой обложке с цветной иллюстрацией Сидни Пэджета: «Приключения Шерлока Холмса». Все это обещало увлекательные тайны с легким налетом очарования викторианской эпохи, которую я уже страстно любил. Но сначала было предисловие. Теперь я уже немногое из него вспомню, кроме того, что оно заканчивалось волнующе сентиментально: «Хотел бы я прочитать эти рассказы впервые!» Помню, как тем вечером устроился поудобнее в кровати и, волнуясь, приступил. Да!

Там, на этих страницах, я впервые узнал ужасные подробности о пальце мистера Хэдерли, встретил скандально известную Ирен Адлер и самоуверенного Джабеза Уилсона. Там открыл любопытное значение слова «rat» и содержание конверта, повлекшее смерть Элайеса Опеншоу, узнал об Айзе Уитни и слитке золота, о секрете, хранящемся в рождественском гусе, и диком ужасе, который внушал Ройлотт из Сток-Морона. Глубоко, как в багровый викторианский плюш, я погрузился в зловещую и блестящую мелодраму, «Приключения» стали всем, чего я желал, и даже больше. Однако в сердце каждого рассказа лежит в первую очередь история трогательной, невыразимой словами дружбы между двумя совершенно разными людьми: практичным, честным, доблестным Ватсоном и утонченным, беспристрастным и надменным Холмсом. Я полюбил их обоих с того момента, как прочитал: «Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Той Женщиной»», мгновенно охваченный предвкушением романтики и одновременно – меланхоличного намека на потерю. Из этих историй мы узнаем вкусные подробности о доме 221-б по Бейкер-стрит, первые намеки на дела, о которых никогда не прочитаем (Пэредол Чэмбер! Общество Нищих-Любителей! Безумие полковника Уорбэртона!), и дополнительные доказательства холмсовского гения – хладнокровного, но завораживающего.

Когда у нас со Стивеном Моффатом возникла идея осовременить истории (или осовременить их снова, поскольку Рэтбоун и Брюсом сделали это первыми!), это произошло не из-за отсутствия любви к великолепному поздневикторианскому миру. Скорее это было желание почти буквально сдуть туман, что заволок бессмертную дружбу, избавиться от атрибутов, затмивших в нашем сознании Холмса и Ватсона. Мы хотели вернуться к блестящим оригиналам и понять, что, в первую очередь, заставило нас их полюбить. Придерживаясь выбранного пути – с некоторым, я счастлив сказать, успехом – нам удалось экранизировать кой-какие моменты, которых едва (а то и никогда) касались в предыдущих адаптациях. Роковая первая встреча в госпитале Святого Варфоломея, Холмс, порющий трупы, чтобы оценить, появляются ли синяки после смерти, любопытная «подвижная», полученная на войне, рана Ватсона, поразительная неосведомленность Холмса в вопросах, которые его не интересуют, – вроде того, что Земля вращается вокруг Солнца! Мы были растроганы и восхищены откликом на наших мальчиков с Бейкер-стрит, но на самом деле всего лишь возвращались к Конан Дойлу. Снова и снова, когда у нас возникает проблема, ответ находится у сэра Артура. Взять, к примеру, эту жемчужинку, на которую я случайно наткнулся, перечитывая «Установление личности». Холмс с Ватсоном наблюдают за женщиной, в нерешительности смотрящей на их окна. «– Знакомые симптомы, – сказал Холмс, швыряя в камин окурок. – Нерешительность у дверей всегда свидетельствует о сердечных делах. Она хочет попросить совета, но боится: дело, очевидно, слишком щекотливое. Но и здесь бывают разные оттенки. Если женщину глубоко оскорбили, она уже не колеблется и, как правило, обрывает звонок».

Что может быть безупречнее и прекраснее?!

Проглотив «Приключения», я поддался сумасбродному желанию прочитать все остальные истории и помчался покупать полное собрание рассказов о Шерлоке Холмсе. Конечно, как любит подчеркивать Стивен , только законченный ботан может вообразить, что, прочитав все рассказы о Шерлоке Холмсе, можно получить знак почета на детской площадке! Я жалею по сей день, что тогда не нашел времени насладиться ими сполна. До сих пор храню ту старую потрепанную книгу и хотя люблю каждую ее пожелтевшую страницу и восторгаюсь мириадами удовольствий за ее пределами, эти первые прочитанные рассказы, «Приключения», остаются моими любимыми.

Итак, цитируя предисловие той книжки спустя столько лет, хотел бы я прочитать эти рассказы впервые. Если раньше вы никогда не перелистывали этих священных страниц, не окунались в мир опиумных притонов и дьявольских отчимов, залитых кровью драгоценных камней и тайных обществ, одержимых местью, то я вам завидую. Честное слово. Вас ожидают чудесные моменты.

Марк Гэтисс

Скандал в Богемии

I

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Той Женщиной». Я почти не слышал, чтобы он называл ее как-нибудь иначе. По его мнению, она затмевала и далеко превосходила всех представительниц своего пола. Нельзя сказать, чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, близкое к любви. Всякие чувства, а тем более это, были ненавистны его холодному, точному и поразительно уравновешенному уму. Мне кажется, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир, но в роли влюбленного ему было бы не по себе. Он говорил о нежных чувствах не иначе как с презрительной усмешкой и с издевкой. Они были великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством срывать покровы с человеческих побуждений и поступков. Но допустить вторжение чувства в свой утонченный и великолепно отрегулированный внутренний мир значило бы для изощренного мыслителя внести туда хаос, который бросил бы тень на все достижения его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительнейший прибор, или трещина в мощной линзе причинила бы меньше неприятностей такому человеку, как Холмс, нежели страсть. И тем не менее одна женщина для него все-таки существовала, и этой женщиной была покойная Ирен Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

Последнее время я редко виделся с Холмсом: моя женитьба отдалила нас друг от друга. Безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится хозяином в собственном доме, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, как истый представитель богемы, ненавидевший все формы светской жизни, оставался в нашей квартире на Бейкер-стрит, погребенный среди своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана – с бешеной энергией, присущей его неистовой натуре.

Как и прежде, он был глубоко увлечен разгадкой преступлений. Свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности он отдавал выяснению тех тайн, от которых, признав их неразрешимыми, отказалась государственная полиция. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о весьма тонко и успешно выполненном деликатном поручении голландского королевского дома. Однако, помимо этих сведений, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, мне мало что доводилось слышать о прежнем друге и товарище.

Однажды вечером – это было 20 марта 1888 года, – возвращаясь от пациента (я теперь вновь занялся частной практикой), я очутился на Бейкер-стрит. Я проходил мимо знакомой двери, которая навсегда связана в моей памяти с тем временем, когда я был влюблен, и с мрачными событиями «Этюда в багровых тонах», и меня охватило острое желание вновь повидать Холмса, узнать, чем теперь занят его замечательный ум. Окна были ярко освещены, и я даже увидел его высокую, худощавую фигуру, которая дважды темным силуэтом промелькнула на спущенной шторе. Он стремительно шагал из угла в угол, низко опустив голову и заложив за спину руки. Я знал все привычки моего друга, и потому порывистость его движений и весь облик его говорили мне о многом. Шерлок Холмс вновь принялся за работу. Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и бился над какой-то новой загадкой. Я позвонил, и меня проводили в комнату, которая когда-то была отчасти и моей.

Он встретил меня без пространных излияний. Он, как всегда, был сдержан, но, по-видимому, обрадовался моему приходу. Почти без слов он приветливым жестом пригласил меня сесть, подвинул ко мне коробку сигар и кивнул на погребец с вином и аппарат для газирования содовой воды в углу. Затем, остановившись у камина, окинул меня своим проницательным взглядом.

Семейная жизнь вам на пользу, Уотсон, – заметил он. – Я думаю, вы прибавили семь с половиной фунтов с тех пор, как я вас видел в последний раз.

– Семь! – возразил я.

– Правда? А мне показалось, немного больше. Чуточку больше, уверяю вас. И снова практикуете, я вижу? Вы не говорили, что собираетесь впрячься в работу.

– Так откуда вы это знаете?

– Смотрю и делаю выводы. Например, откуда я знаю, что вы недавно промокли до нитки и что ваша служанка – большая неряха?

– Дорогой Холмс, – сказал я, – это уж слишком! Несколько веков назад вас непременно сожгли бы на костре. Действительно, в четверг мне пришлось прогуляться за город, и я вернулся домой весь в грязи, но ведь я переменил костюм, и ума не приложу, что вы могли заметить. Что касается Мэри Джейн, она и в самом деле неисправима, и жена уже сделала ей предупреждение. Но я не понимаю, как вы об этом догадались.

Холмс усмехнулся и потер длинные нервные руки.

– Проще простого! – сказал он. – На внутренней стороне вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, кто-то очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда, как видите, я делаю двойной вывод: что вы выходили в дурную погоду и что у вас образчик прескверной лондонской прислуги. А что касается вашей практики… если ко мне в комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки черное пятно от ляписа, а сбоку на цилиндре шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, нужно быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем деятельного представителя врачебного сословия.

Я не мог удержаться от смеха, слушая, с какой легкостью он объяснил мне ход своих мыслей.

– Когда вы рассказываете, – заметил я, – все кажется до того смехотворно простым, что я и сам без труда мог бы сообразить. А между тем в каждом конкретном случае я снова оказываюсь в полнейшем недоумении, пока вы не подскажете какое-то звено в своих рассуждениях. Хотя, должен сказать, глаз у меня острый.

– Совершенно верно, – ответил Холмс, закуривая трубку и вытягиваясь в кресле. – Вы смотрите, но вы не замечаете, а это большая разница. Например, сколько раз вы видели ступеньки, ведущие из прихожей в эту комнату?

– Как много?

– Ну, несколько сотен раз.

– Отлично. Сколько же там ступенек?

– Сколько ступенек? Понятия не имею!

– Вот-вот, не заметили. А между тем вы видели! В этом вся суть. Ну а я знаю, что ступенек – семнадцать… Кстати, вы ведь, кажется, интересуетесь всякими загадками и даже были любезны описать кое-что из моих скромных опытов. Может быть, вас заинтересует эта записка?

Он кинул мне листок толстой розовой почтовой бумаги, валявшийся на столе.

– Получена с последней почтой, – сказал он. – Читайте вслух.

Записка была без даты, без подписи и без адреса.

«Сегодня вечером, без четверти восемь, к Вам зайдет господин, который желает посоветоваться по очень важному делу. Услуги, которые Вы оказали недавно одной из королевских фамилий Европы, доказывают, что Вам можно доверять дела чрезвычайной важности. Такой отзыв о Вас мы отовсюду получили. Будьте дома в этот час и не считайте оскорблением, если посетитель будет в маске».

– И в самом деле загадочно, – заметил я. – Как вы думаете, что все это значит?

– У меня пока нет никаких данных. Теоретизировать, не имея данных, – значит совершать грубейшую ошибку. Незаметно для себя человек начинает подгонять факты к своей теории, вместо того чтобы строить теорию на фактах. Ну а сама записка, что вы можете сказать о ней?

Я тщательно изучил почерк и бумагу, на которой была написана записка.

– Человек, который писал это, по-видимому, располагает средствами, – сказал я, пытаясь подражать приемам моего друга. – Такая бумага стоит не меньше полкроны за пачку. Она необычайно крепкая и плотная.

– Необычайно – самое подходящее слово, – заметил Холмс. – И это не английская бумага. Посмотрите на свет.

Я так и сделал и увидел на бумаге водяные знаки: большое «Е» и маленькое «g», затем «Р» и большое «G» с маленьким «t».

– Что вы можете из этого заключить? – спросил Холмс.

– Это, несомненно, имя фабриканта или, скорее, его монограмма.

– Ничего подобного! Большое «G» с маленьким «t» – это сокращение «Gesellschaft», что по-немецки означает «компания». Это обычное сокращение, как наше «К°». «Р», конечно, означает «Papier», бумага. Расшифруем теперь «Eg». Заглянем в географический справочник Европы… – Он достал с полки тяжелый фолиант в коричневом переплете. – Eglow, Eglonitz… Нам нужна местность, где говорят по-немецки… Вот мы и нашли: Egria, в Богемии, недалеко от Карлсбада. Место смерти Валленштейна, славится многочисленными стекольными заводами и бумажными фабриками. Ха-ха, мой друг, что из этого вытекает? – Глаза его сверкнули торжеством, и он выпустил из своей папиросы большое голубое облако.

– Бумага изготовлена в Богемии, – сказал я.

– Именно. А писал записку немец. Вы заметили характерное построение фразы: «Такой отзыв о Вас мы отовсюду получили»? Француз или русский так не напишет. Только немцы так бесцеремонно обращаются со своими глаголами. Следовательно, остается только узнать, что нужно этому немцу, который пишет на богемской бумаге и предпочитает явиться в маске… А вот и он сам, если не ошибаюсь. Он разрешит все наши сомнения.

Мы услышали стук копыт и скрип колес остановившегося у обочины экипажа. Затем кто-то с силой дернул звонок.

Холмс присвистнул.

– Судя по стуку, парный экипаж… да, – продолжал он, выглянув в окно, – изящная маленькая карета и пара рысаков… по сто пятьдесят гиней. Так или иначе, но это дело пахнет деньгами, Уотсон.

– Может, мне лучше уйти, Холмс?

– Нет, нет, оставайтесь, доктор! Что я стану делать без моего Босуэлла ? Дело обещает быть интересным. Жаль, если вы его пропустите…

– Но ваш клиент…

– Ничего, ничего. Мне может понадобиться ваша помощь, и ему тоже… Вот он. Садитесь в это кресло, доктор, и внимательно наблюдайте.

Медленные, тяжелые шаги, которые слышались на лестнице и в коридоре, затихли перед самой нашей дверью.

Кто-то громко и внятно постучал.

– Войдите! – сказал Холмс.

Вошел человек геркулесова сложения, не меньше шести футов и шести дюймов ростом. Одет он был роскошно, но эту роскошь в Англии сочли бы дурным вкусом. Рукава и отвороты его двубортного пальто были оторочены толстыми полосами каракуля; темно-синий плащ, накинутый на плечи, подбит огненно-красным шелком и застегнут у шеи пряжкой из сверкающего берилла. Сапоги, доходящие до икр и обшитые сверху дорогим коричневым мехом, дополняли впечатление какой-то варварской пышности. В руке он держал широкополую шляпу, а верхнюю часть лица закрывала черная маска, опускавшаяся ниже скул. Посетитель, очевидно, только что надел маску, потому что рука его была еще поднята. Судя по нижней части лица, это был человек сильной воли: толстая выпяченная губа и длинный прямой подбородок говорили о решительности, граничащей с упрямством.

– Вы получили мою записку? – спросил он низким, хриплым голосом; в речи его слышался сильный немецкий акцент. – Я сообщал, что приеду к вам. – Он переводил взгляд с одного из нас на другого, видимо, не зная, к кому обратиться.

– Садитесь, пожалуйста, – сказал Холмс. – Это мой друг и коллега, доктор Уотсон, он иногда любезно помогает мне в моей работе. С кем имею честь говорить?

– Можете называть меня графом фон Крамм, богемским дворянином. Полагаю, что этот джентльмен, ваш друг, – человек чести, достойный полного доверия, и я могу посвятить его в дело чрезвычайной важности? В противном случае я предпочел бы беседовать с вами наедине.

Я встал, чтобы уйти, но Холмс схватил меня за руку и усадил обратно в кресло.

– Нет, мы оба выслушаем вас. В присутствии этого джентльмена вы можете говорить все, что сказали бы мне с глазу на глаз.

Граф пожал плечами.

– Хорошо! Прежде всего я должен взять с вас обоих слово, что дело, о котором я вам сейчас расскажу, останется в тайне два года. По прошествии двух лет оно никого не будет интересовать. В настоящее время, однако, можно без преувеличений сказать: эта история настолько серьезна, что может отразиться на судьбах Европы.

– Даю слово, – сказал Холмс.

– И я тоже.

– Простите, что я в маске, – продолжал странный посетитель. – Августейшее лицо, на службе у которого я состою, пожелало, чтобы его доверенный остался неизвестным. Я должен признаться, что титул, который я назвал, не совсем соответствует действительности.

– Это я заметил, – сухо сказал Холмс.

– Обстоятельства весьма щекотливы, и необходимо принять все меры, чтобы предотвратить огромный скандал, который может скомпрометировать одну из царствующих династий Европы. Говоря проще, дело связано с домом Ормштейнов, наследных королей Богемии.

– Так я и думал, – пробормотал Холмс, поудобнее располагаясь в кресле и закрывая глаза.

Посетитель с явным удивлением посмотрел на лениво развалившегося человека, которого ему рекомендовали как самого проницательного и энергичного сыщика в Европе. Холмс медленно приоткрыл глаза и нетерпеливо посмотрел на своего великана-клиента.

– Если бы ваше величество соблаговолили изложить дело, мне было бы легче дать вам совет.

Посетитель вскочил со стула и в сильном возбуждении принялся шагать по комнате. Затем с жестом отчаяния он сорвал с лица маску и швырнул ее на пол.

– Вы правы, – воскликнул он, – я король! Зачем скрывать?

– Действительно, зачем? Ваше величество еще не начали говорить, как я уже знал, что передо мной Вильгельм Готтсрейх Сигизмунд фон Ормштейн, великий князь Кассель-Фельштейнский и наследный король Богемии.

– Но вы понимаете… вы понимаете, что я не привык лично заниматься такими делами! – сказал наш посетитель, снова усевшись и проводя рукой по высокому белому лбу. – Однако вопрос настолько щекотлив, что я не мог доверить его никому, не рискуя оказаться в чьей-то власти. Я приехал из Праги инкогнито специально затем, чтобы посоветоваться с вами.

– Прошу вас, – сказал Холмс, снова закрывая глаза.

– Факты вкратце таковы: лет пять назад, во время продолжительного пребывания в Варшаве, я познакомился с известной авантюристкой Ирен Адлер. Это имя вам, наверное, знакомо?

– Будьте любезны, доктор, посмотрите в моей картотеке, – пробормотал Холмс, не открывая глаз.

Много лет назад он взял за правило регистрировать разные факты, касавшиеся людей и событий, так что трудно было назвать лицо или факт, о которых он не мог бы сразу дать сведения. Биографию Ирен Адлер я обнаружил между биографией еврейского раввина и биографией капитана, написавшего труд о глубоководных рыбах.

– Покажите-ка, – сказал Холмс. – Гм! Родилась в Нью-Джерси в 1858 году. Контральто, гм… «Ла Скала», так-так!.. Примадонна императорской оперы в Варшаве… Покинула сцену, ха! Проживает в Лондоне – совершенно верно! Ваше величество, насколько я понимаю, вы попали в сети к этой молодой особе, переписывались с ней и теперь желали бы вернуть эти письма, которые могут вас скомпрометировать.

– Совершенно верно. Но каким образом…

– Вы тайно обвенчались с ней?

– Оставили какие-нибудь документы или свидетельства?

– Ничего.

– В таком случае я не понимаю, ваше величество. Если эта женщина захочет воспользоваться письмами для шантажа или каких-нибудь других целей, как она докажет их подлинность?

– Но мой почерк…

– Пустяки! Почерк легко подделать.

– А почтовая бумага с моим именем?

– Украдена.

– Моя личная печать…

– Снова подделка.

– Моя фотография…

– Куплена.

– Но мы сфотографированы вместе!

– О-о, вот это действительно плохо! Ваше величество допустили большую оплошность.

– Я был без ума от нее.

– Да, фотография – это серьезно.

– Тогда я был кронпринцем. Я был совсем молод. Мне и теперь только тридцать.

– Фотографию необходимо во что бы то ни стало вернуть.

– Мы пытались, но нам не удалось.

– Да, придется расплачиваться. Надо купить фотографию.

– Она не желает ее продавать.

– Тогда ее надо выкрасть.

– Было сделано пять попыток. Я дважды нанимал взломщиков, и они перерыли у нее весь дом. Когда она путешествовала, мы обыскали ее багаж. Дважды пытались заманить ее в ловушку… Никаких результатов.

– Никаких следов?

– Абсолютно никаких.

Холмс усмехнулся:

– Любопытная задачка!

– Но для меня это очень серьезно! – с упреком возразил король.

– Еще бы! А для чего ей нужна фотография?

– Чтобы погубить меня.

– Но каким образом?

– Я собираюсь жениться…

– Об этом я слышал.

– …на Клотильде Лотман фон Саксе-Менинген, второй дочери скандинавского короля. Быть может, вам известно, что эта семья строгих правил. Сама Клотильда – воплощенная чистота. Малейшая тень сомнения относительно моего прошлого повела бы к разрыву.

– А Ирен Адлер?

– Она грозится послать им фотографию. И она непременно это сделает! У нее железный характер. Да-да, лицо обаятельнейшей женщины, а душа – как у самого твердого мужчины. Она ни перед чем не остановится, лишь бы не дать мне жениться на другой.

– Вы уверены, что она еще не отослала фотографию?

– Уверен.

– Почему?

– Она сказала, что пошлет фотографию в тот день, когда будет объявлено о помолвке. А это намечено на ближайший понедельник.

– О, у нас впереди целых три дня! – зевнул Холмс. – Вам повезло, потому что сейчас мне надо заняться кое-какими неотложными делами. Вы, конечно, останетесь пока в Лондоне?

– Конечно. Меня можно найти в гостинице «Лэнгхэм». Я остановился под именем графа фон Крамма.

– Я дам вам знать, как подвигается дело.

– Очень прошу вас. Я так волнуюсь!

– А как насчет денег?

– Тратьте, сколько сочтете нужным.

– Без ограничений?

– Я готов отдать за эту фотографию любую провинцию моего королевства!

– А на текущие расходы?

Король достал из-под плаща тяжелый замшевый кошелек и положил его на стол.

– Здесь триста фунтов золотом и семьсот ассигнациями.

Холмс написал расписку на страничке своей записной книжки и вручил королю.

– Адрес мадемуазель? – спросил он.

– Брайени-Лодж, Серпентайн-авеню, Сент-Джонсвул.

Холмс записал.

– Еще один вопрос: фотография была кабинетного формата?

– А теперь доброй ночи, ваше величество, я надеюсь, что вы скоро услышите хорошие вести… Доброй ночи, Уотсон, – добавил он, когда колеса королевского экипажа застучали по мостовой. – Если вы будете любезны зайти завтра в три часа, я охотно потолкую с вами об этом деле.

II

Ровно в три часа я был на Бейкер-стрит, но Холмс еще не вернулся. Экономка сообщила мне, что он вышел из дому в начале девятого. Я уселся у камина с твердым намерением дождаться его во что бы то ни стало. Меня глубоко заинтересовало, как он поведет дело, ибо своеобразие случая и высокое положение клиента придавали ему необычный характер, хотя тут не было причудливости и мрачности, присущих двум преступлениям, о которых я рассказал в другом месте. Если даже оставить в стороне самое содержание расследования, которое проводил мой друг, – с каким мастерством он сразу овладел ситуацией и какая строгая, неопровержимая логика была в его умозаключениях! Мне доставляло истинное удовольствие наблюдать, какими быстрыми, тонкими приемами он распутывал самые непостижимые загадки. Я привык к его неизменному успеху. Мне и в голову не могло прийти, что он может потерпеть неудачу.

Около четырех часов дверь отворилась, и в комнату вошел подвыпивший человек, по внешности конюх – с всклокоченными волосами и бакенбардами, с распухшей красной физиономией, в бедной грязной одежде. Как ни привык я к удивительной способности моего друга менять свой облик, мне пришлось пристальнейшим образом вглядеться, прежде чем я удостоверился, что это действительно Холмс. Кивнув мне на ходу, он исчез в своей спальне, откуда появился через пять минут в твидовом костюме, корректный, как всегда. Заложив руки в карманы, он вытянул ноги перед пылающим камином и несколько минут от души смеялся.

– Ну и потеха! – воскликнул он, затем закашлялся и снова расхохотался, да так, что под конец в полном изнеможении откинулся на спинку кресла.

– В чем дело?

– Смешно, невероятно смешно! Уверен, что вам никогда не угадать, как я провел это утро и что я в конце концов сделал.

– И представить себе не могу. Полагаю, что изучали образ жизни, а быть может, и дом мисс Ирен Адлер.

– Совершенно верно, но результат довольно неожиданный. Однако расскажу по порядку. В начале девятого я вышел из дому под видом безработного грума. Знаете, существует удивительная взаимная симпатия, своего рода братство между всеми, кто имеет дело с лошадьми. Станьте грумом, и вы узнаете все, что вам надо. Я быстро нашел Брайени-Лодж. Это изящная двухэтажная вилла, стоит она у самой улицы, позади нее сад. На садовой калитке массивный замок. В правой части дома – большая, хорошо обставленная гостиная с высокими окнами, почти до полу, а на окнах нелепые английские задвижки, которые откроет любой ребенок. За домом ничего особенного, кроме того, что с крыши каретного сарая можно попасть в окно галереи. Я внимательно осмотрел дом, но больше ничего интересного не заметил. Затем я пошел по улице и в переулке за садовой оградой обнаружил, как и ожидал, извозчичий двор. Я помог конюхам почистить лошадей и получил за это два пенса, стакан портера пополам с элем, две щепотки табаку и вдоволь сведений о мисс Адлер и о нескольких других людях, живущих по соседству. Другие меня нисколько не интересовали, но я был вынужден выслушать их биографии.

– Что же вы узнали об Ирен Адлер? – спросил я.

– Что она вскружила голову всем мужчинам в квартале и что вообще она самый лакомый кусочек на нашей планете. Так в один голос утверждают серпентайнские конюхи. Живет она тихо, выступает в концертах, ежедневно в пять часов дня выезжает на прогулку и ровно в семь возвращается к обеду. В другое время почти всегда дома, кроме тех случаев, когда поет. Навещает ее только один мужчина, зато часто. Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день. Это некий мистер Годфри Нортон из Иннер-Темпла . Видите, как выгодно пользоваться доверием кучеров! Они раз двадцать возили его домой от серпентайнских конюшен и знают о нем решительно все. Выслушав их, я снова прошелся взад-вперед вблизи Брайени-Лодж, обдумывая план кампании.

Годфри Нортон, очевидно, играет важную роль во всей этой истории. Он адвокат. Это кое-что да значит. Что связывает их и зачем он часто бывает у нее? Кто она – его клиентка, друг, возлюбленная? Если клиентка, то, вероятно, отдала фотографию ему на хранение. Если же возлюбленная – едва ли. От решения этого вопроса зависело, продолжать ли мне работу в Брайени-Лодж или обратить внимание на контору этого джентльмена в Темпле. Это важное обстоятельство расширяло область моих изысканий… Боюсь, Уотсон, что вам наскучили подробности и сомнения, но иначе не понять ситуацию.

– Я внимательно слежу за вашим рассказом, – ответил я.

– Я все еще взвешивал в уме это дело, как вдруг к Брайени-Лодж подкатила двуколка, и из нее выскочил какой-то джентльмен, необычайно красивый, смуглый, с орлиным носом и с усами. Очевидно, это и был тот субъект, о котором я слышал. Он очень спешил. Приказав кучеру ждать, он пробежал мимо горничной, открывшей ему дверь; чувствовалось, что здесь он – как дома. Он пробыл там около получаса, и мне было видно через окно гостиной, как он ходит взад и вперед по комнате, возбужденно толкуя о чем-то и размахивая руками. Ее я не видел. Но вот он вышел на улицу, еще более взволнованный, чем прежде. Подойдя к экипажу, он вынул из кармана золотые часы и озабоченно посмотрел на них. «Гоните что есть духу! – крикнул он кучеру. – Сначала к Гроссу и Хенке на Риджент-стрит, а затем к церкви Святой Моники на Эджуэр-роуд. Полгинеи, если довезете за двадцать минут!»

Иннер-Темпл – одна из четырех английских юридических корпораций, готовящих адвокатов. Помещается в Темпле – здании, до 1313 года принадлежавшем ордену тамплиеров и получившем от этого свое название.

Одним из самых известных британских писателей, получивших мировую известность, был Артур Конан Дойл. Шерлок Холмс, порядок книг про которого является предметом настоящего обзора, стал одним из самых популярных героев в мировой художественной литературе. Про него снято множество фильмов и сериалов, и до сих пор интерес к этому оригинальному персонажу не только не уменьшился, но даже возрос, особенно в связи с выходом знаменитого британского телешоу, которое является довольно интересной адаптацией оригинальных произведений писателя. Книги про Шерлока Холмса по порядку будут рассмотрены нами в статье. Это позволит понять творческий замысел писателя.

Особенности произведений

В данном разделе будет рассмотрен вопрос о том, какие особенности имеют книги «Шерлок Холмс». По порядку их следует рассматривать в зависимости от того, когда они были написаны. Дело в том, что Конан Дойль не писал цельного связанного романа про своего героя. Его повести и рассказы - это выдержки из дневников и отчетов неразлучного спутника и лучшего друга знаменитого сыщика доктора Ватсона. Каждый рассказ - это отдельно взятое сочинение, хотя во многих из них присутствуют отсылки к другим произведениям. Поэтому очень трудно выстроить в хронологической последовательности все события и приключения известного детектива.

В связи с вышеуказанными особенностями сочинений писателя про Шерлока Холмса, в литературе принято выстраивать эти рассказы и повести в той последовательности, в которой они были написаны автором. Поэтому перед читателем может встать вопрос о том, как следует читать книги «Шерлок Холмс». По порядку лучше с ними ознакомиться в той последовательности, как они были задуманы и опубликованы К. Дойлем. Именно таким образом можно будет проследить за эволюцией главного персонажа, отметить, какие изменения внес писатель в характеристику своего и героя, и, наконец, получить удовольствие от интересных отсылок к тем или иным делам прославленного сыщика.

Первое произведение

К. Дойл придумал своего героя в то время, когда работал врачом в Лондоне. У него было мало пациентов и много свободного времени. И тогда ему пришла в голову мысль заняться литературным сочинительством. Первая повесть о Шерлоке Холмсе называется «Этюд в багровых тонах». Именно в этом произведении читатель впервые познакомился с гениальным сыщиком со слов его друга доктора Ватсона. Данное сочинение интересно не столько самим сюжетом, сколько той характеристикой, которую дает доктор своему новому знакомому. Он выясняет, что его странный сосед совершенно не знает самых элементарных вещей, зато в совершенстве владеет

Вторая повесть и сборник

Персонаж получился настолько удачным, что автор стал писать новые произведения. Именно тогда большую популярность получили книги «Шерлок Холмс». По порядку они, впрочем, были несколько непоследовательны. Вторая повесть про детектива называется «Знак четырех», в которой доктор Ватсон женится и съезжает с Бейкер-Стрит. Однако в первом сборнике («Приключения Шерлока Холмса»), который был написан вслед за повестью, автор возвращался к тем временам, когда герои жили на известной улице и вместе расследовали преступления. Тем не менее этот сборник следует читать вслед за вышеуказанной повестью. В данном собрании рассказов присутствует одна из самых знаменитых историй про Холмса - «Скандал в Богемии». Это сочинение запомнилось читателю тем, что в нем гениального сыщика перехитрила известная авантюристка, что заставило его изменить мнение о женском уме.

Продолжение приключений

Во всем мире известны имена Артур Конан Дойль, Шерлок Холмс. Книги по порядку лучше читать, ориентируясь на даты создания сочинений про знаменитого сыщика. Поэтому после первого сборника лучше ознакомиться со вторым под названием «Записки о Шерлоке Холмсе». Этот сборник примечателен тем, что его завершает рассказ о последнем деле гениального сыщика, в котором он «погибает» в смертельной схватке с коварным

Следующие повести и новый сборник

Автор включил достаточно большое количество рассказов в книги «Шерлок Холмс». По порядку если их читать, кажется, что события расположены вразброс, однако их связывает общая тема дружбы героев и раскрытие дедуктивных способностей главного персонажа.

Вслед за вторым сборником следует прочитать повесть «Собака Баскервилей», которая благодаря несколько изощренному сюжету получила большую популярность. Следом за тем писатель выпустил новый сборник, посвященный полноценному возвращению своего героя («Возвращение Шерлок Холмса»), в который вошло 13 рассказов. Далее последовала новая повесть - «Долина ужаса», которая примечательна тем, что в ней читатель более подробно узнает о той скрытной борьбе, которую вел детектив с профессором, своим заклятым врагом.

Затем автор выпустил еще два сборника: «Архив Шерлока Холмса» и «Его прощальный поклон», в которых есть несколько наиболее примечательных историй, в частности о том, как сыщик разыграл свою смерть, а также финальный рассказ про разоблачение немецкого разведчика накануне войны.

Список произведений о Шерлоке Холмсе

1. Этюд в багровых тонах (повесть, 1887)

2. Знак четырех (повесть, 1890)

Приключения Шерлока Холмса (сборник, 1891–1892)

3. Скандал в Богемии

4. Союз рыжих

5. Установление личности

6. Тайна Боскомской долины

7. Пять зёрнышек апельсина

8. Человек с рассечённой губой

9. Голубой карбункул

10. Пёстрая лента

11. Палец инженера

12. Знатный холостяк

13. Берилловая диадема

14. Медные буки

Воспоминания Шерлока Холмса (Записки о Шерлоке Холмсе) (сборник, 1892–1893)

15. Серебряный

16. Жёлтое лицо

17. Приключения клерка

18. Глория Скотт

19. Обряд дома Месгрейвов

20. Рейгетские сквайры

21. Горбун

22. Постоянный пациент

23. Случай с переводчиком

24. Морской договор

25. Последнее дело Холмса

26. Собака Баскервилей (повесть, 1901–1902)

С моей стороны, конечно, нехорошо так внезапно обрушивать на человека радость, но Ватсон скажет вам, я никак не могу удержаться от театральных жестов.

Возвращение Шерлока Холмса (сборник, 1903–1904)

27. Пустой дом

28. Подрядчик из Норвуда

29. Пляшущие человечки

30. Одинокая велосипедистка

31. Случай в интернате

32. Чёрный Питер

33. Конец Чарльза Огастеса Милвертона

34. Шесть Наполеонов

35. Три студента

36. Пенсне в золотой оправе

37. Пропавший регбист

38. Убийство в Эбби-Грейндж

39. Второе пятно

40. Долина ужаса (повесть, 1914–1915)

Его прощальный поклон (сборник, 1893, 1908–1913, 1917)

41. В Сиреневой Сторожке / Происшествие в Вистерия-Лодж

42. Картонная коробка

43. Алое кольцо

44. Чертежи Брюса-Партингтона

45. Шерлок Холмс при смерти

46. Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс

47. Дьяволова нога

48. Его прощальный поклон

Архив Шерлока Холмса (сборник, 1921–1927)

49. Камень Мазарини

50. Загадка Торского моста

51. Человек на четвереньках

52. Вампир в Суссексе

53. Три Гарридеба

54. Знатный клиент

55. Происшествие на вилле «Три конька»

56. Человек с побелевшим лицом

57. Львиная грива

58. Москательщик на покое

59. История жилички под вуалью

60. Загадка поместья Шоскомб

Если вы со мной не соскучитесь, то я с вами и подавно.

Из книги Если бы Бах вел дневник автора Хаммершлаг Янош

Список основных произведений Баха А. Вокальные произведения (в сопровождении оркестра):I. 198 церковных кантатII. 12 светских кантатIII. 6 мотетовIV. Рождественская и пасхальная ораторииV. Большая месса h-mollVI. 4 малые мессы и 5 санктусов VII. Магнификат D-durVIII. Страсти по Матфею и

Из книги Владимир Высоцкий: козырь в тайной войне автора Раззаков Федор

Список произведений и публичных выступлений Владимира Высоцкого (данные А. Петракова) до 1961 годаВсегда, везде любой стишок - эпиграмма на Р. ВильданаВы обращались с нами строго - июнь 1960, посвящение преподавателямДавно я красивый товар ищу!Двадцать четыре часа, все

Из книги Жорж Санд автора Венкстерн Наталия Алексеевна

Из книги Бальзак автора Сухотин Павел Сергеевич

Список произведений Бальзака, вошедших в «Человеческую комедию» (В хронологическом порядке напечатания) 1829 «Шуаны». «Физиология брака».1830 «Портрет женщины». «Мир домашнего очага». «Дом кошки, играющей в мяч». «Бал в Со». «Ведетта». «Гобсек». «Двойное семейство». «Два

Из книги Владимир Высоцкий: Я, конечно, вернусь… автора Раззаков Федор

Список произведений и публичных выступлений Владимира Высоцкого (данные А. Петракова) До 1961 годаВсегда, везде любой стишок – эпиграмма на Р. ВильданаВы обращались с нами строго – июнь 1960, посвящение преподавателямДавно я красивый товар ищу!Двадцать четыре часа, все

Из книги Владимир Высоцкий. По лезвию бритвы автора Раззаков Федор

Список произведений и публичных выступлений Владимира Высоцкого до 1961 года Всегда, везде любой стишок - эпиграмма на Р. ВильданаВы обращались с нами строго - июнь 1960, посвящение преподавателямДавно я красивый товар ищу!Двадцать четыре часа, все сутки - 1956Две гитары за

Из книги Антонин Дворжак автора Гулинская Зоя Константиновна

Из книги Том девятый. Воспоминания и встречи автора Гёте Иоганн Вольфганг

Из книги Шопен автора Ивашкевич Ярослав

Список произведений с указанием переводчиков ИЗ «ИТАЛЬЯНСКОГО ПУТЕШЕСТВИЯ». Перевод Наталии МанКАМПАНИЯ ВО ФРАНЦИИ 1792 ГОДА. Перевод А. Михайлова под редакцией Н. ВильмонтаПРАЗДНИК СВЯТОГО РОХУСА В БИНГЕНЕ. Перевод Е. ВильмонтАВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ МЕЛОЧИ Счастливое

Из книги Александр Дюма Великий. Книга 2 автора Циммерман Даниель

Из книги Радищев автора Жижка Михаил Васильевич

ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ Выбор 102 названий из 606, входящих в список Доминик Фреми и Клод Шопп, или из 646, проанализированных Реджиналдом Хамелем и Пьереттой Мете, в высшей степени спорен и продиктован исключительно субъективными вкусами. Всю полноту

Из книги ТерпИлиада. Жизнь и творчество Генриха Терпиловского автора Гладышев Владимир Федорович

СПИСОК ПРОИЗВЕДЕНИЙ А. Н. РАДИЩЕВА Полное литературное наследство Радищева составляет три объемистых тома. То, что до настоящего времени опубликовано, является далеко не полным. Ниже мы перечисляем произведения, вошедшие в двухтомное собрание сочинений, и не вошедшие, но

Из книги Шерлок [На шаг впереди зрителей] автора Бута Елизавета Михайловна

Приложение Список основных произведений композитора Г. Р. Терпиловского Балеты1. Королева полей (Чудесница). Либр. К. Есауловой. 1961.2. Выстрел в лесу (Лесная сказка). Либр. В. Воробьева и К. Есауловой. 1966.3. Выстрел (Сорок первый). Либр. М. Газиева. 1963.4. Урал. Либр. М. Газиева.

Из книги Шерлок Холмс автора Мишаненкова Екатерина Александровна

Список произведений сэра А. Конан Дойла, сюжет которых обыгрывается в телесериале Повесть «Этюд в багровых тонах» (1887 г.)Повесть «Знак четырех» (1890 г.)Рассказ «Пляшущие человечки» (входит в сборник «Возвращение Шерлока Холмса», 1905 г.)Рассказ «Последнее дело Холмса»

Из книги автора

Кроме шестидесяти официальных произведений о Шерлоке Холмсе есть еще несколько полуофициальных Это произведения, которые с одной стороны не являются признанной частью «шерлокианы», но с другой - их нельзя сбрасывать со счетов, потому что они тоже полностью или

Из книги автора

Еще раз о Шерлоке Холмсе и полиции В рассказе «Москательщик на покое» после раскрытия преступления между Холмсом и инспектором происходит любопытный разговор: «Вы уж извините, но как нам не чувствовать себя задетыми, когда вы с вашими запретными для нас методами

Артур Конан Дойл считается родоначальником детективного жанра. Именно он создал самого великого сыщика Великобритании. Однако несмотря на то, что Холмс принес писателю небывалую популярность, автор всю жизнь пытался расстаться с персонажем. Как сложилась судьба Конан Дойла и почему он ненавидел Шерлока?

Выдающийся писатель не раз повторял, что любовь к литературе, истории и прошлому Англии привила ему мама. Она постоянно пересказывала маленькому Артуру исторические романы, которые любила читать. Воспоминания об этих моментах и побудили автора заняться писательской деятельностью. Но сначала он ступил на путь медицины.

Закончив медицинский факультет Эдинбургского университета в 1881 году, Дойл получил диплом бакалавра. Не долго думая, он начал практиковаться. Однако ожидания от профессии не оправдались. У молодого специалиста практически не было пациентов, а перспектива нищеты приводила в ужас.

Дойл считал, что Шерлок своей славой отнял у него все

От безысходности Конан Дойл предпринял попытку обратиться к потусторонним силам, но после первого же сеанса дал себе слово никогда больше этим не заниматься. Как врач он понимал, что это может разрушить его психику.

«Этюд в багровых тонах» стала первой повестью о сыщике

Другим выходом из душевного тупика стала женитьба, но и она не принесла ему счастья. Тогда-то он и вспомнил об увлекательных исторических рассказах, которых так много слышал в детстве, и решил попробовать себя на литературном поприще.

Первый образ, который пришел в голову — его преподаватель в университете. Дело в том, что это был врач, который не только мог одним взглядом поставить пациенту верный диагноз, но и определить его род занятия, национальность и прочие детали. Все это он делал основываясь просто на своей наблюдательности. И Конан Дойл предположил, что если такой человек науки, как его преподаватель, станет детективом он точно не допустит случайностей.


Так, в 1887 году вышла первая повесть о деяниях великого сыщика — «Этюд в багровых тонах». Сочинение, к удивлению автора, получило довольно хорошие отзывы от критиков. Еще через три года на страницах столичного журнала «Стрэнд Мэгэзин» появился «Скандал в Богемии». Рассказ с которого и началось промышленное производство отчетов доктора Ватсона о бесконечных приключениях Шерлока Холмса. Для людей это было что-то новое, и они стали скупать журнал, который, в свою очередь, начал активно процветать. С тех пор жизнь Конан Дойла резко изменилась.

Дойл мечтал о более серьезных произведениях, чем рассказы про Шерлока

Издатели журнала немедленно подписали контракт с начинающим автором, а также выдали внушительный аванс. Простившись с врачебной практикой, Дойл переехал в Лондон и полностью отдался сочинению историй про хитроумного сыщика. Восторгу читателей не было предела. За короткое время тираж журнала увеличился в пять раз, а в редакцию постоянно приходили письма, адресованные Шерлоку Холмсу.

Теперь воодушевленный автор хотел написать нечто более серьезное. Однако все последующие произведения, в которых не было Шерлока, встречались относительно холодно. Тогда Конан Дойл решил избавиться от сыщика, которого боготворили больше, чем его самого.


Посетив знаменитый Рейхенбахский водопад, писателю пришла мысль, как он расстанется с надоевшим ему героем. В рассказе «Последнее дело Холмса» великий сыщик исчезает в водопаде. Впрочем, едва вышел тираж, издатели заваленные письмами и телеграммами бросились к автору с просьбами о возвращении Шерлока. Между тем, чтобы как-то отвлечься от навязчивого героя, Дойл решил отправиться на англо-бурскую войну.

За Холмса издатели предлагали 100 фунтов стерлингов за 4 страницы

После возвращения в Англию писателю присвоили рыцарское звание за патриотизм и отвагу. Ему даже казалось, что с Холмсом окончательно покончено и наступила новая жизнь, но ни бытовые, ни исторические его романы все еще не пользовались спросом. Вскоре начались финансовые трудности. Впрочем, просьбы о воскрешении героя все еще поступали. Издатели предлагали Дойлу сто фунтов стерлингов за четыре страницы, когда обычный чиновник на тот момент получал в год всего около пятисот фунтов. Писателю пришлось сдаться.


Несмотря на это, Конан Дойл продолжал попытки избавиться от детективного жанра, но в любом другом сочинении людям не хватало Шерлока. Началась Первая мировая война, и Дойл расценил ее как еще один шанс уйти от ненавистного героя. Он опять изъявил желание пойти добровольцем на фронт, но теперь его просьбу правительство Великобритании отклонило. Ведь автор считался достоянием страны и народа. Тогда в рассказе «Его прощальный поклон» Дойл предпринял последнюю попытку избавится от сыщика, но ничего не вышло.

От невозможности что-либо изменить, Конан Дойл снова обратился к мистике. Автор отрекся от христианства и перешел в спиритическую религию. Он начал писать книги по истории спиритизма и выступать с докладами, пропагандируя свою новую религию. Вскоре почти все друзья и знакомые отвернулись от него. Повлияло ли это на писателя или нет, но в 1927 году вышел последний сборник рассказов посвященный приключениям героя — «Архив Шерлока Холмса».

Выбор редакции
Описание Гречневый пудинг станет для вас настоящим открытием в области десертов. Требует такое лакомство минимального набора...

Существует множество рецептур приготовления домашнего печенья из пшеничной, овсяной, и даже, гречневой муки, но я сегодня хочу вам...

Кальмаров для салата готовят тремя основными способами - отваривают целой тушкой, нарезают полосками и отваривают, добавляют в салат...

Прекрасным легким блюдом, отлично подходящим для праздничного стола, считается салат с кальмарами. Экспериментируя с различными...
Крупы очень полезны для здоровья человека. Пшено — крупа, получаемая путём обдирки от чешуек культурного вида проса. Она богато белком,...
Камни женщины-Близнеца - как выбрать правильный талисман? Чтобы усилить личные положительные стороны и устранить негативные качества,...
Текст: Саша Глювейн Созвездия, под которыми мы родились, могут влиять на наш характер и выбор партнера. сайт представляет цикл статей, в...
Какова Душа, таков и Человек! Слова Создателя. Диктовка от 01.11.04, стих 41 В течение жизни человек может рождать сильные отрицательные...
Александр Беляев Человек-амфибия (повести) Человек-амфибия ЧАСТЬ ПЕРВАЯ «МОРСКОЙ ДЬЯВОЛ» Наступила душная январская ночь аргентинского...