Художественный мир чингиза айтматова. Многомерность повествования в романе Ч. Айтматова. Своеобразие творческой индивидуальности писателя


МБОУ ДОД Дворец творчества детей и молодежи города Ростова-на-Дону

Донская академия наук юных исследователей им. Ю.А. Жданова

Секция «Литературоведение»

Исследовательская работа

Савченко Александра, учащаяся

МБУ ДО ГЦВР «Досуг»

г.Красный Сулин.

Руководитель :

Бахмутченко Галина Викторовна,

педагог дополнительного образования

МБУ ДО ГЦВР «Досуг»

г. Красный Сулин.

2016

Введение

Тема исследования: «Особенности художественного мира Чингиза Айтматова».

Цель исследования: Выявить и показать особенности художественного мира Чингиза Айтматова

Задачи исследования:

Изучить теоретический материал по данной теме;

Проанализировать художественный мир Чингиза Айтматова;

Провести необходимые социологические опросы и срезы;

Предложить возможные пути решения проблемы;

Обзор литературы: произведения Чингиза Айтматова «Плаха», «Первый учитель», «И дольше века длится день…», критическая литература: В. Воронов «Все мы на одной плахе»,

Объект исследования: творчество Чингиза Айтматова.

Предмет исследования: изучение прозы Чингиза Айтматова и выявление особенностей его художественного мира.

Область исследования: литературоведение.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использована следующая методика: сбор и классификация материалов, описание, контент - анализ.

Новизна и актуальность. В последнее время наметилась тенденция снижения уровня читаемости среди подростков. Причиной является неумение родителей/преподавателей заинтересовать ребенка какой-либо литературой. Последствиями служат: неграмотность, узкий кругозор, скудный лексикон, неумение анализировать прочитанный текст. Именно этими явлениями, побудившими нас к исследованию художественного мира Чингиза Айтматова, и определяется актуальность данной работы. Мы же попытаемся заинтересовать читателей с помощью глубокого анализа произведений Чингиза Айтматова.

Структура работы обусловлена целью, задачами и логикой исследования. Исследовательская работа состоит из введения, трех глав, заключения, а также списка использованной литературы и приложения.

Глава I.

Тонкий психологизм произведений Ч. Т. Айтматова

На первом этапе работы было изучено творчество Чингиза Айтматова. Также был проведен глубокий анализ его прозы.

Чингиз Торекулович Айтматов - не просто обычный писатель. Его повести - это психологически тонкие и трогательные рассказы о жизни простых людей. Проблемы общества, затронутые в его произведениях, остаются актуальными до сих пор. Прочитав любую из его книг, начинаешь задумываться, в каком мире мы живем, что собой представляет общество. Также, не могу не заметить, что все его произведения написаны не обычным языком, а по-настоящему живым, заставляющим переживать все происходящее вместе с героями.

Анализ прозы Чингиза Айтматова в общих чертах:

С первого же своего рассказа Чингиз Айтматов зарекомендовал себя писателем, поднимающим самые сложные проблемы бытия, изображающим различные ситуации, в которых оказываются люди.

Со временем, автор все глубже и глубже проникает в сокровенные тайны жизни, не боясь поднимать острейших проблем. Если в своих ранних повестях, таких как «Первый учитель», Чингиз Айтматов сосредотачивается на многообразии именно киргизской культуры, то в более поздних повестях, таких как «Плаха», он начинает видеть весь мир целиком, со всем его прошлым, настоящим и будущим.

Но, не миновал писателя и суровый реализм. Автор рассуждает о человеческих принципах, о том, как люди, в силу обстоятельств, перестают быть людьми. Усложняются, естественно, и методы повествования. Все чаще рассказ автора совмещается с рассказом героя, нередко переходящим во внутренний монолог.

Чингизу Айтматову удается показывать духовный мир простого человека, рассуждающего о самых глобальных проблемах бытия.

Глава II.

Глубокий анализ романа «Плаха»

Плаха - эшафот, место казни. (В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка).

«Все мы на одной плахе» - так называется критическая статья Владимира Воронова. В этом и заключается основная идея романа. Три совершенно разных истории: история волчьей пары, Авдия Каллистратова и Бостона. Но, если разобраться, эти истории совершенно одинаковы…

Этот роман - крик отчаяния, призыв одуматься, осознать свою ответственность за все случившееся с нашим миром. Экологические проблемы, затронутые в произведении, автор связывает, прежде всего, с проблемами состояния человеческой души.

Роман начинается с повествования о волчьей семье, и сразу же мы видим прямую параллель между животными и людьми. Чингиз Айтматов заглядывает в сознание Акбары, но то, что он видит там, не может не удивить – мечты: «Акбара представила себе вдруг зимы начало, великую полупустыню… С туманцем понизовым, с морозным инеем на грустных белых чиях, на подогнувшихся от снега кустистых тамарисках и с дымным солнцем над саванной – волчица представила себе тот день так явственно, что вздрогнула невольно…». Но, «все мечты так - вначале рождаются в воображении, а затем по большей части терпят крушение…». Тема волков перерастает в тему гибели Моюнкумов по вине человека: человек врывается в саванну как преступник, как хищник. Он уничтожает бессмысленно и грубо все живое, что есть в саванне. Он уничтожает и сайгаков, и волков. Невозможно не заметить, что автор, показывая некоторые поступки людей, меняет местами человека и животное. Волки не просто человечнее в романе. Они наделены нравственной силой, благородством, чего лишены люди, противопоставленные им в романе. Именно в Акбаре и Тайшчанаре олицетворено то, что издавна присуще человеку: любовь к детям, тоска по ним.

Много внимания автор уделяет и раскрытию причин трагедии Бостона. Он совершает три убийства: сына, Базарбая и Акбары. Что важно, только одно из них осознанное. Человек попал в роковое стечение обстоятельств. По сути, за нарушение законов природы, платит один лишь Бостон.

Не могу не упомянуть, что в романе затронута еще одна тема – проблема наркомании. Автор показывает гонцов, которые стремятся в Моюнкумскую саванну в поисках конопли, и ищущих не столько денег, сколько возможности пожить в иллюзиях. Этих людей пытается спасти Авдий. Писатель наделяет его такими важными качествами, как самопожертвование, сила воли. Мы видим, что в духовной чистоте Авдия автор осознает потребность нашего времени в таких молодых людях.

Глава III.

Особенности творчества Чингиза Айтматова.

Темы и идеи:

Основной идеей произведений Чингиза Айтматова является выявление пороков человечества в целом. Также писатель изображает мир во всей его полноте: в единстве природы и человека, прошлого, настоящего и даже будущего, потому что память о прошлом всегда обращена в будущее.

Сюжет:

Сюжеты всех своих произведений автор берет из жизни самых обыкновенный людей, поэтому его повести и стали такими близкими каждому, кто их прочитал.

Притчи, мифология, символика в основе композиции:

Немаловажную составляющую рассказов Чингиза Айтматова составляют и притчи. Автор берет за идею своей мифологии киргизские притчи: там - в легендах, сказках, притчах – писатель обнаружил удивительные свойства художественного моделирования действительности, глубину символики. К. Садыков в своей работе «Фольклорные элементы в сюжетно-композиционной структуре романа Айтматова «И дольше века длится день» отмечает, что образ одного дня, пронизывается линиями вечности, событиями прошлого и перспективой будущего, именно это и помогает соотнести особенности композиции автора с принципами построения мифологических текстов.

Язык, методы повествования:

Необыкновенно простой язык повествования Чингиза Айтматова заставляет зачитываться его произведениями, не мешает пониманию текста. Также разговорная лексика нисколько не портит общего впечатления о рассказах.

В более поздних повестях мы можем явно видеть усложнение методов повествования. Один из приемов особенно интересен. Рассказ автора плавно переливается в рассказ героя, переходит во внутренний монолог и возвращается обратно в рассказ автора.

Глава IV

Мы провели социологический опрос среди учащихся 9-11(80 человек) классов гимназии № 1 и жителей г. Красного Сулина в возрасте от 35 лет (180 человек).

Вот его результаты: Всего 5% учащихся знакомы с таким писателем, как Чингиз Айтматов. Из взрослых же, 88% знают этого автора. Среди всех опрашиваемых, большинство читали «Плаху», «Первого учителя» и «И дольше века длится день». У 70% опрашиваемых хорошее впечатление о его повестях. 80% людей хотели бы видеть Чингиза Айтматова в школьной программе по литературе. 90% взрослых и 80% учеников хотели бы узнать, кто такой Чингиз Айтматов.

Выводы:

Итак, проведя полный анализ произведений Чингиза Айтматова и исследовав уровень читательской культуры, мы пришли к следующим выводам:

Чингиз Айтматов действительно необыкновенный писатель. У его произведений очень много особенностей, таких как: выявление острейших проблем общества, связь с мифологией, простой, доступный широкой публике язык.

Нынешнее поколение учеников, в большинстве, не знакомо с таким писателем, как Чингиз Айтматов. (В отличие от прошлых поколений).

Литература

Айтматов Ч. Т. И дольше века длится день – М., 1983 г.

Айтматов Ч. Т. Первый учитель- М., 1982.

Айтматов Ч. Т. Плаха - М., 1981.

В.Воронов «Все мы на одной плахе», М.: , 1 982. - 56 стр

К. Садыков «Фольклорные элементы в сюжетно-композиционной структуре романа Ч. Айтматова «И дольше века длится день» М.: Наука, 1981. - 184 с

Интернет ресурсы:

Чингиз Айтматов родился в 1928 году в долине реки Талас, в кишлаке Шекер Кировского района Киргизской ССР. Трудовая биогра­фия будущего писателя началась в годы Великой Отечественной войны. “Самому теперь не верится, - вспоминал Чингиз Айтматов, - в четыр­надцать лет от роду я уже работал секретарем аил совета. В четырна­дцать лет я должен был решать вопросы, касающиеся самых различных сторон жизни большого села, да еще в военное время”.

Герой социалистического труда (1978), академик АН Киргизской ССР, лауреат Гос. премии (1968, 1977, 1983), Лауреат в 1963 году Ленинской премии, кавалер ордена Дружбы (1998), принятого из рук Бориса Николаевича Ельцина, экс-главный редактор журнала “Иностранная литература”. В 1990 г. назначен послом СССР в Люксембурге, где и проживает в настоящее время в качестве посла республики Киргизия.

Долго и упорно он искал свои темы, своих героев, собственную манеру повествования. И- нашел их. Его герои - рядовые советские труженики, твердо верящие в светлые, добрые начала создаваемой при са­мом активном их участии жизни. “Жизни светлой, человеческой”, люди чистые и честные, открытые всему хорошему в мире, в деле безотказные, в стремлениях возвышенные, во взаимоотношениях с людьми прямые и откровенные. В повестях “Джамиля” (1958). “Тополек мой в красной косынке” (1961), “Первый учитель” (1962) стройность, чистоту и красоту их душ и помыслов символизируют певучие тополя весенние белые ле­беди на озере Иссык-Куль и само это синее озеро в желтом воротнике песчаных берегов и сизо-белом оже­релье горных вершин.

Своей искренностью и прямотой найденные писателем герои как бы сами подсказали ему манеру повествования - взволнованную, чуть приподнятую, напряженно-доверительную и, часто, исповедальную- от первого лица, от “я”.

С первых же произведений Ч. Айтматов заявил себя писателем, поднимающим сложные проблемы бытия, изображающим непростые, драматические ситуации, в которых оказываются люди, как сказано, сильные, чистые и честные, но сталкивающиеся с не менее сильными противниками - то ли блюстителями старых нравов и обычаев (законов адата), то ли хищниками, властолюбивыми деспотами, свинцовы­ми бюрократами, как Сегизбаев в повести “Прощай, Гульсары!”, с самодурами и подлецами вроде Ороэ-кула в “Белом пароходе”.

В “Джамиле” и “Первом учителе” писателю удалось схватить и запечатлеть яркие куски жизни, светящиеся радостью и красотой, несмотря на пронизывающий их внутренний драматизм. Но то были именно куски, эпизоды жизни, о которых он рассказывал возвышенно, если употребить знаменитое ленинское слово, духоподъемно, сам, полнясь радостью и счастьем, как полнится ими художник, задающий тон в “Джа­миле” и “Первом учителе”. (Так когда-то рассказывал о жизни М. Горький в “Сказках об Италии”.) За это критики называли их романтическими, несмотря на добротную реалистическую основу, по мере разви­тия таланта писателя, углубления его в жизнь, подчинявшую себе все романтические элементы.

Писатель все шире и глубже захватывает жизнь, пытаясь проникнуть в сокровенные ее тайны, не обходя острейших вопросов, порожденных двадцатым столетием. Вызвавшая острые споры повесть “Ма­теринское поле” (1965) знаменовала переход писателя к самому суровому реализму, достигшему своей зре­лости в повестях “Прощай,Гульсары!” (1966). “Белый пароход” (1970). “Ранние журавли” (1975), в романе “Буранный полустанок (И дольше века длится день)” (1980). Уже не отдельные куски, слои, пласты жизни, а весь мир начинает видеться в картинах, создаваемых писателем, реальный мир со всем его прошлым, настоящим, будущим, мир, не ограничиваемый даже Землей. Радости, горести, светлые и мрачные возможности нашей планеты в ее географической целостности и социальной расколотости окрашивают твор­чество писателя в новые тона. Айтматов обладает стратегическим мышлением, его интересуют идеи планетарного масштаба. Если в своих ранних вещах, скажем, в повести “Первый учитель”, писатель сосредотачивался преимущественно на своеобычии киргизской любви, жизни, культуры и, как теперь выражаются, ментальности, то в романах “Плаха” и “И дольше века длится день”, имевших шумный успех в конце 70-х - 80-е годы, он проявил себя уже как гражданин Земного шара. Поднял, как прежде выражались, глобальные вопросы. Например, открыто заявил о том, что наркомания - это страшный бич. Сам себе позволил поднять, потому что до него это никому не позволялось. Ведь, как известно, наркомании, как и секса, в СССР не было.

“Многая мудрость рождает печаль”, - говорили древние. Не миновало это и Чингиза Айтматова. Начиная с повести “Прощай, Гульсары!”, при всем, я бы сказал, воинствующе утверждающем пафосе его творчества, оно потрясает острым драматизмом взятых жизненных коллизий, ошеломляющими поворотами в судьбах героев, порой трагических судьбах в самом возвышенном значении этих слов, когда и сама гибель служит возвышению человека, пробуждению скрытых в нем ресурсов добра.

Усложняются, естественно, и принципы повествования. Рассказ от автора порой совмещается посред­ством несобственно-прямой речи с исповедью героя, нередко переходящей во внутренний монолог. Внутренний монолог героя столь же незаметно переливается в речь автора. Действительность захватывается в единстве ее настоящего, ее корней и ее будущего. Резко усиливается роль фольклорных элементов. Вслед за лирическими песнями, нередко звучащими в первых повестях, автор все шире и свободнее вкрапливает в ткань произведений народные легенды, реминисценции из “Манаса” и других народных эпических сказаний. В повести “Белый пароход” картины современной жизни, как многоцветные ковровые узоры, вытканы на канве развернутого киргизского предания о матери-Оленихе, а вытканы так, что порой трудно понять, где основа, а где рисунок. К тому же оживление, очеловечение (антропоморфизм) природы настолько органично, что человек воспринимается как неотторжимая ее часть, в свою очередь, природа неотделима от человека. В повести “Пегий пес, бегущий краем моря” (1977), в романе “Буранный полустанок” художественная палитра обогащается еще и ненавязчивым подчине­нием реализму (реализму самой чистой пробы) мифа, легенд, “преданий старины глубокой”. Эти и другие фольклорные элементы всегда несут многозначный смысл, воспринимаются то как символы, то как аллего­рии, то как психологические параллели, придают произведениям многоплановость и углубленность, содержанию - многозначность, а изображению стереоскопичность. Твор­чество писателя в целом начинает восприниматься как эпическое сказание о мире и человеке в одну из самых величественных эпох - сказание, создаваемое одним из самых активных и страстных ее деятелей.

Чингиз Айтматов видит глав­ное оправдание длящегося миллионы лет развития человечества, его многовековой истории, запечатленной в мифах и сказаниях, гарантию его светлого будущего. Жизнь - человеческое бытие - свобода - револю­ция - строительство социализма - мир - будущее человечества - вот ступени, складывающиеся в еди­ную и единственную лестницу, по которой настоящий создатель и хозяин жизни Человек Человечества поднимается “все вперед! и- выше!”. Он, главный герой Чингиза Айтматова, лично ответствен за все, что, было, есть и будет, что может случиться с людьми, Землей, Вселенной. Он - человек дела и человек напряженной мысли - пристально рассматривает свое прошлое, чтобы не допустить просчета на трудном пути, пролагаемом всему человечеству. Он озабоченно всматривается в будущее. Таков масштаб, которым руководствуется писатель и в подходе к современному миру, и в изображении своего героя, осмысляя их во всей их многозначности.

Произведение острое, написанное действительно кровью сердца, роман “Буранный полустанок” породил самые различные, во многом не совпадающие мнения. Дискуссия вокруг него продолжается. Некоторые считают, что временная неопределенность образа “манку рта” может порождать кривотолки. Дру­гие говорят о том, что символ, именуемый в романе “Паритетом” и несущий на себе всю космическую линию в произведении, слагается из противоречащих друг другу начал и потому не может быть принят безого­ворочно, как и само решение связанной с ним главной проблемы. К тому же, добавляют третьи, и легенда о “манкуртах” и космическая фреска, созданная чисто публицистическими средствами, не очень органично спаяны с основной - строго реалистической - частью повествования. Можно соглашаться или не соглашаться с подобными мнениями, но нельзя не признать главного: роман “Буранный полустанок”, пронизан­ный, по определению Мустая Карима, “болью и безмерным оптимизмом, безмерной верой в человека...”, вряд ли оставит кого-либо равнодушным.

Писателю удалось убедительно показать богатейший духовный мир простого человека, имеющего свое мнение о самых сложных проблемах человеческого бытия. Глазами его главного героя на нас смотрит сама наша эпоха с ее победами и поражениями, ее горечами и радостями, сложными проблемами и светлыми надеждами.

Новый роман - “Тавро Кассандры”, опубликованный в “Знамени” в 1994 году. Еще более неспокойный, но неспокойный по-своему, "по-айтматовски". Казалось бы, люди на огромных просторах СНГ дерутся, деньги в огромных количествах воруют, прочие непотребности творят, - так и пиши про это. Однако Айтматов, по-видимому, не способен рассматривать всевозможные частности у себя под ногами. Взгляд его по-прежнему устремлен на Землю сверху вниз, охватывая ее целиком.

Неслучайно главный герой - монах Филофей - летает вокруг Земли в орбитальной станции: так ее, горемычную, получше рассмотреть можно. Филофей таковым был не всегда, прежде он был ученым Андреем Андреевичем Крыльцовым, специализировавшимся в области выведения искусственных людей, “иксродов”, во чревах, так сказать, бесплатных экспериментаторов, то есть женщин-заключенных. Потом, незадолго до объявления себя монахом, ученый выяснил, что не только дело это неправедное, но и эмбрионы отказываются появляться на свет, в котором царит зло. Таково было решение природы: защитить себя от кровососущего человечества, пусть вымрет. Чем не Апокалипсис в мягкой форме?

Читайте также:
  1. Адаптивность человека и фундаментальная типология индивидуальности
  2. Анализ как необходимый этап изучения литературного произведения. Своеобразие школьного анализа. Взаимосвязь восприятия и анализа литературных произведений в школе.
  3. Вариативные технологии организации самостоятельной музыкально-творческой деятельности детей дошкольного возраста
  4. Гроза». Своеобразие конфликта и композиции. Внутренняя драма Катерины. Спор критиков о драме
  5. Дворянское гнездо» И. С. Тургенева. Тема долга и отречения (Лаврецкий и Лиза Калитина). Своеобразие тургеневского психологизма.
  6. Игровой фольклор. Художественно своеобразие игрового фольклора.
  7. Изучение биографии и творческого пути писателя. Отбор материала. Активизация деятельности школьников. Использование наглядных пособий.

Чингиз Торекулович Айтматов - замечательный современный писатель. Работая в литературе более сорока лет, он сумел ярко и правдиво отразить сложные и героические моменты нашей истории. Писатель и сейчас полон творческих планов, работает над очередным романом.

Родился Айтматов в 1928 году в далеком кишлаке Шекер в Киргизии. В 1937 году его отец, крупный партийный работник, был незаконно репрессирован. Именно тогда Айтматов получил урок чести: «На вопрос «чей ты сын?» надо, не опуская головы, прямо глядя в глаза людям, называть имя отца своего. Таков был приказ бабушки, матери отца». Давний урок чести стал принципом жизни и позже - творчества.

Писатель широко использует мифологию, даже сказку. Мифологизм Айтматова носит достаточно своеобразный характер. Современный мифологизм - это не только поэтика мифа, но и стоящее за ней мироощущение, включающее в себя сложный комплекс идейно-художественных воззрений.

Миф присутствует и в его «Белом пароходе». Вся жизнь мифа в повести реалистически соотнесена с действительностью: старый дед рассказывает внуку сказку, и внук, маленький мальчик, как это свойственно детям, поверил в ее правду. Айтматов, исподволь раскрывая нам внутренний мир своего героя, показывает, как в его богатом поэтическом воображении, постоянно творящем свои маленькие сказки (с биноклем, камнями, цветами, портфелем), может жить и «сказка» (так он называет миф) о Рогатой Матери-оленихе. Появление в местном заповеднике живых маралов поддерживает живущую в сознании мальчика легенду о спасительной Оленихе.

Второй глубинный план жизни мифа рождается за пределами повествования, уже в нашем, читательском сознании: природа - мать всего сущего на земле и человека тоже: забвение этой истины приводит к роковым последствиям, более всего чреватыми глубокими нравственными потерями, т.е. миф играет роль художественной метаморфозы для выражения этой мысли писателя.

Ч.Айтматов глубоко и верно изобразил нерасчлененное человеческое сознание, сумел войти в него. Писатель - реалист ставит перед собой задачу воссоздать своеобразный внутренний мир патриархального нивхского человека. Художник последовательно раскрывает новый для себя национальный мир, широко используя нивхский географический, этнический, фольклорный материал. Ч. Айтматов строит свой рассказ в привычном для него эпическом ключе, - снова широко используя повторы, рефрены, снова применяя технику авторского голоса в зонах героев, главным нервом по-прежнему остается поток сознания, позволяющий выявить тот тончайший психологизм, который ставит эту эпическую легенду в ряд современных произведений. И реалистические приметы не только быта (одежда, охотничье снаряжение, лодка-долбленка), но и времени, даны хоть и скупо, но точно и ясно, чтобы воссоздать определенный исторический момент из жизни нивхов.



Ч. Айтматов рассказывает быль как легенду, но мы все равно воспринимает ее как быль. Это происходит потому, что, ставя перед собой задачу создать легенду, миф, Айтматов лишает повествование присущих мифу условностей и, окуная нас в мир реальности, тем самым разрушает миф.

Само же действие произведений, поступки героев, движение сюжета лишены мифической чудесности. Ч. Айтматову же принципиально важна правда. Это - его позиция, его писательское кредо.

В романе “И дольше века длится день” существует как бы несколько пространств: Буранного полустанка, Сары-Озеков, страны, планеты, околоземного и дальнего космоса. Это как бы



одна ось координат, вторая временная: воедино связываются далекое прошлое, настоящее и почти фантастическое будущее. Каждое пространство имеет время, все они взаимосвязаны между собой.

Из этих взаимосвязей, которые возникают благодаря сложному композиционному решению, рождаются метафоры и ассоциативные образы романа, придающие глубину и выразительность художественным обобщениям писателя. В самом начале романа стрелочник Едигей разведет все три

времени; литерный уйдет в будущее на космодром Сары-Озек, сам Едигей останется в настоящем, а мысли его унесутся в прошлое. С этого момента категории времени будут существовать в разных мирах и развиваться параллельно. Соединятся, сомкнутся они лишь в финале романа в страшной картине апокалипсиса. “Небо обваливалось на голову, разверзаясь в клубах кипящего пламени и дыма... Человек, верблюд, собака - эти простейшие существа, обезумев, бежали прочь. Объятые ужасом, они бежали вместе, страшась расстаться друг с другом, они бежали по степи, безжалостно

высветляемые гигантскими огненными всполохами...”

Местом встречи времен стало древнее родовое кладбище Ана-Бейит, "возникшее на месте гибели матери, убитой рукой сына-манкурта, изуродованного средневековыми жуаньжуанями.

Новые варвары построили на родовом кладбище космодром, на котором в толще земной, в прахе предков до поры до времени таились ракеты-роботы, замкнувшие, казалось бы, разорванную связь времен по сигналу из будущего, вознеслись над миром силы зла далекого прошлого, невероятно жестокого с точки зрения настоящего. Так в романе Ч. Айтматова переплетаются образы пространства - времени, героев, мысли и чувства и рождается удивительно гармоничное единство, особенно необходимое в наш век не только из-за вторжения научно-технических свершений в область фантастики, но скорее потому, что противоречив и дисгармоничен мир, в котором мы живем.

Оригинальность мифа заключается в том, что прошлое тесно переплетается с современностью, а значит, что люди нашего времени обращаются к прошлому, а у Ч. Айтматова прошлое - миф. Поэтому у писателя проблематика современности раскрывается в мифах.

Айтматова интересуют идеи планетарного масштаба. Если в повести “Первый учитель” писатель сосредоточивался преимущественно на своеобычии киргизской любви, жизни, культуры и, как теперь выражаются, ментальности, то в романах “Плаха” и “И дольше века длится день”, он проявил себя в качестве гражданина Земного шара. Он поднимает глобальные вопросы. Писатель открыто заявил о том, что наркомания - это страшный бич. А в СССР в то время наркомании, как и секса, не было. Айтматов сам себе позволил поднять эту тему, потому что до него это никому не позволялось.

У Айтматова усложняются принципы повествования. Рассказ от автора порой совмещается посредством несобственно-прямой речи с исповедью героя, нередко переходящей во внутренний монолог. Внутренний монолог героя переходит в авторские мысли. Усиливается роль фольклорных элементов. Вслед за лирическими песнями, которые использовались в ранних повестях, автор все шире и свободнее вкрапливает в ткань произведений народные легенды.

Картины современной жизни в повести “Белый пароход” поданы на фоне киргизского предания о матери-Оленихе, и даже трудно понять, где основа, а где рисунок. К тому же олицетворение природы органично, и человек воспринимается как ее неотъемлемая часть. Природа, в свою очередь, неотделима от человека.

Творчество писателя в целом начинает восприниматься как эпическое сказание о мире и человеке в одну из самых величественных эпох - сказание, создаваемое одним из самых активных и страстных ее деятелей.

Жизнь - человеческое бытие - свобода - революция - строительство социализма - мир - будущее человечества - вот ступени, складывающиеся в единую и единственную лестницу, по

которой настоящий создатель и хозяин жизни Человек Человечества поднимается “все вперед! и- выше!”. Он, главный герой Чингиза Айтматова, лично ответствен за все, что, было, есть и будет, что может случиться с людьми, Землей, Вселенной. Он - человек дела и человек напряженной мысли - пристально рассматривает свое прошлое, чтобы не допустить просчета на трудном пути, пролагаемом всему человечеству. Он озабоченно всматривается в будущее. Таков масштаб, которым

руководствуется писатель и в подходе к современному миру, и в изображении своего героя, осмысляя их во всей их многозначности.

«Буранный полустанок» - первый роман Ч. Айтматова - явле­ние в нашей литературе знаменательное. В этом произведении нашли свое развитие те творческие находки и идеи, которые «выступали» в повестях; принесших писателю не только всесоюзную, но и мировую славу. Отличительная черта - эпопейная направленность». Три сюжет­ные линии, развивающиеся параллельно и лишь однажды пересека­ющиеся, однако их взаимосвязь осуществляется на протяжении всего повествования. Широта и пространственность изображаемого мира. Категория времени усиливает общую эпическую направленность про­изведения. Взаимозависимость настоящего, прошлого, будущего создает объемную целостность произведения. Время эпично. Эпичен характер главного героя, который оказывается втянутым в важнейшие собы­тия, происходящие в мире. Пафос романа - в утверждении гармонического синтеза человека и общества, торжества разума и мира. Существенные черты романа-эпопеи - пространственность и объем­ность времени и основных сюжетных линий, эпичность характера и конфликта, миросозерцания самого автора - наличествуют в романе в органическом единстве.

Всё это составляет своеобразие творчества Ч.Айтматова.

Основные действия в романе “Плаха” происходят на бескрайних просторах Маюнкумской саванны, Прииссыкулья. Главные действующие лица: Авдий Каллистратов, гонцы за анашой, оберкандаловцы и Бостон Уркунчиев. Основной художественный арсенал для решения проблемы свободы-несвободы: приёмы, раскрывающие психологию: внутренние монологи, диалоги, сны и видения; образы-символы, антитеза, сравнение, портрет.

Авдий Каллистратов - одно из важнейших звеньев в цепочке героев “маюнкумских” глав “Плахи”. Будучи сыном дьякона, он поступает в духовную семинарию и числится там “...как подающий надежды...” Однако, через два года его изгоняют за ересь. Дело в том (и это были первые шаги героя как свободной личности), что Авдий, считая, “...что традиционные религии...безнадёжно устарели...”из-за своего догматизма и закоснелости, выдвигает свою версию “...развития во времени

категории Бога в зависимости от исторического развития человечества.” Персонаж уверен, что обычный человек может общаться с Господом без посредников, то есть без священников, а этого церковь простить не могла. Чтобы “...вернуть заблудшего юношу в лоно церкви...” в семинарию приезжает епископ или, как его называли, Отец Координатор. Во время беседы с ним Авдий “...почувствовал в нём ту силу, которая в каждом человеческом деле, охраняя каноны веры, прежде всего соблюдает собственные интересы.” Тем не менее, семинарист откровенно говорит о том, что

мечтает о “...преодолении вековечной закоснелости, раскрепощение от догматизма, предоставление человеческому духу свободы в познании Бога как высшей сути собственного бытия.” Иными ловами “ дух свободы” должен управлять человеком, в том числе и его стремлением познать Бога.

Вопреки уверениям Отца Координатора, что главная причина “бунта” семинариста - свойственный молодости экстремизм, Авдий не отрекается от своих взглядов. В “проповеди” Отца

Координатора прозвучала мысль, ставшая реальностью в дальнейшей трагической жизни Каллистратова: “Тебе с такими мыслями не сносить головы потому, что и в миру не терпят тех,

кто подвергает сомнению основополагающие учения,...и ты ещё поплатишься...” Умозаключения Авдия носили неустоявшийся, дискуссионный характер, но и такой свободы мысли, официальное богословие не простило ему, изгнав из своей среды.

После исключения из духовной семинарии Авдий работает внештатным сотрудником комсомольской газеты, редакция которой была заинтересована в таком человеке, так как бывший

семинарист являлся своеобразной антирелигиозной пропагандой. Кроме того, статьи героя отличались непривычными темами, что вызывало интерес у читателей. Авдий же преследовал цель “...познакомить читателя с тем кругом мыслей, за которые собственно говоря, его и исключили

из духовной семинарии.” Сам персонаж так говорит об этом: “Меня давно терзала мысль - найти нахоженные тропы к умам и сердцам своих сверстников. Я видел своё призвание в поучении добру” В этом стремлении героя Ч. Айтматова можно сравнить с булгаковским Мастером, который своим

романом о Пилате так же выступал за самые гуманные человеческие качества, отстаивая свободу личности. Как и герой “Мастера и Маргариты” Авдий не может опубликовать свои “набатные” статьи о наркомании, так как “...вышестоящие инстанции...”, лишённые истины, а значит и свободы, не желая причинять ущерб престижу страны этой проблемой, не пропускают их в печать. “К счастью и несчастью своему, Авдий Каллистратов был свободен от бремени такого...затаённого страха...” Стремление героя говорить правду, какой бы горькой она ни была, подчёркивает наличие у него свободы.

Для того чтобы собрать подробный материал об анашистах, Авдий проникает в их среду, становится гонцом. За день до поездки в Маюнкумские степи собирать “злую штуку”, осознавая опасность и ответственность предпринимаемого, он неожиданно получает большую моральную поддержку: концерт староболгарского храмового пения. Слушая певцов, “...этот крик жизни, крик человека с вознесёнными ввысь руками, говорящий о вековечной жажде утвердить себя,... найти точку опоры в необозримых просторах вселенной...”, Авдий получает необходимую энергию, силу для выполнения своей миссии. Под влиянием пения герой невольно вспоминает рассказ “Шестеро и седьмой”, повествующий о времени гражданской войны на территории Грузии, и понимает, наконец-то, причину трагического финала, когда чекист Сандро, внедрившийся в отряд Гурама Джохадзе, после совместного пения в ночь перед расставанием убивает всех и себя. Песня, льющаяся из самого

сердца, сближает людей, одухотворяет, наполняет души ощущением свободы и Сандро, раздваиваясь в борьбе долга и совести, покарав бандитов, убивает и себя.

В данном эпизоде музыка, символизирующая чувство свободы, наполняет душу бывшего семинариста. Ч. Айтматов устами героя размышляет: “Жизнь, смерть, любовь, сострадание

и вдохновение - всё будет сказано в музыке, ибо в ней, в музыке, мы смогли достичь наивысшей свободы, за которую боролись на протяжении всей истории...”

На следующий день после концерта Авдий вместе с анашистами устремляется в Маюнкумы. По мере того, как герой знакомится с гонцами, первоначальный план просто собрать материал для статьи уступает место стремлению спасти заблудшие души. Авдий “...был одержим благородным желанием повернуть их (анашистов - В.Д.) судьбы к свету силой слова...”, не зная “...что зло противостоит добру даже тогда, когда добро хочет помочь вступившим на путь зла...”]

Кульминационным моментом в истории с анашистами является диалог между Авдием и предводителем гонцов Гришаном, в ходе которого становятся очевидным взгляды персонажей именно с точки зрения интересующей меня проблемы.

Гришан, поняв замысел Каллистратова спасти молодых ребят-наркоманов, пытается доказать неправомочность действий Авдия, их бессмысленность. Бывший семинарист слышит слова, которые похожи на то, что когда-то говорил ему Отец Координатор: “А ты, спаситель-эмиссар, подумал прежде о том, какая сила тебе противостоит?” В этих словах звучит прямая угроза, но проповедник остаётся верен себе. Авдий считает, что “...устраниться, видя злодеяние своими глазами,...равносильно тяжкому грехопадению.” Гришан утверждает, что он в большей степени, чем кто-либо дарит всем свободу в виде кайфа от наркотика, в то время как каллистратовы “...лишены даже этого самообмана.”

Однако, в самих словах предводителя анашистов кроется ответ: свобода под воздействием наркотика - самообман, значит ни гонцы, ни Гришан не обладают истинной свободой. Поэтому

анашисты набрасываются на Авдия и, жестоко избив, сбрасывают с поезда. Примечательный факт: Гришан не участвует в избиении. Он, как и библейский Понтий Пилат, умывает руки, отдав жертву на растерзание обезумевшей толпе.

Благодаря молодому организму или какому-то чуду Авдий Каллистратов остаётся в живых. Теперь казалось бы герой одумается, поймёт всю опасность сражаться с “ветряными мельницами” безнравственности, бездуховности, несвободы. Однако этого не происходит. Авдий, едва оправившись, попадает в “бригаду” или “хунту”, как окрестили себя сами люди, Обер-Кандалова, бывшего военного “...бывшего из штрафбата...”], который отправлялся в Маюнкумы на

отстрел сайгаков для выполнения плана мясосдачи. Облава сильно подействовала на Авдия: “...он вопил и метался, точно в предчувствии конца света, - ему казалось, что всё летит в тартарары, низвергается в огненную пропасть...” Желая прекратить жестокую бойню, герой захотел обратить к Богу людей, которые приехали в саванну в расчёте заработать кровавые деньги. Авдий “...хотел остановить колоссальную машину истребления, разогнавшуюся на просторах Маюнкумской

саванны, - эту всесокрушающую механизированную силу...Хотел одолеть неодолимое...” Эта сила физически подавляет героя. Спасти он не пытается да это было почти невозможно, потому, что Обер-Кандалов противопоставил жестокую мысль: “...кто не с нами, вздёрнул, да так, чтобы сразу язык набок. Всех бы перевешал, всех кто против нас, и одной вереницей весь земной шар, как обручем, обхватил, и тогда б уж никто ни единому нашему слову не воспротивился, и все ходили бы по

струнке...” Авдий “по струнке” ходить не мог и не хотел, поэтому его распинают на саксауле. Его “...фигура чем-то напоминала большую птицу с раскинутыми крыльями...”.Упоминание о птице, свободный образ которой троекратно появляется в библейской легенде романа, позволяет

утверждать: сравнение свидетельствует о том, что Авдий погибает свободной личностью, в то время, как оберкандаловцы, лишённые всех нравственных норм, вообще человеческого подобия, несвободны.

Отец Координатор, анашисты и оберкандаловцы - современная альтернатива Авдию, Христу ХХ века. Они пытались заставить его отречься о своих убеждений, от веры, от свободы. Однако, как и две тысячи лет назад Понтий Пилат трижды слышит отказ из уст Христа, так и современные пилаты не могут сломить волю свободного человека - Авдия Каллистратова.

Последним действующим лицом “маюнкумских” глав, в приложении к которому исследуется проблема свободы-несвободы, является Бостон Уркунчиев. Сюжетная линия персонажа переплетается с линией волков. С Авдием Каллистратовым герой никогда не встречается на страницах романа, но, тем не менее, его жизнь наполнена идеями Христа ХХ века. Бостон “...аккумулирует в себе накопленные за тысячелетия народом здоровые навыки и принципы бытия и

своего пребывания на земле,...учитывая опыт человека ХХ столетия, выражает устремления к реальному гуманизму.”

Самое главное в жизни героя - семья (жена и маленький Кенджеш) и работа, “...ведь с самого детства жил трудом”. В нелёгкий труд чабана Бостон вкладывает всю свою душу, почти круглосуточно занимаясь с ягнятами. Он пытается ввести в бригаде, которой руководит, арендный подряд, считая, что каждому “...делу, кто-то в конце концов должен...быть хозяином.” Желание существенных перемен, дающих больше свободы для принятия решений, действий, подтверждает и указывает на стремление героя не только к свободе в узком, конкретном, но и в глобальном масштабе.

Однако осуществить задуманное не удаётся из-за непонимания, равнодушия, безразличия руководства совхоза, в определённых обстоятельствах оборачивающихся преступной вседозволенностью и человеконенавистничеством. Именно это явилось причиной вражды между Уркунчиевым и пьяницей Базарбаем. Именно равнодушие и непонимание во всеобщей бездуховности - главные причины смерти Ерназара, друга и единомышленника Бостона, который гибнет на пути к новым пастбищам для скота.

Бостон тяжело переживает смерть Ерназара. Хотя, если вдуматься, то вины персонажа в происшедшей трагедии нет. Не Уркунчиев, а общество, равнодушное и закоснелое, держащееся,

как и официальная церковь, на догматизме, толкает чабанов на рискованное дело. Свобода персонажа автором “Плахи” выводится из понятия “нравственность, то есть только высокоморальный, соотносящий свои поступки с совестью человек, по мнению Ч. Айтматова, может быть свободным. Все эти качества присущи Бостону Уркунчиеву. После гибели Ерназара “...ещё долгое время, годы и годы, Бостону снился один и тот же навечно впечатавшийся в его память страшный сон...”, в котором герой спускается в зловещую пропасть, где нашёл последний приют вмёрзший в лёд Ерназар. Сон, в –ходе которого чабан вновь и вновь переживает муки, является

определяющим в вопросе о нравственности, а значит и в вопросе о свободе персонажа.

Деградация человека и жестокость, усилившаяся в обращении с природой, окружающими людьми становится причиной трагедии Бостона. Дело в том, что Базарбай, разорив волчье логово, приводит зверей к жилищу Бостона. На неоднократные просьбы чабана отдать или продать волчат

Базарбай отвечал отказом. А между тем волки резали овец, не давали своим воем спокойно спать по ночам. Герой, чтобы оградить свою семью и хозяйство от такого бедствия, устраивает засаду и убивает волка-отца. Его гибель является первым звеном последующих смертей. Следующим стал его сын Кенджеш и волчица: Бостон, желая застрелить зверя, похитившего ребёнка, убивает обоих. Для героя мир блекнет, “...он исчез, его не стало, на его месте остался только бушующий огненный мрак.” С этого момента персонаж, отличавшийся от окружающих наличием нравственной чистоты и свободы, теряет её. Объяснить это можно так: убив волчицу-мать, воплощающей и олицетворяющей в себе Природу, её высшую мудрость и разум, Бостон убивает себя в своём потомстве.

Однако на пути потери свободы Бостон идёт ещё дальше, становясь таким же несвободным человеком, как и Кочкорбаев, оберкандаловцы и анашисты, учиняя самосуд над Базарбаем.

Завершая разговор о существовании или отсутствии свободы у героев “маюнкумских” глав романа можно сделать следующие выводы. Единственный герой, который обладает исключительной свободой, - Авдий Каллистратов. Персонаж, боровшийся за спасение “заблудших душ” анашистов и

оберкандаловцев, проповедующий добро, нравственную чистоту и свободу, погибает не изменив своей вере в человека, не отрёкшись от убеждений свободной личности. Анашисты и оберкандаловцы, лишённые нравственных принципов, преследуя только одну цель в жизни - обогащение, лишены свободы. При этом анашисты, считая дурман наркотика освобождением от

всех запретов, усугубляют свою несвободу.

Бостон Уркунчиев, будучи неординарной, изначально свободной личностью, вследствие преступления человеческих норм, пойдя на поводу у таких, как Кочкорбаев, Отец Координатор, анашисты и оберкандаловцы, теряет свободу, ставит крест на своей жизни свободной личности и жизни своего рода.

27. Углубление социального анализа действительности в повести Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары».

Писатель из Киргизии ныне достойно представляет и свой народ, и всю постсоветскую литературу за рубежом. О достижениях, о взаимодействующих литературах, судят по достижениям таких писателей, как Ч. Айтматов.

После окончания шести классов Айтматов был секретарем сельсовета, налоговым агентом, учетчиком, выполнял и другие работы в колхозе. После окончания Джамбульского зоотехникума поступил в Киргизский сельхозинститут. Именно в это время в республиканской печати начинают появляться короткие заметки, очерки, корреспонденции, написанные будущим писателем. Ведет Айтматов в студенческие годы и филологические изыскания, о чем свидетельствуют статьи «Переводы, далекие от оригинала», «О терминологии киргизского языка». В этой работе ему помогает одинаково свободное владение как родным, так и русским языком. Отработав три года по специальности в опытном животноводческом хозяйстве, Айтматов поступает на двухгодичные высшие литературные курсы в Москве. Первые шаги на писательском поприще Айтматов делает в пятидесятые годы. В 1958 году вышла на русском языке его первая книга «Лицом к лицу». Перевод с киргизского осуществлял А. Дроздов. Эта небольшая по объему, но яркая по содержанию повесть рассказывает о драматическом периоде нашей истории -- Великой Отечественной войне. Она докатилась слезами боли и потерь до далекого киргизского аила. Обожгла Сеиде, главную героиню повести, страшным и позорным словом: «дезертир».

После учебы в Москве Айтматов работает в республиканской печати, а затем -- в течение пяти лет -- собственным корреспондентом газеты «Правда» в Киргизии.

В 60-е годы писателем написаны повести «Верблюжий глаз», «Первый учитель», «Тополек в красной косынке», «Материнское поле». Они рассказывают о трудном становлении Киргизии, о преодолении косности и предрассудков, о победе человеческого духа.

В 70-е годы Айтматов продолжает работать в жанре повести. Появляются «Ранние журавли», рассказывающие о трудном военном времени, когда подростки, минуя юность, шагнули сразу во взрослую жизнь. Это во многом автобиографическая повесть. Айтматов тоже из этого поколения. «Белый пароход» - трагическая повесть о детстве, разрушенном жестокостью взрослых. Это одна из лучших повестей автора, написанная в 1970 году.

Начиная с повести “Прощай, Гульсары!”, при воинствующе утверждающем пафосе его творчества, оно потрясает острым драматизмом взятых жизненных коллизий, ошеломляющими

поворотами в судьбах героев, порой трагических судьбах в самом возвышенном значении этих слов, когда и сама гибель служит возвышению человека.

Повесть «Прощай, Тульсары!» рассказывает не толь­ко о некоторых важных общественных проблемах 40-50-х годов, об ошибках и перегибах в тот период. Многие тогдашние ошибки преодолены, перегибы ис­правлены, но литература имеет более глубокие задачи, Нежели указание на отдельные, пусть даже существен­ны е, ошибки и недостатки социальной жизни.

При в анализе социальных связей героя повести «Прощай, Гульсары!» не следует забывать об исторически конкретной, географически точно обозначенной обстановке, в которой действует Танабай Бакасов. Художественная убедительность повести в том и состоит, что писатель силою таланта сумел по­казать судьбу своего современника, высвечивая в ней существенные социальные взаимо­связи мира и человека, сумел придать повести о драматической судьбе одной личности общечеловеческое звучание.

Развитие характера Тана6ая Бакасова идет по концентрическим кругам постепенно расширяющегося по­знания жизни. Ефрейтор Бакасов многого не узнал бы, если бы остался работать молотобойцем в аильской кузнице. Это было в первые послевоенные годы, когда все советские люди жили «воздухом победы, как хле­бом». Уже и тогда в голове нетерпеливого Танабая мелькала мысль о том, как быстрее и лучше наладить жизни односельчан. Вся повесть, по сути, стала подведением итогов; она и начинается-то с тех трудных последних вопросов, которые обычно один раз в жизни, в какой-то критический момент, возникают перед человеком: о смысле жизни, о достоинстве человека, о бегущем времени. Эти две темы положил писатель в основу художествен­ного построения: жизнь человека и жизнь иноходца.

С первых страниц повести очерчены эти два характе­ра - колхозника Танабая Бакасова и знаменитого коня Гульсары. И все действие развивается как история неугомонного человека, бьющегося об острые углы жизни, че­ловека, устоявшего перед тяготами времени. Одновременно с этим развертывается трагическая история прославленного иноходца Гульсары, терпеливо сносящего все удары судьбы, ровным шагом про­шедшего жизненную дорогу от победителя конных ска­чек до убогого, загнанного старого коня, протянувшего ноли на степной мерзлой дороге холодной февральской ночью.

Сопоставление этих двух судеб неизбежно для пи­сателя; сопоставлением их начинается и кончается повесть; оно проходит щемящим рефреном через все гла­вы - старый человек и старый конь. Сопоставление ведется по принципу подобия и по принципу несхожести. Аналогия в таком случае была бы суха, мертва, плоска. Такой идейно-композиционный прием понадобился художнику для того, чтобы подчеркнуть духовную одержимость человека, не смирившегося со своей судь­бой, продолжающего бороться за то дело, которому он отдал все силы и лучшие годы жизни. Автор с каждым рефреном подчеркивает стремление старого чабана осмыслить свое прошлое, разобраться в прожитых годах.

И постепенно нарастает упрямое желание Танабая утвердить свою правоту, свою позицию коммуниста. Старик с возмущением вспоминает вздорные слова сво­ей невестки: «Ишь ты, зачем было вступать в партию, если всю жизнь в пастухах да в табунщиках проходил, к старости выгнали...»

Тогда, в разговоре с невесткой и сыном, Танабай еще не сумел найти нужных слов о себе, о своей судь­бе. И по дороге дамой он все не маг забыть обиды. Понадобились бессонная ночь у костра в стылой февральской тьме, рядом с издыхающим ино­ходцем, чтобы мысленно заново прожить всю жизнь, вспомнить и путь своего любимого коня, чтобы в конце концов твердо сказать себе: «Нужен я еще, нужным буду...»

Финал в общем-то оптимистичен, но какую бездну человеческих страданий, силу духа, неутолимое стрем­ление к идеалу раскрывает писатель в жизнеописа­нии киргизского табунщика и чабана Танабая Гакасо­ва, ободравшего в кровь бока и сердце в борьбе за свои принципы.

И в повести на жгучую современную тему, повести о киргизском колхознике, открывается холодящая глу­бина и неисчерпаемость вечных вопросов человеческой жизни.

Путь познания Танабаем своего бытия, своего вре­мени разделен писателем на два этапа. Первый охватывает период, когда Танабай работал табунщиком, выращивал и холил Гульсары. Он заканчивается драматическим потрясением героя, связанным с насильным изгнанием иноходца от его табуна, оскоплением Гульсары. Второй этап социального самосознания Танабая - его работа чабаном, тяжкая зима в худых Овечьих кошарах, столкновение с районным прокуро­ром Селизбаевым, исключение из партии.

В первой половине повести Танабай живет вдали от артели, гоняет по пастбищам табун лошадей, в кото­ром он сразу заприметил необычного иноходца. Эта часть повести окрашена в мажорные, светлые тона, правда, уже здесь, работая табунщиком, Танабай увидел, в каком состоянии находится артельное хозяйство. Суровая зима и бескормица доводили Танабая порой до отчаяния. Айтматов замечает: «Лошади не помнили об этом, помнил об этом человек». Но наступала весна, принося с собой тепло, радость и корм лошадям. В эти первые годы, с табуном, Тана­6ай наслаждался своей силой, молодостью, он чувствовал, как подрастал иноходец, как «из мохнатого кургузого полуторалетки он превращался в стройногокрепкого жеребчика». Ело характер и темперамент вос­хищали Танабая. Одна лишь страсть владела пока ино­ходцем - страсть к бегу. Он носился среди своих сверстников желтой кометой, «гоняла его без устали какая-то непостижимая сила». И даже когда Танабай объездил молодого коня, приучил еrо к седлу, Гульсары «почти не чувствовал никакого стеснения от него. Легко и радостно ему стало носить на себе всадника». Это важная деталь в жизнеощущении иноходца и Танабая: им обоим было «легко и радостно»; они вы­зывали восхищение людей, которые, видя, как стреми­тельно и ровно бежит по дороге конь, ахали: «Поставь

на него ведро с водой - и ни капельки не выплеснется!» А старый табунщик Торгой сказал Танабаю: «Спасибо, хорошо -выездил. Теперь увидишь, как поднимет­ся звезда твоего иноходца!»

Для Танабая те годы были, пожалуй, лучшими за все послевоенное время. «Серый конь старости ждал его еще за перевалом, хотя и близким...» Он испытывал счастье и мужественное воз6уждение, когда красовался в седле на своем иноходце. Он узнал истинную любовь к женщине и заворачивал к ней каждый раз, проезжая мимо ее двора. В то время Танабай и Гулысары испытали вместе упоительное чувство победы на киргизских националь­ных скачках - аламан-байге. Как и предсказывал ста­рый табунщик Торгой, «высоко поднялась звезда ино­ходца». Уже все в округе знали знаменитого Гульсары. Пятая глава повести, описывающая победу иноходца на большой аламан-байге, рисует высшую точку живо­го единства человека и коня. Это одна из лучших стра­ниц айтматовской прозы, где полнота ощущения жиз­ни пронизана страстным драматизмом борьбы. После скачек Гульсары и Танабай под восторженные крики объезжают, и это заслуженное признание. И все, что произойдет с иноходцем и Танабаем после их совместного торжества, будет оценено в повести с точки зрения гармоничной, истинной жизни.

А дальнейшие драматические события уже предчувствуются в первой половине повествования. В эти лучшие годы своей жизни, радуясь подрастающему иноходцу, Танабай часто задавал тревожные вопросы себе и своему другу, председателю колхоза Чоро Саяко­ву - о делах в артельном хозяйстве, о положении кол­хозников. Избранный членам ревизионной комиссии, Танабай часто задумывался о происходящем вокруг него. Как иноходцем владела «страсть к бегу», так Тана‑

бая часто охватывало нетерпение. Друг Чоро нередко говаривал ему: «Хочешь знать, Танабай, почему тебе не везет? От нетерпения. Ей-богу. Все тебе скорее да скорее. Революцию мировую подавай немедленно! Да что революция, обыкновенная дорога, подъем из Алек­сандровки и то тебе невмоготу... А что выигрываешь? Ничего. Все равно сидишь там, наверху, дожидаешься других».

Но Танабай нетерпелив, горяч, вспыльчив. Он ви­дел, что положение в колхозе аховое, «колхоз весь в долгах сидел, счета в банке были арестованы». Неред­ко спорил Танабай со своими товарищами в колхозной конторе, допытывался, «как же это получается и когда же, наконец, начнется такая жизнь, чтобы и государст­ву было что дать и чтобы люди не даром работали». «Нет, не должно быть так, товарищи, что-то тут не в порядке, какая-то тут 6олышая загвоздка у нас,- гово­рил Танабай.- Не верю, что так должно быть. Или мы разучились работать или вы неправильно руководите нами».

И до войны Танабай был активным коммунистом, а пройдя фронт, познав счастье победы над фашизмом, он вырос духовно и нравственно. Так чувствовали себя все его односельчане. Недаром председатель Чоро, ду­мая о том, «как сделать, чтобы хозяйство поднять, на­род накормить и чтобы планы все выполнять», замеча­ет главный процесс в духовном развитии своих сооте­чественников: «И люди уже не те, жить хотят лучше...»

Танабай пока еще не может сказать, в чем дело; он только сомневается, правильно ли работают колхозные и районные руководители. Он чувствует тревогу и лич­ную ответственность за судьбу общего дела. Для тревоги и беспо­койства у него были свои «особые» причины». Они очень важны и для понимания главного героя повести, и для уяснения социального звучания всего произведе­ния. Артельные дела в упадке. Танабай видел, что кол­хозники «теперь посмеиваются над ним втихую и, за­видев его, вызывающе глядят в лицо: ну как, мол, де­ла-то? Может, опять раскулачивать возьмешься? Только с нас теперь спрос невелик. Где сядешь, там и сле­зешь».

Таковы социальные истоки личной драмы старого табунщика, которая перерастает в драму миллионов честных крестьян, поверивших в социалистическую кооперацию деревни и мучительно переживающих зиг­заги и срывы коллективного земледелия.

А если посмотреть с точки зрения личности, то лег­ко убедиться, что неудачи и трудности восстановления послевоенного хозяйства стали личным и проблема­ми сотен тысяч крестьян, таких, как Танабай, горячо преданных идеалам социализма. Тем более резким бу­дет выглядеть разрыв между возросшим сознанием лю­дей и тяжёлыми обстоятельствами. Так выглядит экспозиция драмы Танабая Бакасова. Самые тяжелые акты этой драмы еще впереди. Мно­гое он оценивает пока что косвенно, исходя из положе­ния иноходца. Так и нового председателя он встречает, исходя из его отношения к Гульсары. И когда от нового председателя приходит письмен­ное распоряжение (весьма характерно, что подпись под распоряжением неразборчива) поместить иноходца в колхозую конюшню, Танабай чувствует надвигающуюся беду. Гульсары уводят из табуна, но он упрямо убегает опять в табун, появляясь перед Танабаем с обрывками веревки на шее. И вот од­нажды иноходец приковылял с коваными железными кандалами –бревном на ногах. Танабай не выдер­жал такого обращения с любимым конем, он освободил его от кандалов и, передавая Гульсары конюхам, при­грозил новому председателю «размозжить голову ки­шеном ».

В девятой главе происходит событие, которое кла­дет конец прежней свободной жизни Гульсары: ино­ходца выхолащивают. Оскопить такого племенного жере6ца, как Гульсары, означало намного обеднить и ослабить генетическую ветвь колхозного коневодства, но председатель колхоза Алданов думал не о хозяйствен­ных интересах, а о своем внешнем престиже: ему хо­телось покрасоваться верхом на знаменитом иноходце. И раньше, до этой ужасной операции, отношения коня с председателем складывались скверно: Гульсары не выносил сивушного запаха, исходившего часто от но­вого председателя. Говорили, что «человек он крутой, в 6ольших начальниках ходил. На первом же собра­нии предупредил, что будет строго наказывать неради­вых, а за невыполнение минимума пригрозил судом...» Но появляется председатель впервые в сцене оскопле­ния коня. Алданов «стоит важно, расставив толстые короткие ноги в широченных галифе... Одной рукой под­боченился, другой крутит пуговицу на кителе». Эта сцена - одна из самых поразительных по мас­терству, по точному психологическому рисунку. Силь­ные, здоровые люди совершают жестокую, не обосно­ванную никакими хозяйственными соображениями, операцию оскопления благородного, талантливого коня. Операция совершается светлым солнечным днем, под звуки ребячьей песни во время игры и особенно контрастирует с мрачными замыслами людей, решивших усмирить непокорного коня. Когда его по­валили на землю, связали намертво арканами и прида­вили коленями, тогда-то председатель Алданов под­скочил, уже нe опасаясь иноходца,«присел на корточ­ки в изголовье, обдал вчерашним сивушным запахом и заулыбался В откровенной ненависти и торжестве, точ­но 6ы лежал перед ним не конь, а человек, враг его лю­тый». Человек все сидел перед ним на корточках, смот­рел и чело-то ожидал: «И вдруг острая боль взорвала свет в глазах» иноходца, «вспыхнуло ярко-красное пла­мя, и сразу стало темно, черным-черно...»

Конечно, это убийство Гульсары. Не случайно под­халимствующий Ибрагим, участвовавший в оскоплении коня, говорил, потирая руки: «Теперь он никуда бегать не будет. Все - набегался». А для такого коня не бе­гать - значит не жить. Неразумная операция, проделанная с Гульсары, на­толкнула Танабая на новые грустные размыгшления о председателе Алданове и колхозных делах. Он гово­рил жене: «Нет, все же сдается мне, что наш новый председатель-плохой человек. Чует сердце». Размышление начинается с непосредственного, близ­кого Танабаю повода-отношения к иноходцу. После ужина, кружа вокруг табуна по степи, Танабай пытает­ся отвлечься от мрачных раздумий: «Может, и вправду нельзя судить так о человеке? Глупо, конечно. Оттого, наверно, что старею, что гоняю круглый год табун, ни­чего не вижу и не знаю». Однако никуда не деться Танабаю от сомнений, от тревожных раздумий. Он вспоминал, «как начинали они когда-то колхоз, как обещали народу счастливую жизнь... Что же, зажили поначалу неплохо. Еще лучше зажили бы, если -бы не эта проклятая.война». И только ли в войне дело? Ведь прошло немало лет после войны, а мы «все латаем хозяйство, как старую юрту. В месте прикроешь - в другом лезет прореха. Отчего?»

Табунщик приближается к самому серьезному моменту своих размышлений, он еще робеет перед смут­ными догадками, он псе порывается начистоту погово­рить со своим другом Чоро: «Если я путаю, пусть ска­жет, а если нет? Что же тогда?»

Мысль упрямая, неотвязная мучает сердце и ум Та­набая; он уверен только в одном: «Так не должно быть»,- а как должно быть, он не решается сразу ока­зать, он пока ещё ссылается на районных и областных руководителей: «Там люди мудрые...». Танабай вспоми­нает, как в 30-е годы приезжали уполномоченные из района, сразу же шли к колхозникам, разъясняли, со­ветовали. «А теперь приедет, накричит на председателя в конторе, а с сельсоветом так и вовсе не разговаривает. На партсобрании выступит, так все больше о междуна­родном положении, а положение в колхозе вроде не та­кое уж и важное дело. работайте, давайте план, и все...»

Танабай будто чувствует на себе взгляды людей, ко­торые «того и гляди спросят: «Ну-ка, вот ты, партийный человек, колхоз начинали - больше всех глотку драл, растолкуй нам, как все это получается? Что им ска­жешь?» Что мог сказать, что мог ответить им неуго­монный табунщик, если ему самому, его партийной со­вести, не все было ясно? Например, «отчего колхоз будто не свой, как тогда, а вроде чужой? Тогда собра­ние что постановило - закон. Знали, что закон приня­ли сами и его надо выполнять. А теперь собрание - одни пустые разговоры. Никому нет цела до тебя. Колхозом вроде не сами колхозники управляют, а кто-то со стороны. Кру­тят, вертят хозяйство то так, то эдак, а толку ника­кого».

Здесь уже начинается сфера нравственных проблем.

Перед тем, как отправиться на новое кочевье, он все ломал голову над сложными вопросами, пытаясь по­нять, «в чем тут загвоздка». В конце одиннадцатой главы Танабай гонит свой та­бун через большой луг, мимо аила, и при виде дома любимой Бюбюжан, куда он заезжал обычно на своем иноходце, у табунщика заныло сердце: «Не было те­перь для него ни той женщины, ни иноходца Гульсары. Ушло, все в прошлое, прошумела та пара, как стая се­рых гусей по весне...»

Тут второй раз возникает в повествовании прекрас­ная киргизская песня о белой Верблюдице, потерявшей черноглазого верблюжонка. Первый раз эту печальную песню пела Танабаю его жена Дасайдар, когда увели от них иноходца и поставили в конюшню. Слушая тогда древнюю музыку кочевников, Танабай думал о своей юности, снова ви­дел в постаревшей жене «смуглую девчонку с косица­ми, падающими на плечи», вспоминал себя, «молодого-молодого», и свою былую близость с той девчонкой, которую полю6ил за ее песни, за ее игру на темир-ко­музе... Позже, в последних главах, в этот ритм грустной, задумчивой мелодии вплетутся самые печальные, тра­гические ноты жизни иноходца и его хозяина. И вот волшебство народного искусства: все мрачное и тяже­лое, случившееся с Танабаем и Гульсары, находит в древней киргизской песне своеобразный эмоциональ­ный выход, катарсис, открывая перед читателем веко­вечную глубину человеческого страдания, помогая правильно воспринять драматические сцены повести. И система «человек и социальная среда», которую ис­следует писатель, логично дополняется более общими категориями - «человек и среда» , «человек и мир», При этом социальные ориентиры художественного ис­следования отнюдь не растворяются, не отменяются; они выстраиваются в более сложной перспективе - временной и духовной.

Так выглядит первый этап социального прозрения Танабая Бакасова. Затем Танабаю пришлось более пря­мо и непосредственно взглянуть на мир. И, переходяко второй половине жизнеописания «старого человека и старого коня», читатель чувствует, как на первый план выдвигается тема социального созревания человека, которого ждут немалые жизненные испытания.

Следующий этап духовной эволюции героя повести начинается строго, деловито: «Осенью того года судьба Танабая Бакасова неожиданно повернулась». Табунщик стал чабаном. Конечно, «с овцами скучновато бу­дет». Но - партийное поручение, долг коммуниста, для Танабая в этих словах вся жизнь. Да и парторг Чоро честно говорит своему старому другу: «Неволю тебя, Танабай».

Перед тем, как отправить своего героя на самое тяжкое испытание, писатель рисует некоторые обод­ряющие черты колхозной жизни: артель получила но­вую машину, разрабатываются серьезные планы подъё­ма животноводства, В частности, овцеводства. Танабая радует, что дела в колхозе немного наладятся, что он едет на совещание животноводов в районный центр, где должен выступить и принять на себя высокое обяза­тельство. Правда, овец и кошар он еще не видел, своих помощников и подшефных молодых чабанов тоже. Но он чувствует, что надвигаются какие-то перемены. Работа чабана в киргизском колхозе - одна из самых тяжелых. Поэтому, отправляясь к своим отарам, Танабай не ожидал легких успехов.

Перед тем, как отправить своего героя в горы, к овечьим отарам, писатель снова показал близкого его друга, парторга Чоро, и иноходца Гульсары. Горькие возникают предчувствия при новой встрече с ними. Старый друг, парторг Чоро уговорил Танабая вы­ступить на совещании животноводов, взять на себя необоснованные обязательства и не посоветовал говорить «ничего другого», того, что накипело на душе. Со сты­дом вспоминая свое выступление, Танабай удивлялся, что это Чоро осторожный такой стал. Чувствовал Тана­бай: что-то в Чоро «сдвинулось, переиначилось как-то... ловчить научился, кажется...» А Гульсары? Танабай не видел его в беге. Повество­ватель показывает иноходца на пути Чоро из райцент­ра в родной аил, и первые фразы об иноходце на­стораживают, потом поражают: конь печатал копыта по вечерней дороге, как заведенная машина. Из всего прежнего осталась у него лишь одна страсть к бегу. Все другое давно уже умерло в нем. Умертвили, чтобы знал он только сед­ло и дорогу». Отныне Гульсары больше не будет волноваться, своевольничать, стремиться осуществить свои порывы, желания. Никаких порывов, желаний у него теперь не будет. Живой, необыкновенный конь в нем умертвлен.

В голову чабана лезли неотвязные вопросы: «Зачем все это?.. Зачем мы разводим овец, если уберечь их не можем? Кто виноват в этом? Кто?» Дорого стоила чабану первая весна в маточной ота‑

ре. Танабай поседели постарел на много лет. И в бессонные ночи, когда Танабай задыхался от обидных и горьких своих дум, «поднималась в душе его темная, страшная злоба. Поднималась, застилая глаза черным мраком ненависти ко всему, что твори­лось здесь, к этой гиблой кошаре, к овцам, к себе, к жизни своей, ко всему тому, ради чего бился он тут, как рыба о лед».

Последнее состояние - отупение, равнодушие - может быть, самое страшное для Танабая. Не случайно писатель излагает 6иаграфию своего героя именно в этой главе, в которой показаны крайние степени отри­цания Танабаем сложившихся в колхозе порядков. Биография Танабая, его характер даны также в со­поставлении с характером его старшего брата Кулубая. Когда-то в юности оба они работали у одного хозяина, а тот их надул, ничего не заплатил. Танабай тогда откры­то пригрозил хозяину: «Я тебе это припомню, когда вы­расту». А Кулубай ничего не сказал, он был умнее и опытнее. Он хотел сам «стать хозяином, скотом обза­вестись, землю заиметь». Он говорил тогда Танабаю: «Буду хозяином -никогда не обижу работника». А когда началась коллективизация, Танабай всей душой воспринял идеи артельного хозяйствования. На заседании сельсовета обсуждались списки од­носельчан, подлежащих раскулачиванию. И, дойдя до имени Танабаева брата - Кулубая, сельсоветчики за­спорили. Чоро усомнился: нужно ли раскулачивать Ку­лубая? Ведь он сам из бедняков. Враждебной агитацией не занимался.Молодой, решительный Танабай рубил в те годы сплеча. «Ты вечно сомневаешься,- обрушился он на Чоро,- боишься, как 6ы что не так. Раз есть в списке,- значит, кулак! И никакой по­щады! Ради советской власти я отца родного не пожа­лею».

Этот поступок Танабая осудили многие односельча­не. Повествователь тоже не одобряет его. Трудолюбие и старательность Кулубая, его готовность отдать колхо­зу все свое домашнее хозяйство были известны аильчанам. Отшатнулись тогда от Танабая люди, и при голосо­вании его кандидатуры стали воздерживаться: «Так мало-помалу и выбыл он из актива». Недаром после воспоминаний Танабая о стычке его с братом Кулубаем писатель снова возвращает своего героя к горьким думам о том, что же случилось с кол­хозом и почему довели артельное хозяйство до упадка. «А может, ошиблись, не туда пошли, не той дорогой? -думал Танабай, но тут же останавливал себя: - Нет, не должно быть так, не должно! Дорога была верная. А что же тогда? Заплутали? Сбились? Когда и как это случилось?» Не выполнил своих обзательств Танабай. Большие потери были в отаре. В связи с делом Танабая Бакасова, чабана колхоза «Белые камни» собирается бюро райкома партии. Чин­гиз Айтматов пишет психологически развернутые порт­реты людей, которые должны разбирать дело Тана­бая. Среди них - секретарь райкома комсомола Керимбеков, порывистый, непо­средственный, честный человек, горячо выступивший в защиту чабана потребовавший наказать Сегизбае­ва за оскорбление Танабая. Одним-двумя штрихами по­казан председатель колхоза Алданов, отомстивший Та­набаю за старую угрозу «размозжить ему голову ки­шеном» за иноходца. С болью в сердце повествователь описывает поведение на бюро парторга Чоро Саякова: он подтвердил фактическую точность докладной записки прокурора и хотел еще что-то объяснить, защитить Танабая, но секретарь прервал выступление Чоро, и тот замолчал. Танабая исключили из рядов партии. Когда он слу­шал обвинения в свой адрес, и ужасался. Пройдя всю войну, они «не подо­зревал, что сердце может кричать таким криком, ка­ким оно кричало сейчас». Докладная Сегизбаева оказалась куда страшнее его самого. Против нее не бросишься с вилами в руках».

В сценах заседания бюро райкома, последующей поездки Танабая в райком и обком писатель показывает, что историю творят живые люди со своими ха­рактерами, страстями, достоинствами и слабостями. Тысяча случайных обстоятельств повлияли на решение вопроса о Танабае, о его судьбе.

В конце повести, когда Танабай похоронил Чоро Саякова, когда уже не осталось надежды на пересмотр несправедливого решения райкома об исключении из партии, звучит древний киргизский плач по великому охотнику Карагулу, который бездумно уничтожил все то, «что явилась жить и умножаться»: «Перебил он в горах вокруг всю дичь. Маток беременных не жалел, малых детенышей не жалел. Истребил он стадо Серой Козы, первоматери козьего рода». И даже поднял руку на старого Серого Козла и первоматерь Серую Козу. И был проклят ею: коза завела его в неприступные скалы, откуда не было выхода, и с плачем сказала ве­ликому охотнику Карагулу: «Отсаода тебе не уйти вовек, и никто тебя не сможет спасти. Пусть твой отец поплачет над тобой, как плачу я по убитым детям своим, по исчезнувшему роду своему». Многозначен смысл плача по великому охотнику Карагулу. Когда Танабая исключили из партии, он «стал не уверен в себе, виновным чувствовал себя перед всеми. Оробел как-то». И вот что замечательно: как отнесся народ к Танабаю в те дни. В одной фразе - «никто ему не ко­лол глаза» -писатель дал почувствовать безмерное великодушие народа к своим сынам, которые могут ошибаться, но и сознавать свои ошибки.


28. Утверждение нравственных идеалов в повести Ч. Айтматова «Материнское поле».

Чингиз Айтматов пытается проникнуть в сокровенные тайны жизни, он не обходит острейших вопросов, порожденных двадцатым столетием.

“Материнское поле” стало произведением, близким к реализму, она знаменовала переход

писателя к самому суровому реализму, достигшему своей зрелости в повестях “Прощай,Гульсары!” (1966), “Белый пароход” (1970), “Ранние журавли” (1975), в романе “Буранный полустанок” (1980).

Движение истории, требующей от отдельного чело­века духовной стойкости и беспримерной выносливости, как в «Первом учителе», продолжала занимать писате­ля в «Материнском поле», одном самых трагических произведений Чингиза Айтматова.

Повесть начинается и заканчивается словами о внуке Жанболоте. И это не просто композиционный приём для обрамления монолога Толгонай. Если свпомнить, что Алиман, мать Жанболота, также проходит через всю повесть и является наряду с Толгонай героиней «Материнского поля», тогда писательский замысел становится яснее. Судьба женщин-матерей – Толгогай, Алман – вот что интересует писателя.

Ситуация крайняя, весьма драматическая: перед лицом смерти человек вспоминает обычно о том, что нельзя уносить с собой в могилу. Этот напряженный драматизм сразу приковывает наше внимание к старой Толгонай. Тем более поле, с которым она разговаривает, тоже утверждает, что «человек должен узнать правду», даже если ему всего двенадцать лет. Толгонай опасается только, как сумеет воспринять суровую правду маль­чишка, «что подумает он, как посмотрит на былое, дой­дет ли разумом и сердцем до правды», не повернется ли он после этой правды спиной к жизни.

Мы еще не знаем, о каком мальчике идет речь, кем он доводится старой Толгонай, знаем только, что она одинока и живет с ней один этот мальчик, доверчивый и бесхитростный, и ему-то старая Толгонай должна «от­крыть глаза на самого себя».

Писатель исследовать судьбу одной киргизской женщины, Толгонай Суванкуловой, на протя­жении полувека - от двадцатых годов до наших дней. Повесть построена как монолог старой акенщины, вспо­минающей наедине с матерью-землей долгую, трудную жизнь.

Начинает Толгонай со своего детства, когда босоногой, косматой девчушкой стерегла посевы,

Картины счастливой юности предстают в воспоминаниях старой Толгонай преображенными.

Айтматов удерживает описание счастливых минут на грани романтического и реалистического восприятия. Вот описание ласки Суванкула: «Натруженной, тяже­лой, как чугун, рукой Суванкул тихо гладил мое лицо, лоб, волосы, и даже через его ладонь я слышала, как буйно и радостно колотилось его сердце».

Писатель не описывает подробностей предвоенной жизни Толгонай, мы не видим, как вырастают три ее сына. Айтматов рисует только сцену приезда первого трактора на колхозное поле, самозабвенный коллективный труд на земле, появление в семье Суванкуловых прекрасной девушки Алиман, ставшей женой старшего сына - Касыма. Автору важно передать счастливую атмосферу довоенной социалистической деревни, в которой осуществились мечты сельских тружеников. На­кануне войны, вечером, Толгонай возвращалась с му­жем с работы, думала о растущих сыновьях, о летящих годах и, глянув на небо, увидела Дорогу Соломщика, Млечный Путь, «в груди что-то дрогнуло»; ей вспомни­лось: «и та первая ночь, и наша любовь, и молодость, и тот могучий хлебороб, о котором я грезила. Значит, все сбылось,- радостно думает женщина,- все, о чем мы мечтали! Да, земля и вода стали нашими, мы пахали, сеяли, молотили свой хлеб - значит, исполнилось то, о чем мы думали в первую ночь».

Война обрушивает на простую киргизскую женщину удар за ударом: уходят на фронт три ее сына и муж. Автор изображает лишь отдельные эпизоды тяжкой военной жизни героини, но это те самые моменты, когда страдания с новой силой наваливались на Толгонай и душа ее вбирала новые боль и муку. Среди таких эпизодов - мимолетная встреча Толгонай и Алиман с Маселбеком, который в составе воин­ского эшелона промчался мимо станции, успев только крикнуть им на коду два слова и бросить матери свою шапку. Бешено мчавшийся эшелон и на один короткий миг лицо молодого Маселбека: «Ветер растрепал ему волосы, полы шинели бились, как крылья, а на лице и в глазах -- радость, и горе, и сожаление, и прощение!» Это одна из самых волнующих сцен повести: мать, бе­гущая за железным эшелоном, мать, обнимающая в слезах и стенаниях холодный, стальной рельс; «все дальше и дальцте уходил перестук колес, потом и он стих». После этой встречи Толгонай вернулась в родной аил «желтая, с запавшими, измученными глазами, как после долгой болезни». Внешние изменения в лице старой женщины писатель отмечает очень скупо, одной‑двумя фразами,- в разговаре Толгонай с матерью-землей или с невесткой. Горестно отмечено, как се­дина побила голову Толгонай, как уходила, стиснув зубы. Но она и не предполагала, ка­кие испытания ее ждали в будущем: смерть трех сы­новей и мужа, голод аильских детей и женщин, отчаянная попытка собрать по голодающим семьям последние килограммы семян и, вопреки всем предписаниям кол­хозного устава и требованиям военного времени, засеять сверх плана небольшой участок залежи, чтобы облег­чить страдания аильчан.

Картины военного, полуголодного аила в «Материнском поле» относятся к лучшим страницам советской многонациональной прозы, посвященным самоотверженному труду женщин, стариков и подростков в трудное время. Толгонай ходила просить по дворам по горсти семян, чтобы засеять лишний кусочек земли для своих земляков. Насобирала 2 мешка. А их украл с дружками дезертир… Как смотреть в глаза людям? Трудно представить более тяжкие испытания, кото­рые писатель предлагает своим героям В «Материнском поле».

Народный взгляд на происходящие трагические события выражен прежде всего в символическом диа­логе Толгонай с матерью-землей, с материнским полем, диалоге, который, по существу, ведет повествование, эмоционально подготовляя читателя к предстоящему изложению воспоминаний, иногда упреждая события. Диалогом с матерью-землей начинается и заканчивает­ся повесть. Земля умеет понимающе молчать, с болью наблю­дая, как меняется и стареет Толгонай. После того, как она лишь на мгновение увидела среднего сына Масел-бека в грохочущем воинском эшелоне, летящем мимо станции, мимо Толгонай и Алиман, земля замечает: «Молчаливой ты стала тогда, суровой. Молча приходи­ла сюда и уходила, стиснув зубы. Но мне-то понятно было, по глазам видела, с каждым разом трудней и трудней становилось тебе». Материнское поле страдает от людских войн, оно хо­чет, чтобы люди мирно трудились, превращая нашу планету в прекрасное жилище для человека. Вместе с людьми материнское поле в повести Ч. Айт­матова ликовало в День Победы, но земля очень точно определяет сложный эмоциональный тонус пережива­ний тех дней: «Я всегда помню тот день, когда вы, люди, встречали солдат с фронта, ноя до сих пор не могу сказать Толгонай, чего было больше -- радости или горя». Это было действительно душераздирающее зрели‑

ще: толпа киргизских женщин, детей, стариков и инвалидов стояла на окраине аила и с замиранием сердца и ждала возвращения солдат после победы. «Каждый молча думал о своем, опустив голову. Люди ждали ре­шения судьбы. Каждый спрашивал себя: кто вернется, кто нет? Кто дождется, а кто нет? От этого зависела жизнь и дальнейшая судьба». А на дороге показался всего лишь один солдат с ши­нелью и вещевым мешком, перекинутым через плечо. «Он приближался, но никто из нас не двинулся с места. На лицах людей застыло недоумение. Мы все еще жда­ли какого-то чуда. Мы не верили своим глазам, потому что мы ожидали не одного, а многих».

В самые тяжкие годы «народ не разбрелся, остался народом»,- вспоминала Толгонай. «Тогдашние женщи­ны - теперь старухи, дети - давно отцы и матери се­мейств, верно, они и забыли уже о тек днях, а я всякий раз, как увижу их, вспоминаю, какими они были тогда. Встают они перед глазами такими, какими были,- го­лые и голодные. Как они работали тогда, как ждали победы, как плакали и как мужались. По киргизскому обычаю не принято сразу приносить человеку печальную весть; аксакалы решают, в какой момент будет более тактичным сообщить о беде, и по­степенно готовят человека к ней. В этой заботе народа, сказывается старый родовой инстинкт самосохранения, обретший форму всенародного сочувствие, сострадания, которое в какой-то мере облегчает ду­шевную боль и несчастье пострадавшего. Чингиз Айт­матов дважды описывает сцены всеобщего горя- при сообщении о гибели Суванкула и Касыма и при получе­нии последнего письма Маселбека. В первом случае в поле к Толгонай приезжает аксакал и везет ее аил, помогая ей словом, помогая спешиться у родного Двора, где собралась уже толпа односельчан. Толгонай охваче­на страшным предчувствием, «уже мертвая», медленно идет к дому. К ней молча, быстро подошли женщины, взяли ее за руки и сказали о страшной вести.

Народ не только сочувствует, он активно вмеши­вается в события, сохраняя при этом достоинство и здравый смысл. Уже после войны, когда судили дезер­тира Дженшенкула за бегство с фронта, за украденную вдовью пшеницу. Утром следующего дня жены дезертира уже не было в аиле. Оказывается, ночью пришли односельчане к жене Дженшенкула, погрузили все ее добро на брички и сказали: «Езжай куда хочешь. Тебе у нас в аиле нет места». В этих суровых простых словах -народное осуждение дезертира и его жены, глубокое понимание горя Толгонай и Алиман.

Под пером талантливого художника малень­кая седая женщина с потускневшими глазами прео6­ражается в символическое олицетворение героического, терпеливого, мудрого народа, а еще точнее - наших со­ветских женщин, вынесших на своих плечах бремя войны. Внешне она остается прежней Толгонай, молча­ливой, седой, с посошком в руках, одиноко стоящей в поле, думающей о своей жизни, но духовное наполнение образа к концу повести удивительно: старая Толгонай вызывает восхищение, преклонение. Таково обаяяие эпического характера. Оно возникает естественно, органично и вполне соответствует замыслу писателя. Четырнадцатилетним подростком в годы войны он видел вокруг себя немало таких, как Толгонай и Алиман, прекрасных, героических женщин, взваливших на себя непомерную тяжесть труда.

В эпическом повествовании киргизского прозаика обыч­но господствует объективная нео6ходимость, «царит судьба», как выражались немецкие философы в прош­лом веке. Вот эта объектив­ная необходимость совершающихся событии, определяемая историческим бытием народа, господствует в таких произведениях Айтматова, как «Первый учитель» и «Материнское поле».

Долго сомневается мудрая, ста­рая Толгонай, сумеет ли она полно и правильно расска­зать внуку Жанболоту о его матери, о ее трагической судьбе.

Повесть «Материнское поле» - это не только ода героиче­ским хлеборобам военной поры, иначе гово­ря - раскрытием самоотверженного характера Толгонай. Замысел писателя сложнее: параллельно судьбе Толгонай на протяжении всей повести автор исследует историю Алиман,

которая тоже является судьбой матери, судьбой изломанной, изуродованной жестокими последствиями войны.

Старая Толгонай, оставшаяся без мужа и трех сыно­вей, все-таки выдержала, устояла в труднейшие военные и послевоенные годы; сказалась духовная и нрав­ственная стойкость, выработанная ею за десятилетия совместной жизни с настоящим коммунистом Суван­кулом.

Молодая, не закаленная в жизненной борьбе красавица Алимам внутренне сломалась, и ее смерть,- слу­чайная, конечно,- стала суровым напоминанием о холодном большом мире, в котором бушевала война, разметав и покалечив людей, надолго оставив свои же­стокие следы в биографиях и людских душах.

Трагическое дыхание войны исследует художник в «Материнском поле». Ведь война не только убивала идущих в атаку солдат, морила голодом детей и стари­ков. Требовалось много душевной стойкости; чтобы сохранить в себе лучшие человеческие цённости. Толгонай сумела. Алиман отупила и не выдержала. Речь идет не о моральном падении женщины. Чин­гиз Айтматов показывает развитие души нежной, лю­бящей, благородной. Именно своеобразие такого харак‑

тера Алимам обусловило глубину страданий молодой женщины, в неполных двадцать лет оставшейся вдовой. Толгонай не раз замечает, что сильная, единственная любовь Алиман к погибшему Касыму заслонила для нее весь мир, и она уже не могла даже думать о том, чтобы полюбить кого-то другого.

Народный здравый смысл выражен в этой драмати­ческой ситуации весьма отчетливо. «Конечно, со вре­менем затянулись бы раны в душе Алиман,- размыш­ляет героиня повести.- Свет не без людей, нашла бы, может быть, человека, которого и полюбила бы даже. И жизнь вернулась бы с новыми надеждами. Другие солдатки так и поступили» . Так выглядел бы обычный житейский вариант. Айтатов заинтересовался глубоким, психологически более сложным случаем. Писатель уходит от среднестатисти­ческого явления, избирая более индивидуальный исход, и в нем раскрывает общие нравственные про­цессы, еще раз подтверждая художественную диалек­тику взаимосвязи индивидуального и типического.

Айтматов не анализирует внутреннего состояния мо­лодой женщины, он показывает Алиман в основном со стороны, глазами Толгонай, и через ее восприятие мы можем догадываться о бурях, бушевавших в душе Алиман. В таких случаях писатель мастерски использует психологическую выразительность внешнего жеста. Напомним для примера только один случай с цветами, в

Дебютный роман Чингиза Айтматова иллюстрирует самое тяжкое из всех мыслимых и немыслимых злодеяний человека, по мнению автора, — отнятие у живого человека его памяти. К ней же относится и забвение народом своих культурных традиций, что непременно приводит к его упадку.

Параллельно путешествию главного героя и его моральной деградации, при соприкосновении с современной цивилизацией, Чингиз Айтматов демонстрирует, как эти действия отражаются на самом народе, — родной деревне Едигея.

История создания

«И дольше века длится день» — это не только строка из знаменитого стихотворения Бориса Пастернака «Единственные дни», но и дебютный роман русско-киргизского писателя Чингиза Айтматова. Впервые произведение было издано в 1980 году, в журнале «Новый мир». Затем публиковалось под названием «Буранный полустанок».

В 1990 году, в дополнение к основному роману, вышла повесть «Белое облако Чингисхана», которое впоследствии стало частью главного произведения. В начале 2000-х роман стал вновь выходить под именем «И дольше века длится день». А в 2013 был включен министерством образования РФ в список «100 книг для школьников».

Описание произведения

В центре сюжета — небольшой железнодорожный разъезд, расположенный в глухой степи средней Азии. Местные жители ведут здесь спокойную, размеренную жизнь. Единственная связь с внешним миром — разъезд, на котором время от времени проносятся громыхающие поезда.

Начинается произведение с описания переезда, где читатель знакомится с главным героем романа — Едигеем, который везет тело своего мудрого друга Казангапа на древнее родовое кладбище, дабы исполнить последнюю волю умершего и отдать дань заветам предков.

Прибыв на место, герой обнаруживает, что на месте кладбища, на прахе многих поколений народа Едигея, построен ракетный полигон. Те, кто задумал и осуществил его строительство, были далеки от того, чтобы уважать чужие могилы и уж тем более традиции. На обнесенный колючей проволокой космодром, Едигея не пускают. Так и начинается повествование романа, органично переплетающегося с древними притчами и легендами.

Главные герои

Едигей Буранный — главный герой романа. Всю свою жизнь он работает на заброшенном железнодорожном полустанке. Будучи персонажем, полностью связывающим свою жизнь с окружающей действительностью, он видит своей судьбой, своим предназначением всеобщее благо. Поэтому полностью готов взять на себя ответственность не только за свои действия, но и за все происходящее вокруг. Всеми своими действиями и желаниями стремится сохранить в мире гармонию и добиться того, чтобы никому в мире не было плохо.

Казангап — друг Едигея. Главный мудрец всего села, из-за чего его знали не только местные жители, но и близлежащих деревень.

Каранар — верблюд Едигея, которого он воспитал и который сопровождает его на протяжении всего пути. Вместе с Едигеем объединяют в себе свое природно-родовое миропонимание, столько тесно переплетающееся с мифологией средней Азии.

Анализ произведения

Роман удивительным образом сочетает в себе черты магического реализма, глубокое повествование и философские раздумья, которые сопровождают читателя на протяжении всего произведения.

Сюжет развивается плавно, поэтому всего можно выделить четыре главных уровня. Первый знакомит читателя с главным героем романа, описывает похороны Казангапа и окружающую природу.

Второй уровень, как раз в стиле магического реализма, начинает развиваться параллельно с первым. Здесь Едигей впервые знакомиться с чуждой для себя цивилизацией, прибывает на место древнего родового кладбища, на котором теперь построен Космодром.

На третьем уровне читатель знакомится с легендами о манкуртах, древними притчами и сказаниями. Проводится параллель между реальностью и мифологией. Показывается переход от традиций к современности, через строительство космодрома на древнем родовом кладбище.

Четвертый уровень повествует о дальнейшей судьбе Едигея и всей деревни по возвращению в родные края. Основное действие здесь разворачивается в послевоенные годы.

Так, всего за несколько этапов, на протяжении которых читатель знакомится с мифологией средней Азии, Айтматов иллюстрирует изменение моральных нравов общества и закат народа через уход и отказ от традиционных ценностей своей культуры.

В статье изложено краткое содержание произведения «Белый пароход» Чингиза Айтматова. Впервые оно было опубликовано в 1970 году в литературном журнале "Новый мир". Позже вошло в сборник «Повести и рассказы». Айтматов в «Белом пароходе» рассказал печальную историю об одиночестве, непонимании, жестокости. Это одно из лучших его произведений.

Об авторе

В 2013 году был составлен список "100 книг для школьников". В этот перечень вошла повесть "Белый пароход" Айтматова, краткое содержание которой представлено ниже. Этот писатель не раз был награжден государственными премиями, но его талант, конечно же, выражается прежде всего в любви читателей, количество которых с годами не сокращается.

Он вошел в литературу благодаря таким произведениям, как "Первый учитель", "Материнское поле", "Верблюжий глаз". Прославился в начале шестидесятых. Не одна кинолента была снята по произведениям Чингиза Айтматова. Фильм "Белый пароход" вышел на экраны в 1975 году. Другие известные произведения Айтматова: "Материнское поле", "Буранный полустанок", "Ранние журавли", "Плаха", "И дольше века длится день".


"Белый пароход": краткое содержание

У Чингиза Айтматова был особый художественный стиль. А потому пересказывать его произведения непросто. Писатель очень любил родной край. Большая часть его героев обитает в глухом ауле, где-то у границы Киргизии и Казахстана. В сюжет он гармонично вплетал старинные предания и легенды. Древнее киргизское сказание есть и в повести Чингиза Айтматова "Белый пароход".

Читать краткое содержание произведений классиков не рекомендуется. Но если нет времени, а нужно узнать сюжет известной книги, можно пренебречь такими рекомендациями. К тому же краткое содержание рассказа "Белого парохода" может вдохновить и на прочтение оригинала.

Ниже представлено подробное изложение. Повесть состоит из пяти глав. Краткое содержание "Белого парохода" Айтматова изложим по следующему плану:

  • Автолавка.
  • Цветы и камни.
  • Старик Момун.
  • Сейдахмат.
  • Белый пароход.
  • Орозкул.
  • Бинокль.
  • Запруда.
  • Отец.
  • Мать.
  • Бунт Момуна.

Главный герой повести «Белый пароход» Чингиза Айтматова – семилетний мальчик. Имени его автор не называет. Сказано лишь, что он был единственным мальчишкой «на три дома». Герои повести «Белый пароход» Айтматова обитают в глухом ауле, расположенном вблизи границы, куда изредка заезжает автолавка. Ближайшая школа находится в нескольких километрах.


Автолавка

Появление магазина на колесиках - настоящее событие в этом богом забытом селении. Мальчик имеет обыкновение купаться в запруде, которую соорудил дед. Если б не эта запруда, он, вероятно, давно бы уже утонул. Река, как сказала его бабка, давно вынесла бы его кости прямо в Иссык-Куль. Вряд ли кто-нибудь кинулся бы спасать его. Бабка мальчику была неродной.

И вот однажды, когда мальчик купался в своей запруде, он увидел автолавку, приближающуюся к аулу. За передвижным магазинчиком, спускавшемся с горы, клубилась следом пыль. Мальчик обрадовался - надеялся, что ему купят портфель. Он выскочил из холодной воды, поспешно оделся и побежал возвестить всех о приезде автолавки. Он бежал, обегая валуны и перепрыгивая через кусты, нигде не останавливался ни на секунду.

Цветы и камни

Здесь стоит сделать некоторое отступление. Мальчик бежал, не останавливаясь, не сказав ни слово камням, которые лежали на земле. Каждому из них он уже давно дал имя. У героя повести "Белый пароход" нет ни друзей, ни родственников. Ему не с кем поговорить. Дети имеют обыкновение придумывают себе вымышленных друзей. Собеседниками главного героя повести Айтматова "Белый пароход" стали неодушевленные предметы - камни, бинокль, а потом и новенький портфель, купленный в автолавке.

Верблюд, Седло, Танк - таковы имена булыжников, с которыми общается одинокий семилетний мальчик. У мальчика мало радости в жизни. В кино он бывает редко - несколько раз дед возил его в соседнее урочище. Однажды мальчик посмотрел военный фильм и узнал о том, что такое танк. Отсюда и имя одного из "друзей".

У героя повести "Белый пароход" Айтматова необычное отношение и к растениям. Среди них есть и любимчики, и враги. Колючий бодяк - главный неприятель. С ним мальчик бился не раз. Но бодяк растет стремительно, и конца этой войне не видно. Любимые растения мальчика - полевые вьюнки. Эти цветы особенно прекрасны утром.

Мальчик любит забираться в заросли ширалджинов. Они самые верные его друзья. Здесь он укрывается от бабки, когда хочется поплакать. Он ложится на спину и смотрит на небо, которое становится почти неразличимым из-за слез. В такие минуты ему хочется стать рыбой и уплыть далеко-далеко, чтобы другие спрашивали: "А где же мальчик? Куда он пропал?".

Герой повести «Белый пароход» Чингиза Айтматова живет один, без друзей, и лишь автолавка заставляет его забыть о камнях, цветах и зарослях ширалджинов.

Мальчик добежал до аула, который состоял всего из трех домов, и радостно сообщил о приезде автолавки. Мужчины к тому времени уже разошлись. Остались только женщины, да их тех было всего три: бабка, тетка Бекей (сестра матер мальчика, жена самого важного человека на кордоне) и соседка. Женщины поспешно побежали к автофургону. Мальчишка был рад, что принес добрую весть в аул.

Даже строгая бабка похвалила своего внука, как будто это он привез сюда магазинчик на колесиках. Но внимание к нему быстро переключилась к товарам, который привез владелец автофургона. Несмотря на то что женщин было всего три, они умудрились устроить переполох рядом с импровизированным магазинчиком. Но их запал очень быстро иссяк, чему немало огорчился продавец.

Бабка принялась жаловаться на отсутствие денег. Соседка не нашла среди товаров ничего интересного. Только тетка Бекей купила две бутылки водки, чем, по словам бабки, накликала на свою голову беду. Сестра матери главного героя была самой несчастной женщиной в мире - у нее не было детей, за что ее периодически избивал муж.

Старик Момун

Женщины купили товара «на грош» и разошлись. Остался только мальчишка. Продавец раздраженно собирал товары. Мальчик в тот день так бы и остался без портфеля, если б вовремя не подоспел старик Момун. Это дед главного героя повести Чингиза Айтматова «Белый пароход». Единственный человек, который любил мальчика, беседовавшего с камнями.

Старик Момун был очень добрым человеком. Он с готовностью помогал всем. Однако мало кто ценил доброту Момуна, как не ценили бы люди золото, если б вдруг его раздавали бесплатно. Все, что ни поручали старику, он делал легко и быстро. Никто всерьез не воспринимал безобидного Момуна, каждый готов был подшутить над ним. Но старик никогда не обижался. Он продолжал помогать каждому, за что и получил прозвище "Расторопный Момун".

Внешность деда была отнюдь не аксакальской. Не было в нем ни важности, ни степенности, ни суровости - ничего того, что присуще киргизским старикам. Но с первого взгляда становилось ясно, что человек это редкой доброты. А еще он обладал удивительной независимостью от мнения окружающих. Момун никогда не боялся сказать, ответить, улыбнуться не так. В этом смысле он был абсолютно счастливым человеком. Имелись у старика и горечи. Нередко он плакал по ночам. Но о том, что на душе у старого Момуна, знали только близкие.

Все же не зря ехал торговец в такую даль. Старый Момун купил портфель для своего внука - ведь скоро в школу. Мальчик и не думал, что его счастье будет настолько велико. Этот день, пожалуй, стал самым счастливым в его короткой жизни. С этой минуты он не расставался с портфелем.


Сейдахмат

Так зовут еще одного героя повести Ч. Айтматова «Белый пароход». Сейдахмат - молодой лесник, тот, которого считают важным человеком на кордоне. После того как у мальчика появился портфель, он обошел весь аул, хвастаюсь покупкой. Показал он подарок деда и Сейдахмату. Однако тот не оценил.

Школа находилась в пяти километрах от дома, в котором жил мальчишка. Дед обещал возить его туда в школу на лошади. Но односельчанам это казалось глупостью, вздором. Никто не порадовался за мальчика. Ни на кого не произвел впечатление новенький портфель. Да и посещение школы казалось малообразованным жителям кордона мероприятием сомнительным.

Неудивительно, что мальчик любил разговаривать с камнями и цветами. Они, в отличие от людей, никогда не смеялись ни над ним, ни над его нелепым дедом. Теперь у мальчишки появился еще один неодушевленный друг - портфель. Ему он с радостью поведал о старике Момуне - добром бесхитростный человеке, над которыми зря смеются жители кордона.

Белый пароход

У мальчика, как у других жителей аула, были свои обязанности: он должен был смотреть за теленком. Но не всегда ему удавалось выполнять их как следует. У мальчика был бинокль, с помощью которого он любил смотреть вдаль, туда, где по реке иногда проплывал белый пароход.

Ч. Айтматов в повести мастерски передает внутренний мир одинокого ребенка. Его герой беспрестанно разговаривает с неодушевленным предметом, для него портфель - не новая вещь, а новый друг. Белый пароход – в повести Ч. Т. Айтматова главный образ. О том, что связывало мальчика с дальним кораблем, расскажем чуть позже.

Орозкул

Муж тетки главного героя «Белого Парохода» Айтматова был человеком злым, жестоким. И очень несчастным. Но односельчане его уважали, пытались всячески угодить ему. Дело в том, что Орозкул мог помочь со строительством дома. Он был старшим объездчиком заповедного леса. Важным человеком. Орозкул мог помочь в доставке бревен. А мог и, напротив, сделать так, что дом будет стоять годами недостроенный. Мальчик этого не понимал, а потому удивлялся: почему мужа его тетки все любят. Ведь он злой, жестокий. Таких следует бросать в реку. Мальчик не любил Орозкула.

Злоба и жалость к себе душат Орозкула. Он едет домой и знает, что сегодня будет бить свою жену. Он всегда так поступает. Ведь это Бекей виновата во всех его горестях. Она вот уже который год не может родить.

Орозкул соскочил с лошади и отправился в реке, где умылся холодной водой. Мальчик решил, что у того разболелась голова. В действительности же Орозкул плакал. Плакал оттого, что не его сын выбежал ему навстречу, оттого, что не смог он сказать ни одного доброго слова этому ребенку с портфелем.


Бинокль

Этот предмет достался мальчику от деда. Сам старик не пользовался биноклями, говорил, что и без него все прекрасно видит. Семилетнему ребенку доставляло удовольствие смотреть на горы, сосновый бор и, конечно же, белый пароход. Правда, последний удавалось видеть нечасто.

Благодаря биноклю мальчик видел озеро Иссык-Куль, которое располагалось далеко от его родного дома. Теперь мальчик делился своими впечатлениями с бессловесным портфелем. Сперва он ждал появления белого парохода, о чем поведал своему «другу», затем любовался школой.

Запруда

В бинокль хорошо было видно то место, где мальчик обычно купался. Запруду смастерил дед. Старик перетаскал много камней, выбирал те, что покрупнее. Течение в этом месте было очень сильным. Река запросто могла унести мальчика, о чем сварливая бабка не раз говорила Момуну. При этом добавляла: "Будет тонуть - пальцем не пошевелю!". Старик целый день возился с запрудой. Камни он старался класть друг на друга так, чтоб вода между ними входила и выходила свободно.

В тот день когда у мальчика появился портфель, произошел неприятный случай. Он засмотрелся на белый пароход и совсем забыл о своих обязанностях. Теленок тем временем принялся жевать белье, которое вывесила старуха. Это мальчик увидел издали. Сперва Бекей пыталась успокоить старуху, но та по своему обыкновению принялась обвинять падчерицу в бесплодности. Начался скандал. Все перессорились. Когда же мальчик вернулся домой, здесь была подозрительная тишина.

Герои повести Айтматова "Белый пароход" - люди несчастные. Бекей несчастна того, что ее регулярно избивает муж. Но с мужем ее объединяет общее горе - отсутствие детей. Момун горюет, потому как старшего сына убили на войне, а дочери не обрели счастья с семейной жизни. Старуха, жена деда мальчика, вспоминает об умерших детях и покойном муже. Она не так давно появилась в этом доме - после смерти родной бабушки главного героя.


Отец

Герой повести Айтматова «Белый пароход» разговаривал не только с камнями, цветами и новеньким портфелем. Он часто в мыслях обращался к отцу, которого он совсем не помнил. Как-то мальчик услышал, что тот бы моряком. С тех пор, глядя в бинокль на корабль, он представлял, что где-то там, на палубе, стоит его отец.

Мальчик мечтал стать рыбой, доплыть до белого парохода и встретиться с этим человеком. Он непременно рассказал бы ему о старике Момуне - добром человеке, которого никто не ценит. Мальчик поведал бы своему отцу о злой старухе, которая пришла в их дом после смерти родной бабушки. Он рассказал бы ему обо всех обитателей кордона, даже об Орозкуле - злом человеке, которого непременно нужно бросить в холодную реку.

Мать

Мальчик рос сиротой, но родители его были живы. Отец-матрос давно обзавелся новой семьей. Мальчик даже слышал как-то, что на палубе, когда он возвращается на своем белом пароходе, его всегда встречают жена и двое детей. Мать давным-давно уехала в большой город и тоже обзавелась новой семьей. Однажды Момун ездил к ней, и дочь обещала ему, что заберет мальчика, когда встанет на ноги. Но когда это произойдет, неизвестно. Впрочем, старик тогда сказал ей: " Пока я жив, буду заботиться о мальчишке".

В повесть "Белый пароход" Айтматов включил несколько легенд. Это старинные сказания, которые рассказывает Момун своему внуку. Мальчик же представляет, что когда-нибудь перескажет их отцу. Одна из легенд, которые поведал старик, - легенда о Рогатой матери-оленихе. Ниже представлено ее краткое содержание. В "Белом пароходе" Чингиз Айтматов отвел этому сказанию целую главу.

Легенда о Рогатой матери-оленихе

Эта история случилась давным-давно, когда киргизское племя окружало много врагов. Да и сами киргизы нередко нападали на соседей. Люди жили тогда грабежами. Умным считался тот, кто умел застигнуть врасплох, захватить богатства врага. Люди убивали друг друга, беспрерывно лилась кровь.

Однажды враги напали на киргизское племя, убили почти всех. Остались лишь мальчик и девочка, которые в день набега ушли далеко к реке. Вернувшись, они увидели пепелище, изуродованные тела близких. Как ни странно, дети отправились в тот аул, где жили люди, убившие их родственников. Хан приказал уничтожить «недобитое вражеское семя». От гибели детей спасла олениха. Она выкормила их, согрела, воспитала. Когда мальчик и девочка выросли, они поженились, и у них появились дети. Но потомки спасенных оленихой стали убивать своих братьев - маралов.

Киргизы теперь украшали могилы своих родственников рогами благородного животного. Опустели горы. Не стало маралов. На свет появились люди, которые за всю жизнь ни разу не видели этого грациозного животного. Мать-олениха обиделась на людей. Она поднялась на самую высокую горную вершину, попрощалась с озером Иссык-Куль и ушла далеко-далеко.

Бунт Момуна

Пришла осень. Момун, как и обещал, каждый день возил внука в школу. А после помогал зятю - Орозкул нередко обещал жителем кордона строительный материал, а взамен принимал подношения. Осенью приходилось подниматься далеко в горы, дабы срубить сосну. Нужна была настоящая горная древесина. Однажды Орозкул не сдержал своего обещания: взял ягненка, а сосну не срубил, после чего едва не лишился должности объездчика заповедного леса. Обманутый односельчанин написал на него кляузу, в которой была и правда, и ложь. Но это было задолго до того, как произошла история, рассказанная в повести «Белый проход» Чингиза Айтматова. Краткое содержание продолжим описанием кульминационной сцены.

В сентябре созрели ягоды, подросли ягнята. Женщины готовили сушеный сыр, спрятали его в зимние мешки. Мужчины, договорившись с Орозкулом, все чаще напоминали ему об обещанном лесе. Его это немало огорчало. Если б был способ вернуть свои обещания, он бы непременно им воспользовался бы. Но такого способа не существует, а потому Орозкулу приходилось подниматься в горы вместе с Момуном, а по возвращении холодеть от страха: в любой момент объездчика леса могли заподозрить в воровстве. В один из таких походов он едва не погиб. Момун, любитель сказок, став свидетелем этого происшествия, поверил, что своему спасению зять обязан маралам, которые спустя несколько столетий вернулись на киргизском землю.

Сердце Орозкула не смягчилось даже после того, как он едва не погиб. В тот день он с Момуном должен был срубить несколько сосен. Когда старик сказал ему, что нужно забрать внука из школы, а потому отложить работу до вечера, тот рассвирепел. Он не отпустил Момуна, к тому же набросился на тестя с нелепыми обвинениями (главное из них было, как всегда, бесплодие дочери). Добрый старик не мог ослушаться зятя. Он молча работал, а сердце его разрывалось. Момун представлял, как его внук стоит, одинокий, всеми покинутый, возле школы, когда другие дети уже давно разбежались по домам. Прежде старик никогда не опаздывал.

Мальчик любил ходить в школу. Портфель, в котором теперь хранились тетради и учебники, он бережно клал рядом с подушкой, когда ложился спать. Это раздражало бабку, но мальчик пропускал мимо ушей ее язвительные слова. Момун радовался за мальчика. Он был человеком, как уже было сказано, безобидным. Но только не в тот день, когда его маленький внук стоял одиноко у стен школы. Старик вдруг рассвирепел, назвал зятя "негодяем". Орозкул набросился на тестя с кулаками, но тот, несмотря на угрозы, сел на коня и поехал в сторону школы. Это бы бунт Расторопного Момуна – поступок, за который ему впоследствии пришлось поплатиться.

Мальчик плакал, обижался на деда, который не забрал его из школы вовремя. По пути домой они долго молчали. Но вдруг старик вспомнил о вернувшихся маралах и, дабы успокоить ребенка, принялся ему рассказывать уже известную сказку о Рогатой матери-оленихе. А между тем думал о том, что придется пережить ему и его дочери. Ведь Орозкул мстительный, он не простит старику, что тот, хотя и впервые в жизни, ослушался его.

Зять Момуна, вернувшись домой, как всегда, выместил злость на жене - избил ее, а затем и выгнал из дома. Она ушла к соседям. Бекей в своих несчастьях обвиняла не беспутного мужа, а отца. Впрочем, на несчастного старика было принято вешать всех собак. Узнав от соседки, что дочь не хочет с ним разговаривать, Момун еще больше огорчился.

Это была часть мстительного плана Орозкула: настроить Бекей против отца. Вернувшись из леса в тот вечер, он долго избивал жену, при этом повторял, что во всех бедах виновен Момун. Старику Орозкул объявил об увольнении (дед мальчика давно работал на него и получал крохотное жалованье).

На следующий день в школу мальчик не пошел - у него начался жар. Старуха долго корила своего мужа, удивляясь, как этот смиренный тихий человек, не обидевший за всю свою жизнь и мухи, вдруг осмелился перечить Орозкулу. Она заставила старика идти на работу и тем самым выпросить прощение у зятя.

Орозкул был очень властолюбивый. Ему доставляло удовольствие наблюдать унижение старика, который, понурив голову, следовал за ним в сторону леса. Приехал знакомый Орозкул за бревнами. Старик помогал грузить лес, проявляя большое усердие - за ним наблюдала старуха, не раз с утра повторившая фразу: "Без жалованья ты никто!" Орозкул словно не видел стараний тестя.

И вдруг люди, пришедшие в лес за дровами, увидели необыкновенную картину: у реки стояло несколько маралов. Они неторопливо, с чувством собственного достоинства, пили воду. А затем пошли в сторону леса. Тогда Орозкулу, знавшему о любви Момуна к сказкам о Рогатой матери-оленихе, пришел в голову еще один план мести. План, осуществление которого убьет старика.

Мальчик тем временем лежал в своей постели и мечтал о том, как когда-нибудь люди приручат благородных оленей. К слову, накануне, в тот вечер, когда в доме разгорелся скандал, вызванный неожиданной непокорностью Момуна, главный герой видел этих животных. Он побежал к реке, к любимым камням, и вдруг увидел маралов. Мальчик был уверен, что самый крупный из них - это та самая Рогатая мать-олениха. В мыслях он еще долго ее просил послать тетке Бекей ребенка. Орозкул тогда перестанет ее бить, Момун не будет горевать, и в их семье воцарится покой. Об этом он думал и тогда, когда лежал, больной, в своей кровати.

Неожиданно в дом ворвался пьяный Сейдахмат. Он потащил мальчика на улицу, несмотря на протесты и слова: "Дедушка не велел мне вставать". Во дворе были незнакомые люди. Мальчик не сразу нашел деда, а когда увидел его, очень удивился. Момун был пьян. Он стоял на коленях и разжигал костер для мяса. А неподалеку от него в стороне лежала маралья голова. Это была голова Рогатой матери-оленихи - так решил мальчик.

Он хотел убежать, но ноги не слушались его. Он с ужасом наблюдал над тем, как пьяный Орозкул пытается отрубить рога от головы мертвой матери-оленихи. А потом снова лежал в горячке и слышал, как люди, сопя и чавкая, ели мясо марала.

В тот страшный вечер мальчик особенно сильно захотел превратиться в рыбу и уплыть далеко от этого дома. Он встал, пошел к реке, разделся и зашел в холодную воду. Мальчик так и не превратился в рыбу, он так и не доплыл до белого парохода...

Ты отверг то, с чем не мирилась твоя детская душа.

Душа мальчика не мирилась с жесткостью мира, и он ушел из него. Таков вкратце текст «Белого парохода».

Айтматов писал на двух языках: киргизском и русском. Он стал гордостью своего маленького, но когда-то очень воинственного народа. При этом его произведения входят в списки лучших произведений русской литературы.


Анализ «Белого парохода» Айтматова

В своем произведении писатель поведал древнее сказание о добре и зле. Но ни в легенде о Рогатой матери-оленихе, ни в основной сюжетной линии добро не побеждает.

Главный герой повести "Белый пароход" Ч. Т. Айтматова делит мир на два измерения: фантастическое и реальное. Добро есть только в вымышленном. Но Чингиз Айтматов в "Белом пароходе" не создавал строго отрицательных или положительных образов. Он показал жизнь такой, как она есть.

Орозкул, бесспорно, вызывает негативные эмоции у читателя. В каждом человеке есть внутренняя тяга к добру. В Орозкуле слишком силен эгоизм, жалость к себе. Это качество убивают в нем все человеческое, доброе. Автор, передавая его внутренний его мир, говорит:

Чувство стыда обожгло его.

Это произошло с Орозкулом тогда, когда он в очередной раз нагрубил старик Момуну. В другой сцене показано, как этот, казалось бы, жестокий и бессердечный человек плачет:

Он не смог найти ни одного доброго слов для этого мальчика с портфелем.

Но каждый раз, когда в душе Орозкула появляются добрые мысли, он глушит их жалостью к себе.

Противопоставлен Орозкулу Момун. Старик, несмотря на все невзгоды, не утратил способности любить и понимать близких. Он безропотно выполняет тяжелую работу, выслушивает оскорбления. Но потакает прихотям зятя он не в силу слабости – ради дочери и внука. Для их счастья он готов пойти на любые жертвы, даже на убийство маралов. Ведь именно старик стреляет в оленей по приказанию зятя. А после впервые в жизни напивается.

У каждого из героев повести свое горе. Жена Момуна часто вспоминает о своей прежней семье. Все ее дети, а было у нее их пятеро, умерли. Сердце женщины ожесточилось. Но она не настолько зла, как представляется мальчику. И в ее душе есть место состраданию.

Мир показан глазами ребенка в произведении Айтматова "Белый пароход". Краткое содержание, конечно, не передает этот необычный художественный взгляд на реальность. Мальчик не понимает, почему жестокого Орозкула все боятся и уважают. В мыслях он часто представляет день, когда справедливость восторжествует. Он верит в легенду о Рогатой матер-оленихе, и эта вера придает ему сил.

Мальчик надеется, что когда-нибудь Рогатая мать-олениха поможет ему и его любимому деду. Он неистово просит ее в мыслях о том, чтоб она послала тетке Бекей ребенка. Ведь тогда муж перестанет ее избивать, и несчастный старик не будет плакать по ночам. И вот мальчик видит голову убитой оленихи. Его представления о справедливости и добре рушатся. Он уходит из этого жестокого мира, до последних минут жизни веря в то, что действительно превратится в рыбу и доплывет до белого парохода. Но чуда не происходит. Мальчик погибает.


Экранизация

Негативных отзывов о "Белом пароходе" Айтматова нет. Никого не оставляет равнодушным история о старике и мальчике, спасающихся от грубой реальности в мире сказок и преданий. В 1976 году Болотбек Шамшиев снял фильм «Белый пароход». Айтматов написал сценарий к этой киноленте. Картина была удостоена нескольких наград, в том числе и Государственной премии.

Выбор редакции
Технологии Новые идеи появляются каждый день. Одни из них остаются на бумаге, другие же получают зеленый свет - их тестируют и при...

Пояснительная записка Данное занятие было составлено и проведено к 69-летию победы, т. е., относится к лексической теме «День Победы»....

К сожалению, в школе нас не всегда этому учат. А ведь очень многих интересуют правила поведения в кругу друзей и в обществе малознакомых...

Одной из самых актуальных проблем для простых интернет-пользователей и владельцев сайтов / форумов является массовая рассылка . Со спамом...
Вопрос, касающийся ритуалов на кладбище – колдовской закуп. Я маг Сергей Артгром расскажу что такое закуп в ритуалах черной магии....
б. еТЛЙО нБЗЙС ОЕЧЕТПСФОЩИ УПЧРБДЕОЙК оБЫБ ЦЙЪОШ УПУФПЙФ ЙЪ УПВЩФЙК. зМПВБМШОЩИ, ВПМШЫЙИ, НБМЕОШЛЙИ Й УПЧУЕН НЙЛТПУЛПРЙЮЕУЛЙИ. хРБМ...
К огромному сожалению, такое явление, как повышенная нервная возбудимость, стало на сегодняшний день нормой. Эта проблема встречается как...
В настоящее время мышцы классифицируют с учетом их формы, строения, расположения и функции. Форма мышц . Наиболее часто встречаются...
Зевота – это безусловный рефлекс, проявляющийся в виде особого дыхательного акта происходящего непроизвольно. Все начинается с...