Мегре кто написал. Сименон Жорж — Биография. Телеспектакли центрального телевидения ссср


«Комиссар Мегрэ» - это целая серия романов и рассказов французского писателя Жоржа Сименона о полицейском, посвятившем всю свою жизнь борьбе с преступностью. Это целых 75 романов и 28 небольших повестей о Жюле Мегрэ — ч еловеке, прошедшем вверх по карьерной лестнице уголовной полиции Франции от обычного инспектора, проводившего свои трудовые будни на улицах, вокза лах, метро и больших магазинах в поисках преступников, до дивизионного комиссара, руководителя бригады по расследованию особо тяжких преступлений.

Нельзя сказать однозначно, кого взял за основу главного героя Жорж Сименон в качестве комиссара полиции. Кто-то утверждает, что писатель раскрыл в образе Мегрэ своего отца. С другой стороны, не секрет, что автор «Комиссара Мегрэ» в самом прямом смысле иногда посещал Набережную Орфевр — подразделение французской полиции, занимающееся самой тяжёлой и ответственной работой по раскрытию преступлений — где и познакомился однажды, с помощью директора т. н. Судебной Полиции Франции Хавьера Гишара, с комиссарами полиции, давшими писателю не только «пищу для размышлений», но и указавшими на ряд неточностей в первых романах о комиссаре Мегрэ. К слову, Жорж Сименон позднее напишет роман, в котором от имени комиссара Мегрэ встретится в отделении полиции с... самим собой, т.е. с Жоржем Сименоном!

Если смело заявить, что самый известный сыщик Англии — это , то с такой же смелостью можно прямо сказать, что комиссар Мегрэ — известнейший полицейский комиссар уголовной полиции Франции.

Позволю себе отчасти сравнить двух вышеназванных персонажей, больше внимания уделив герою непосредственно данной статьи. Итак, комиссар Жюльен Мегрэ — мужчина примерно 50 лет, возможно несколько старше (история с возрастом комиссара будет затронута позднее). Это грузный и тяжеловатый полицейский, которого никак нельзя представить без шляпы-котелка и трубки во рту. Чтобы было проще вообразить, тот же Шерлок Холмс был не столь упитан, двигался быстрее, проворнее, а трубку — этот незаменимый элемент всякого сыщика — держал во рту меньше своего французского коллеги. Методу Мегрэ свойственны мудрость, упорство, целеустремлённость, ожидание, тогда как Холмс брал в своём деле безукоризненной и безупречной логикой, дедукцией, некоторым авантюризмом и крайней быстротой мышления. Комиссар Мегрэ, в свою очередь, более спокоен, выдержан, менее словоохотлив своего британского коллеги. Герои романов не раз спрашивают Мегрэ: «Комиссар, что вы об этом думаете?..», тогда как в ответ слышат всегда неизменное: «Я вовсе ни о чём не думаю». Так предпочитал урезонивать своих коллег по цеху разного сорта полицейский Мегрэ, расследуя очередное преступление.

Хочется также отметить, что и Шерлоку Холмсу, и Жюлю Мегрэ свойственны как безукоризненная и безупречная служба закону, так и сострадание к «маленькому человеку», попавшему в крайне неприятную ситуацию. Суть мысли обоих сводится примерно к следующей фразе: я ненавижу поступать подобным образом, ведь по совести и справедливости вы правы, но, однако, вы нарушили закон. И, следуя букве последнего, обязаны понести наказание. Я бессилен как-то помочь вам в вашей ситуации, увы. Бывают ситуации и координально иного рода: к Мегрэ за помощью обращаются ни в чём не повинные люди, на которых падает подозрение в совершении преступления только потому, что они принадлежат к низшему классу населения и в определённый момент оказались не в то время и не в том месте, тогда как настоящие злодеи — как правило «богатые верхи» - остаются вне подозрений. Комиссар Мегрэ не даром начал свою карьеру с рядового инспектора, более того, приобретённый опыт в данной стезе сыграл положительную роль в жизни Мегрэ. Он сам был, что называется, непосредственным свидетелем происходящего, он видел жизнь обычных французских граждан, он дышал и питался ею, понимал психологию и поведение окружавших его людей. Не раз ещё Мегрэ в негодующем тоне упомянет о чиновниках высокого ранга в структуре полиции, занимающих свои посты сразу по окончании университетов. В их головах нет ничего, кроме теории, а, сидя на своих местах, они уже готовы решать судьбы граждан, зачастую ни в чём неповинных. И благо, что между одними и другими есть «цензор» в лице комиссара Мегрэ.

Именно поэтому Мегрэ практически никогда не сидит в своём кабинете (кроме, пожалуй, ситуаций, непосредственно требующих этого), самостоятельно выезжая на каждое место преступления в любое время дня и ночи. Не раз комиссар услышит от старших коллег порицание в свой адрес за то, что выполняет порой работу инспектора, однако останется непреклонен в своём методе. Он близок к народу, он знает, чем тот живёт, что чувствует. Именно глазами комиссара Мегрэ так романтично представляющаяся в наших умах Франция преподносится нам страной, в которой существует огромное количество проблем — от политических до социально-нравственных. Франция 30-ых — 60-ых годов XX века буквально запружена ворами, грабителями, убийцами и мошенниками с одной стороны, и страдающими от бедности, болезней и лишений людьми с другой. Сименон буквально рисует нам глазами Мегрэ быт и реальность Франции с обратной стороны, с изнанки.

Изначально автором многочисленных романов не задумывалась столь длинная эпопея произведений о почётном комиссаре. Однако, волею поклонников творчества французского писателя, Сименон сначала отправляет своего героя в отставку, а затем возвращает его на авансцену как ни в чём не бывало. Отсюда некоторые хронологические перипетии, а также, в частности, путаницы с возрастом Мегрэ. Так, в одном из романов Сименон упоминает, что Жюль Мегрэ родился в 1887 году. Тогда какв одном из последних романов указывается, что на дворе 1967 год, а комиссару 58 лет. Получается нестыковка. Отсюда напрашивается вывод, что комиссар Мегрэ — человек без определённого возраста. На протяжении долгого времени ему примерно 45-60 лет, что больше говорит не о фантазии автора или его недосмотре, а о том, что комиссар находится в том самом возрасте, когда профессиональные качества человека достигают самого пика. Отсюда — высокий профессионализм Мегрэ. Более того, указывается, что сам герой не меняется, в отличие от окружающего его мира, который с годами становится только злее, жёстче и грязнее.

Детектив «Комиссар Мегрэ» не является той литературой, которую забываешь после прочтения. Здесь придаётся огромная роль внешнему облику, процессу и жизни, а не результату. Грубо говоря, автор не ставит перед собой конечную цель в виде раскрытия преступления просто для того, чтобы узнать, кто убийца. Произведения Сименона о комиссаре Мегрэ более глубоки, нравственны и реалистичны.

А сейчас хотелось бы кратко пересказать основные моменты жизни Жюльена Мегрэ. Он родился в 1887 году в графстве Сен-Фиакр. Его отец служил управляющим в замке графа де Сен-Фиакр, скончался от болезни в возрасте 44 лет. Мать умерла при родах второго ребёнка, когда Жюлю было всего 8 лет. Переехав жить в Париж к своей тёте, первоначально Мегрэ выбирает специальность врача и обучается медицине в течение двух лет. В 22 года по совету товарища-инспектора полиции бросает занятия медициной и отправляется искать счастья в полиции. В 25 лет женится на уроженке Альзаса — Луизе — которой впоследствии суждено стать опорой, верной спутницей и любящей супругой бравого комиссара. В том же году Мегрэ устраивается на должность секретаря в комиссариат квартала Сен-Жорж в 9-ом округе Парижа. В 30 лет поступает на службу в особую бригаду Хавьера Гишара — старого друга отца Мегрэ — на Набережной Орфевр. Здесь Жюлю предстоит провести огромное количество успешных лет карьеры, став сначала комиссаром, затем дивизионным комиссаром, начальником бригады по расследованию особо тяжких преступлений. За три года до отставки Мегрэ предложат пост начальника Судебной Полиции, от которого он откажется.

Выйдя в отставку, проводит время на садовом участке в Мен-сюр-Луар.

Супруга Мегрэ — идеал женщины, способной выдерживать жизнь с комиссаром полиции. Она ждёт возвращения мужа со службы в любое время ночи, иногда своими наводящими вопросами и интересом помогает Мегрэ продвинуться дальше в очередном деле, однако особым любопытством не обладает. Она полностью погружена в заботы о доме и хозяйстве, умеет вкусно готовить. Именно она является тем самым человеком для Мегрэ, на которого тот может безоговорочно положиться, довериться, поведать любую тайну. Сама мадам Мегрэ с годами так вживается в роль супруги комиссара, что иногда (правда, это случается совсем не часто) помогает Мегрэ в расследовании преступлений. Однажды, без страха и сомнения, приняла в отсутствие мужа в гости человека, который пришёл покаяться Мегрэ в совершении нескольких жестоких убийств.

К великому сожалению и страданию супругов, у них нет детей. В одном из романов упоминается, что у молодых супругов Мегрэ умерла маленькая дочка. В другом же романе позднее оговаривается, что мадам Мегрэ вообще не могла иметь детей. Именно по этим причинам Мегрэ иногда относится к малолетним воришкам и карманникам, пойманным «на деле», как к своим детям, пытается их воспитать и поставить на истинный путь.

У мадам Мегрэ есть сестра, проживающая в провинции Кольмар со своим мужем. Также есть племянник, служащий в полиции, как и сам Мегрэ. Однако, карьера полицейского практически с самого начала у юноши не задастся — однажды он попадёт в крайне неприятную ситуацию, из которой комиссару придётся выручать родственника.

Проживает Мегрэ по адресу бульвар Ришар-Ленуар, 132. Другое время жил на Площади Вогезов, 21. Интересно, что по последнему адресу жил сам Жорж Сименон и знал соседа по фамилии... Мегрэ!

Большими друзьями семьи Мегрэ является семья Пардон. Около одного-двух раз в месяц они встречаются и проводят совместные вечера за прекрасным ужином (устраиваются своего рода кулинарные поединки между мадам Мегрэ и мадам Пардон), выпивкой и разговорами.

Мегрэ — большой «любитель» вредных привычек. По долгу службы ему далеко не всегда удаётся обедать дома, поэтому зачастую он питается в различного рода кафе и закусочных, любимая из которых — пивная Дофин, распологающаяся недалеко от здания полиции на Набережной Орфевр. Именно там Мегрэ заказывает на любой допрос в свой кабинет большой поднос сэндвичей и несколько кружек пива. Кроме того, комиссар любит, что называется, «залить за воротник». Не сказать, что он напивается до потери сознания — нет, далеко нет, но выпить любит. Коньяк, кальвадос, грог, аперитивы, пиво, сливянка (которую так часто присылала в подарок сестра мадам Мегрэ) — всё, что угодно, лишь бы расследование шло не в сухую. Кстати, в силу злоупотребления вредными привычками, к концу своей профессиональной карьеры Мегрэ пожалуется другу Пардону (врачу, к слову) на неважное самочувствие. Тот порекомендует Мегрэ отказаться от большинства вредных привычек, ограничив их употребление до минимума.

Далее — курительные трубки. Их у Мегрэ просто бесчисленное множество! Он тщательно следит за ними, дорожит их наличием, качеством и внешним видом. Для него далеко не безразлично из какого материала изготовлена новая трубка. Обожает получать трубку в подарок от мадам Мегрэ на Рождество.
Раз в неделю супругиМегрэ предпочитают посещать кинотеатр, а когда у Мегрэ отпуск или пара дней отдыха — выезжать за пределы Парижа (что не мешает комиссару порой найти приключений и там).
Иногда в рамках расследования преступлений Мегрэ приходится посещать иностранные государства, что даётся комиссару с некоторым затруднением в связи с незнанием иностранных языков. Он в весьма средней степени понимает английский, да может употребить пару фраз на немецком и фламандском языках.
Имеет бронзовую медаль Судебной Полиции за номером 004, когда первые три числятся за самыми высокими чинами: префектом уголовной полиции, начальником уголовной полиции и шефом одного из отделений.
В подчинении Мегрэ находятся инспектора Жанвье, Люка, Лапуэнт, Лурти и Торранс, которых комиссар ласково называет «мои ребята», «мои дети». Все они рады работать и набираться опыта бок о бок с Мегрэ, проявляя при этом скрытое неудовольствие, когда в некоторых случаях комиссар предпочитает обойтись без их помощи.

«Комиссар Мегрэ» - один из лучших (если не самый лучший) классических детективов французской литературы. Я искренне советую всем и каждому познакомиться с героем Жоржа Сименона и получить огромное удовольствие от чтения произведений о бессмертном комиссаре полиции Жюле Мегрэ!

Мегрэ
Maigret
Жанр
Создатель
В ролях
Страна

Франция Франция
Бельгия Бельгия
Швейцария Швейцария
Чехия Чехия

Количество серий
Трансляция
На экранах
Ссылки
IMDb

Сюжет

Мегрэ имеет свой собственный метод расследования, благодаря которому он и стал самым лучшим сыщиком Франции. Каждое преступление он распутывает в присущей только ему неторопливой манере. Его расследования всегда приводят к раскрытию истинных причин убийства, а правда обнаруживается, там, где её никто не ждет.

Наиболее известный и продолжительный из сериалов по книгам Жоржа Сименона. Кабинет комиссара Мегре на набережной Орфевр, 36 стал местом, где распутываются криминальные истории.

Напишите отзыв о статье "Мегрэ (телесериал)"

Примечания

Отрывок, характеризующий Мегрэ (телесериал)

– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала. Сommissaire Jules Maigret ) - герой популярной серии детективных романов и рассказов Жоржа Сименона , мудрый полицейский .

О личности комиссара Мегрэ

Первая книга, главным героем которой является комиссар Мегрэ, - «Петерс Латыш». Эту книгу Жорж Сименон за 4-5 дней отпечатал на машинке на борту парусника «Остгот» на стоянке в порту Делфзейл весной 1929 года. Так и «родился» комиссар Мегрэ, широкоплечий, грузный человек, в шляпе-котелке и плотном драповом пальто с бархатным воротником и неизменной трубкой в зубах. В последующих романах он стал главным действующим лицом.

В «Деле Сен-Фиакр» описываются детство и юность комиссара, в «Записках Мегрэ» - встреча с будущей мадам Мегрэ и женитьба на ней, поступление в полицию и этапы работы на набережной Орфевр.

Жюль Жозеф Ансельм Мегрэ родился в 1884 году в деревне Сен-Фиакр под Мантиньоном в семье управляющего поместьем графа Сен-Фиакра. Там прошли его детство и юность. Сименон неоднократно упоминает о крестьянских корнях Мегрэ. Мать комиссара умерла при родах, когда ему было 8 лет. Несколько месяцев он провел в лицее, где ему приходилось очень тяжело, и, в конце концов, отец отправил его к своей сестре, которая была замужем за пекарем в Нанте . Приехав в Париж , Мегрэ начал учиться на врача, но по ряду причин и обстоятельств оставил учёбу и решил пойти на службу в полицию.

Мегрэ своим талантом и упорством дослужился от рядового инспектора до должности дивизионного комиссара , руководителя бригады по расследованию особо тяжких преступлений.

Мегрэ невозможно представить без курительной трубки, их у него целая коллекция.

В рассказе «Поклонник мадам Мегрэ» жену комиссара зовут Анриетта, а в «Записках Мегрэ» - Луиза. Она домохозяйка, очень любит готовить. Позднее даже была издана кулинарная книга Р. Куртена «Рецепты мадам Мегрэ» (Madame Maigret’s Recipes Robert J. Courtine ), в которой собраны рецепты блюд, упоминающихся в романах Жоржа Сименона.

Имели ли когда-нибудь супруги Мегрэ собственных детей, неясно. В рассказе «Нотариус из Шатонефа» и повести «Шлюз № 1» вскользь упоминается, что у них родилась дочь, которая вскоре умерла. Однако в «Записках Мегрэ» прозрачно намекается, что мадам Мегрэ не могла иметь детей вообще. Во всяком случае, отсутствие ребёнка стало настоящей трагедией для неё. Рассказ «Рождество в доме Мегрэ» описывает события, в ходе которых в семью Мегрэ попала девочка, оставшаяся без родителей. Супруги заботились о ней, как о своей дочери.

На пенсии комиссар удалился в свой собственный домик, приобретённый задолго до назначенного срока в Мён-Сюр-Луар. Однако несколько раз ему приходилось покидать домик и мчаться в Париж, чтобы снова заняться расследованием очередного преступления.

У супруги Мегрэ имеется племянник, который тоже решил работать в парижской полиции, но не преуспел. Он влипает в неприятнейшую историю, которую приходится распутывать комиссару.

Обычно указывается, что комиссар не владел иностранными языками, однако в повести «Коновод с баржи „Провидение“» он, пусть и с трудом, следит за разговором, ведущемся на английском . Из-за незнания языка ему приходилось несладко в Англии и Америке , где он бывал несколько раз. Это выводило комиссара из себя, однако не помешало ему блестяще расследовать английские и американские тайны.

Своему любимому герою комиссару Мегрэ Сименон посвятил 75 романов и 28 рассказов.

Комиссар Мегрэ в кинематографе

Приключения Мегрэ стали сюжетом для 14 кинофильмов и 44 телевизионных передач. Инспектора Мегрэ в кино сыграли три десятка актёров, среди которых Жан Габен , Гарри Бауэр, Альбер Прежан, Чарльз Лоутон , Джино Черви , Бруно Кремер и т. д. В России роль комиссара Мегрэ исполняли Борис Тенин , Владимир Самойлов и Армен Джигарханян .

Фильмы

  • «Ночь на перекрестке» (фр. La nuit du carrefour ) - Пьер Ренуар
  • «Желтый пес» (фр. Le chien jaune ) - Абель Таррид (фр.) русск.
  • «Мужчина на Эйфелевой башне» (англ. The Man on the Eiffel Tower / фр. L’Homme de la tour Eiffel ) - Чарльз Лоутон
  • «Maigret dirige l’enquête» - Морис Мансон (англ.) русск.
  • «Мегре расставляет сети» (фр. Maigret tend un piège ) - Жан Габен
  • «Мегрэ и дело Сен-Фиакр» (фр. Maigret et l’affaire Saint-Fiacre ) - Жан Габен
  • «Мегрэ и потерянная жизнь» (англ. Maigret and the Lost Life ) (ТВ) - Бэзил Сидни
  • «Мегрэ и гангстеры» (фр. Maigret voit rouge ) - Жан Габен
  • «Maigret: De kruideniers» (ТВ) - Кеес Брюссе (нид.) русск.
  • «Maigret at Bay» (серия на ТВ) - Руперт Дэвис (англ.) русск.
  • «Signé Furax» - Жан Ришар (фр.) русск.
  • «Мегрэ » (телефильм) - Ричард Харрис
  • «Цена головы » - Владимир Самойлов
  • «Заложники страха» - Студия «Ч» (Киностудия им. А. Довженко) - Юрий Евсюков
  • «Мегрэ: Ловушка» (итал. Maigret: La trappola ) (ТВ) - Серджо Кастеллитто (итал.) русск.
  • «Мегрэ: Китайская тень» (итал. Maigret: L’ombra cinese ) (ТВ) - Серджо Кастеллитто (итал.) русск.
  • «Мегрэ расставляет сети» (англ. Maigret Sets a Trap ) (ТВ) -
  • «Мертвец детектива Мегрэ» (англ. Maigret’s Dead Man ) (ТВ) - Роуэн Эткинсон (Rowan Atkinson)
  • «Ночь на перекрестке» (англ. Night At the Crossroads ) (ТВ) - Роуэн Эткинсон (Rowan Atkinson)
  • «Мегрэ на Монмартре» (англ. Maigret in Montmartre ) (ТВ) - Роуэн Эткинсон (Rowan Atkinson)

Телесериалы

  • «Мегрэ» (1964-1968, Бельгия /Нидерланды), 18 серий - Ян Тьюлингс (нид.) русск.
  • фр. Le inchieste del commissario Maigret ; 1964-1972, Италия), 16 серий - Джино Черви
  • «Расследования комиссара Мегрэ» (фр. Les enquêtes du commissaire Maigret ; 1967-1990, Франция), 88 серий - Жан Ришар (фр.) русск.
  • «Мегрэ» (1991-2005, Франция), 54 серии - Бруно Кремер
  • «Мегрэ» (1992-1993, Великобритания), 12 серий - Майкл Гэмбон
  • «Мегрэ» (с , Великобритания), 4 серии - Роуэн Аткинсон

Телеспектакли Центрального телевидения СССР

Название Год Исполнитель роли
Смерть Сесили Борис Тенин
Мегрэ и человек на скамейке Борис Тенин
Мегрэ и старая дама Борис Тенин
Мегрэ и человек на скамейке Михаил Данилов
Мегрэ колеблется Борис Тенин
Мегрэ у министра Армен Джигарханян

Памятник комиссару Мегрэ

В 1966 году в голландском городке Делфзейле , где в первом романе цикла «родился» комиссар Мегрэ, был поставлен памятник этому литературному герою, с официальным вручением Жоржу Сименону свидетельства о «рождении» прославленного Мегрэ, где значилось следующее: «Мегрэ Жюль, родился в Делфзейле 20 февраля 1929 года…. в возрасте 44-х лет… Отец - Жорж Сименон, мать неизвестна…».

Список книг

  • Петерс Латыш (Pietr-le-Letton) (1931) [Другие названия: Петер-латыш, Петерс-латыш]
  • Коновод с баржи «Провидение» (Le Charretier de la Providence) (1931)
  • Покойный Г-н Галле (M. Gallet décédé) (1931) [Другое название: Покойный господин Галле]
  • Висельник из Сен-Фольена (Le Pendu de Saint-Pholien) (1931) [Другое название: Повесившийся на вратах Сен-Фольена]
  • Цена головы (La Tête d’un homme) (aka Человек с Эйфелевой башни (L’homme de la Tour Eiffel)) (1931)
  • Жёлтый пёс (Le Chien jaune) (1931)
  • Тайна перекрестка «Трех вдов» (La Nuit du carrefour) (1931) [Другое название: Ночь на перекрестке]
  • Преступление в Голландии (Un crime en Hollande) (1931)
  • Кабачок ньюфаундлендцев (Au rendez-vous des Terre-Neuvas) (1931)
  • Танцовщица «Весёлой мельницы» (La Danseuse du Gai-Moulin) (1931)
  • Двухгрошовый кабачок (La Guinguette à deux sous) (1932)
  • Тень на шторе (L’ombre chinoise) (1932)
  • Дело Сен-Фиакр (L’Affaire Saint-Fiacre) (1932)
  • У фламандцев (Chez les Flamands) (1932)
  • Порт туманов (Le Port des brumes) (1932)
  • Маньяк из Бержерака (Le Fou de Bergerac) (1932) [Другое название: Безумец из Бержерака]
  • Бар «Либерти» (Liberty Bar) (1932)
  • Шлюз № 1 (L"Écluse numéro 1) (1933)
  • Мегрэ (Maigret) (1934)
  • Новые расследования Мегрэ (Les Nouvelles Enquêtes de Maigret) (сборник рассказов) (1944):
    • Драма на бульваре Бомарше (L’Affaire du Boulevard Beaumarchais) (1936)
    • Баржа с двумя повешенными (La Péniche aux deux pendus) (1936)
    • Открытое окно (La Fenêtre ouverte) (1936)
    • Смертная казнь (Peine de mort) (1936)
    • Капли стеарина (Les Larmes de bougie) (1936)
    • Улица Пигаль (Rue Pigalle) (1936)
    • Господин Понедельник (Monsieur Lundi) (1936)
    • Ошибка Мегрэ (Une erreur de Maigret) (1937)
    • Жомон, остановка 51 минуту (Jeumont, 51 minutes d’arrêt) (1936) [Другое название: Поезд стоит в Жемоне 51 минуту]
    • Госпожа Берта и её любовник (Mademoiselle Berthe et son amant) (1938) [Другое название: Мадемуазель Берта и её любовник]
    • Буря над Ла-Маншем (Tempête sur la Manche) (1938)
    • Нотариус из Шатонефа (Le Notaire de Châteauneuf) (1938)
    • Небывалый господин Оуэн (L’Improbable Monsieur Owen) (1938)
    • Игроки из Гран-Кафе (Ceux du Grand-Café) (1938)
    • Северная звезда (L"Étoile du Nord) (1938)
    • Приют утопленников (L’Auberge aux noyés) (1938)
    • Стан - убийца (Stan le tueur) (1938)
    • Дама из Байе (La Vieille Dame de Bayeux) (1939) [Другое название: Старая дама из Байе]
    • Поклонник мадам Мегрэ (L’Amoureux de Madame Maigret) (1939)
  • Смертельная угроза (Menaces de mort) (рассказ) (1942, опубликовано в 1992)
  • Мегрэ возвращается (Maigret revient…) (1942):
    • В подвалах отеля «Мажестик» (Les Caves du Majestic) (1942)
    • Дом судьи (La Maison du juge) (1942)
    • Сесиль умерла (Cécile est morte) (1942)
  • Подпись «Пикпюс» (Signé Picpus) (1944):
    • Подпись «Пикпюс» (Signé Picpus) (1944) [Другое название: Подписано: «Пикпюс»]
    • А Фелиси-то здесь! (Félicie est là) (1944) [Другое название: Мегрэ и Фелиция]
    • Инспектор Кадавр (L’Inspecteur Cadavre) (1944)
  • Трубка Мегрэ (La Pipe de Maigret) (рассказ) (1947)
  • Мегрэ сердится (Maigret se fâche) (1947)
  • Мегрэ в Нью-Йорке (Maigret à New York) (1947)
  • Мегрэ и инспектор недотепа (Maigret et l’inspecteur malgracieux) (рассказы) (1947):
    • Показания мальчика из церковного хора (Le Témoignage de l’enfant de chœur) (1947) [Другое название: Показания мальчика]
    • Самый упрямый клиент в мире (Le Client le plus obstiné du monde) (1947) [Другое название: Самый упрямый клиент]
    • Мегрэ и инспектор недотепа (Maigret et l’inspecteur malgracieux) (1947)
    • Бедняков не убивают (On ne tue pas les pauvres types) (1947)
  • Мегрэ и мертвец (Maigret et son mort) (1948)
  • Отпуск Мегрэ (Les Vacances de Maigret) (1948)
  • Первое дело Мегрэ (La Première Enquête de Maigret, 1913) (1949)
  • Мой друг Мегрэ (Mon ami Maigret) (1949)
  • Мегрэ у коронёра (Maigret chez le coroner) (1949)
  • Мегрэ и старая дама (Maigret et la Vieille Dame) (1949)
  • Приятельница мадам Мегрэ (L’Amie de Mme Maigret) (1950)
  • Мегрэ и бесхвостые поросята (Maigret et les Petits Cochons sans queue) (сборник рассказов, в двух из которых главным героем является Мегрэ) (1950):
    • Человек на улице (L’Homme dans la rue) (1950)
    • Торги при свечах (Vente à la Bougie) (1950)
  • Записки Мегрэ (Les Mémoires de Maigret) (1951)
  • Рождество Мегрэ (Un Noël de Maigret) (рассказ) (1951) [Другое название: Рождество в доме Мегрэ]
  • Мегрэ в «Пикреттс» (Maigret au " Picratt’s ") (1951)
  • Мегрэ в меблированных комнатах (Maigret en meublé) (1951)
  • Мегрэ и Долговязая (Maigret et la Grande Perche) (1951)
  • Мегрэ, Лоньон и гангстеры (Maigret, Lognon et les Gangsters) (1952)
  • Револьвер Мегрэ (Le Revolver de Maigret) (1952)
  • Мегрэ и человек на скамейке (Maigret et l’Homme du banc) (1953)
  • Мегрэ в тревоге (Maigret a peur) (1953) [Другое название: Мегрэ напуган]
  • Мегрэ ошибается (Maigret se trompe) (1953)
  • Мегрэ в школе (Maigret à l"école) (1954)
  • Мегрэ и труп молодой женщины (Maigret et la Jeune Morte) (1954)
  • Мегрэ у министра (Maigret chez le ministre) (1954)
  • Мегрэ ищет голову (Maigret et le Corps sans tête) (1955)
  • Мегрэ расставляет сети (Maigret tend un piège) (1955) [Другие названия: Мегрэ расставляет ловушку, Мегрэ ставит капкан]
  • Промах Мегрэ (Un échec de Maigret) (1956)
  • Мегрэ забавляется (Maigret s’amuse) (1957)
  • Мегрэ путешествует (Maigret voyage) (1958)
  • Сомнения Мегрэ (Les Scrupules de Maigret) (1958) [Другое название: Душевные терзания Мегрэ]
  • Мегрэ и строптивые свидетели (Maigret et les Témoins récalcitrants) (1959)
  • Признания Мегрэ (Une confidence de Maigret) (1959)
  • Мегрэ в суде присяжных (Maigret aux assises) (1960)
  • Мегрэ и старики (Maigret et les Vieillards) (1960)
  • Мегрэ и ленивый вор (Maigret et le Voleur paresseux) (1961) [Другое название: Мегрэ и тихий вор]
  • Мегрэ и порядочные люди (Maigret et les Braves Gens) (1962)
  • Мегрэ и субботний клиент (Maigret et le Client du samedi) (1962) [Другое название: Мегрэ и субботний посетитель]
  • Мегрэ и бродяга (Maigret et le Clochard) (1963) [Другое название: Мегрэ и клошар]
  • Гнев Мегрэ (La Colère de Maigret) (1963)
  • Мегрэ и привидение (Maigret et le Fantôme) (1964) [Другие названия: Мегрэ и призрак, Тайна старого Голландца]
  • Мегрэ защищается (Maigret se défend) (1964)
  • Терпение Мегрэ (La Patience de Maigret) (1965)
  • Мегрэ и дело Наура (Maigret et l’Affaire Nahour) (1966)
  • Вор комиссара Мегрэ (Le Voleur de Maigret) (1967) [Другое название: Человек, обокравший Мегрэ]
  • Мегрэ в Виши (Maigret à Vichy) (1968)
  • Мегрэ колеблется (Maigret hésite) (1968)
  • Друг детства Мегрэ (L’Ami d’enfance de Maigret) (1968)
  • Мегрэ и убийца (Maigret et le Tueur) (1969)
  • Мегрэ и виноторговец (Maigret et le Marchand de vin) (1970)
  • Мегрэ и сумасшедшая (La Folle de Maigret) (1970)
  • Мегрэ и одинокий человек (Maigret et l’Homme tout seul) (1971)
  • Мегрэ и информатор (Maigret et l’Indicateur) (1971) [Другое название: Мегрэ и осведомитель]
  • Мегрэ и господин Шарль (Maigret et Monsieur Charles) (1972)

См. также

Напишите отзыв о статье "Комиссар Мегрэ"

Примечания

Литература

  • Э. Шрайбер . Сименон вспоминает и рассказывает // Ж. Сименон. Пассажир «Полярной лилии». - Л.: Детская литература., 1985. - 431 с.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Комиссар Мегрэ

Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза.)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.

В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N"est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай, – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался.
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся, – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится, – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится, – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c"est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s"en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.

Комиссар полиции Мегрэ (своего имени он терпеть не может, и даже жена называет его только по фамилии) обрел свой облик в первом романе и практически не изменился к последнему. Мегрэ появляется сорокапятилетним, уже известным в профессиональном кругу. У него слегка серебрятся сединой виски, тяжелое черное пальто, котелок, набор курительных трубок, галстук, который ему никогда не удавалось завязать как следует . В его фигуре виделось нечто плебейское. Он был огромный, ширококостный, с вырисовывавшейся под костюм тугой мускулатурой. К тому же у него была своя особая манера держаться, как бы на особицу. Это не всегда нравилось даже коллегам. Тут было нечто большее, чем уверенность, и в то же время это нельзя было назвать надменностью .

Мегрэ женат, в отличие от многих литературных сыщиков, и мадам Мегрэ - его верная подруга, заботливая домохозяйка, проявляющая искренний интерес ко всему, чем занят ее муж. Этот лирический мотив, проходящий через романы, создает едва ли не единственный образец взаимопонимания и душевной теплоты, аналог которому тщетно было бы искать в том мире, где работает Мегрэ.

В профессиональном плане - это герой-одиночка, несмотря на всю декларированную его привязанность к младшим коллегам, помощникам Люка, Жанвье, Лапуэнту. В первых романах еще действовал инспектор Торранс, которого Жорж Сименон , погорячившись, убил в Питере-Латыше , а потом вернул к жизни как ни в чем не бывало. Позже Торранс станет частным сыщиком и откроет свое Агентство «О» , но по-прежнему будет сотрудничать с инспектором Люком и начальником Уголовной полиции . Серия рассказов Дела агентства «О» характеризуется ироническим, отчасти даже юмористическим отношением автора к описываемым расследованиям, повелению героев.

Мегрэ - из тех инспекторов, которых называют ходячими . Его стиль работы - это подробные, обстоятельные беседы с широким кругом лиц, которые могут дать, по его представлению, информацию не только о перемещениях объекта , но, в большей степени, о его манер поведения, стиле жизни. Мегрэ, как золотоискатель, просеивает пустую породу , надеясь в каждом лотке отловить хотя бы крупицу ценной информации. Его метод и не требует коллективного творчества, ибо он больше всего напоминает исключительно развитую интуицию, базирующуюся на склонности к психоанализу.

Сименон, словно упреждая упреки в неразработанности собственного процесса расследования, нередко дает внешнюю оценку деятельности своего героя в кульминационные моменты: …едва ли кому-нибудь под силу представить себе ликование Мегрэ в эту минуту. Впрочем, такой человек есть — это люка, который смотрит на своего начальника и поклясться готов, что у того слезы на глазах.

Комиссар распутал весь клубок сам, ни располагая никакими данными, если не считать таких, на которые никто не обратил внимания, распутал благодаря своей феноменальной интуиции и устрашающему умению вживаться в ближних своих (Подпись «Пикпюс» ).

Традиции полицейского романа, к которому внешне должен был бы быть близок сериал Мегрэ, учитываются Сименоном весьма слабо. По сути лишь экспозиция Питера-Латыша , выполненная в классическом стиле, рассчитана на узнавание любителями детектива. Немногие его компоненты (внешняя слежка, использование криминалистики) выглядит подпорками для основной темы. Быстро обнаружив небольшой круг лиц, связанных с главарем международной банды мошенников, нанесшим визит в Париж, Мегрэ получает весьма исчерпывающую информацию о главном предмете своих забот. Ему остается уловить момент, когда за игроком выступает человек . Именно на человеческих слабостях, а точнее - на человеческом в любом из преступников и строит свою линию расследования Мегрэ.

Ему не требуются, как правило, отпечатки пальцев, лабораторные анализы и прочая криминалистическая атрибутика официального полицейского дознания. Все это если и проводится в романах, то на периферии действия и служит подтверждением догадок инспектора. Создается впечатление, что в процессе следствия Мегрэ просто впитывает в себя, как губка, традиции и привычки людей того круга, к которому принадлежит подозреваемый, - вплоть до того, что начинает ощущать себя в шкуре объекта преследования. Длительность процесса погружения зависит от конкретной среды, но в любом случае рано или поздно наступает момент, когда информация достигает некоей критической массы, и Мегрэ обретает твердую уверенность не только в том, кто убил , но и в представлении обо всей подоплеке событий, приведших к преступлению.

Так, в Кабачке ньюфаундленцев (название оригинала На свидание в Тер Нова ), одном из ранних романов Мегрэ, знакомясь со странным происшествием в небольшом рыбацком поселке, основную часть романного времени проводит в местном кабачке, где отдыхают после рейса экипажи. Плебей , как нарочито подчеркивает автор, Мегрэ чувствует себя в этом притоне вполне комфортно, а главное - способен вызвать на откровенность практически каждого, в ком заинтересован.

Вживание в атмосферу места происходит настолько эффективно, что для Мегрэ не составляет большого труда даже представить себе канву событий на борту рыболовецкого судна - ту самую предысторию , которая оказалась причиной гибели двух человек.

То, что Сименон верен себе, подтверждает, например, и такое маленькое наблюдение. В романах, разделенных более чем тридцатью годами, один к одному повторяется финальная сцена: инспектор мирно беседует с главным преступником за бутылкой вина, в домашнем халате, при обоюдном желании воссоздать объективную картину предшествовавших событий (Кабачок ньюфаундленцев и Мегрэ и виноторговец ).

Вообще роль карающего меча закона чужда Мегрэ. Это неправильный полицейский, то дающий возможность преступнику покончить с собой, не доведя дело до судебной огласки (Гнев Мегрэ ), а то и вовсе отпускающий его с миром, так как убежден, что имеет нравственное право поступить таким образом (Человек, повесившийся в церкви ).

А в романе Городок в тумане (Инспектор Кадавр ) ситуация смоделирована так, что только неофициальное расследование позволяет автору полностью раскрыть тайну убийства молодого человека и в то же время не применять никаких санкций по отношению к убийце.

Погружение Мегрэ в быт провинциального городка Сент-Обен, исполненное писателем традиционно обстоятельно, показывает всю убогую и ханжескую мораль его обитателей. Посильную помощь ему оказывает местный юноша, приятель убитого. Он из тех , - говорит о ком-нибудь Луи. Быть из тех в его понимании означало быть соучастником в заговоре молчания, принадлежать к числу людей, которые хотят жить, словно все в этом мире устроена наилучшим образом…

Классическое для Сименона отношение пары следователь - подозреваемый выразил сам Мегрэ в этом же романе: Мне кажется — я даже почти убежден в этом! - что, хотя вы и виновны в гибели Альберта Ретайо, вы в тоже время сами жертва. Я даже скажу больше: вы были орудием преступления, но по-настоящему не вы виноваты в его смерти .

С годами фигура Мегрэ, его внутренний мир, философское отношение к событиям занимают все большее место в романах. Некоторые из них прямо посвящены биографии героя (Дело Сен-Фиакра , Записки Мегрэ ). Детектив интенсивно сближается с трудными романами. Мы с Мегрэ порядком изменились, - говорит Сименон в шестидесятые годы. - И в романах, где действует Мегрэ, я ставлю порой более сложные проблемы, чем в своих социально-психологических романах. Опыт и мудрость Мегрэ помогают мне разрешать их и делать доступными для читателей разных стран и разного культурного уровня .

Несмотря на то, что Мегрэ в процессе расследования почти не появляется в своем кабинете, романы с его участием нельзя отнести к динамичным. Основное их содержание - это диалоги, которые ведет комиссар полиции со множеством людей. Это именно беседы, а не допросы (Мегрэ с ужасающей очевидностью понял, что можно мгновенно парализовать сразу несколько человек простым вопросом: «что именно вы делали между шестью и семью вечера?» ), а смысл их хорошо виден из фрагмента разговора Мегрэ со своим давним другом доктором Пардоном:

- Вы из тех, кто призван восстанавливать справедливость… И однако можно сказать, что, арестовывая виновного, вы делаете это как будто с сожалением.

- Так бывает, верно.

- В то же время вы принимаете расследование близко к сердцу, как если бы это касалось вас лично.

Мегрэ невесело усмехнулся.

- Ведь каждый раз я соприкасаюсь с чьей-то нелегкой судьбой и как бы заново прохожу жизненный путь этого человека, отыскивая мотивы его поступков… Когда вы идете к неведомому для вас больному, разве его излечение не становится вашим личным делом и вы не боретесь за его жизнь, словно этот больной самое дорогое для вас существо?

Сименон Жорж (Жозе Кристиан).

Недаром, наверное, Сименон считал своими учителями русских писателей-классиков Гоголя Достоевского, Чехова. Отвечая на вопросы журналистов, Сименон говорил, что именно эти писатели внушили ему любовь к маленькому человеку, сочувствие к униженным и оскорбленным заставили задуматься над проблемой преступления и наказания, научили заглядывать на дно человеческих душ.

Будущий писатель родился в бельгийском городе Льеже в семье скромного служащего страховой компании. Дед Сименона был ремесленником, «шляпником», как писал позже Сименон, а прадед — шахтером. Семья Сименонов была религиозной, и мальчик должен был каждое воскресенье ходить к мессе, хотя потом он утратил веру и перестал соблюдать обряды. Но все равно мать хотела, чтобы ее сын в будущем стал кюре или на худой конец кондитером. Может быть, так бы оно и случилось, но жизнь повернула все по-своему.

В доме у Сименонов жили иностранные студенты, которые снимали у них дешевые комнаты с пансионом. Среди них было немало и русских. Они и познакомили юношу с литературой, увлекли его русской классикой и в общем-то определили дальнейшую судьбу. Кроме литературы, Сименон заинтересовался также медициной и правом и в дальнейшем попытался все это совместить в своем творчестве.

Правда, вначале он даже не думал о том, что станет заниматься литературным трудом, и выбрал журналистику, хотя до этого никогда не читал газет, а эту работу представлял себе лишь по романам известного в то время французского писателя Гастона Леру, который писал детективы. В них действовал главный герой сыщик-любитель Рультабиль, который носил плащ и курил коротенькую трубочку. Какое-то время Сименон подражал своему любимому герою, а с трубкой не расставался до конца жизни. Трубку курил и комиссар Мегрэ, герой детективных произведений Сименона. В романах Гастона Леру действовали и репортеры.

Еще будучи учеником коллежа, Сименон начал подрабатывать в редакции «Газетт де Льеж», где вел полицейскую хронику, дважды в день обзванивая шесть полицейских участков города Льежа и посещая Центральный комиссариат.

Сименону не пришлось доучиться в коллеже, поскольку его отец серьезно заболел. Юноша отбыл воинскую повинность и после смерти отца отправился в Париж, надеясь устроить там свое будущее.

Какое-то время Сименон подрабатывал в газетах и журналах в отделах судебной хроники и взахлеб читал популярные в двадцатые годы развлекательные романы, авторов которых теперь уже никто не помнит. Однажды Сименону пришла в голову мысль, что он может написать роман не хуже, и за короткое время он написал свое первое крупное произведение -«Роман машинистки». Он вышел в 1924 году, и с того года всего за десять лет Сименон опубликовал 300 романов и рассказов под разными псевдонимами, в том числе и Жорж Сим.

К тому времени Сименон был уже женат на своей землячке из Льежа, девушке по имени Тижи. Он привез ее в Париж, и она стала писать картины. Потом Сименон с юмором вспоминал, что Тижи быстрее его стала известной художницей, а он долго оставался просто ее мужем, хотя уже публиковал свои произведения.
Они вели богемную жизнь, посещали излюбленные художниками и писателями кафе на Монпарнасе, а когда удавалось получить хороший гонорар или продать подороже картины, уезжали путешествовать. Однажды они совершили путешествие по каналам Франции на яхте «Жинетта», и после этого Сименон решил построить свой парусник.
На этом паруснике под названием «Остгот» Сименон проплыл по рекам Бельгии и Голландии, выходил в Северное море до Бремена и Вильгельмсхафена. Ему нравилось работать на паруснике, он печатал свои романы в теплой каюте, отдыхал на палубе и наслаждался жизнью. На обратном пути они снова оказались на севере Голландии, в городке Делфзейл, и решили перезимовать там. Вот в этом уютном порту в 1929 году и родился первый роман Сименона с участием комиссара Мегрэ, который прославит его имя. Хотя сам этот роман — «Питер Латыш» — известен мало.

Этот роман положил начало целой серии произведений, в которых действует полицейский комиссар Мегрэ — «Господин Галлэ скончался», «Повесившийся на вратах церкви Сен-Фольен», «Коновод с баржи «Провидение»», «Цена головы» и других.

Издатель Фейар, которому Сименон принес свой первый детективный роман, по мнению многих, имел безошибочное чутье в отношении того, будет произведение иметь успех или нет. Писатель вспоминал потом в своей автобиографической книге «Я диктую», как, прочитав рукопись, Фейар сказал: «Что вы, собственно говоря, тут настрочили? Ваши романы не похожи на настоящий детектив. Детективный роман развивается, как шахматная партия: читатель должен располагать всеми данными. Ничего похожего у вас нет. Да и комиссар ваш отнюдь не совершенство — не молод, не обаятелен. Жертвы и убийцы не вызывают ни симпатии, ни антипатии. Кончается все печально. Любви нет, свадеб тоже. Интересно, как вы надеетесь увлечь всем этим публику?»

Тем не менее, когда Сименон протянул руку, чтобы забрать свою рукопись, издатель сказал: «Что поделаешь! Вероятно, мы потеряем кучу денег, но я рискну и сделаю опыт. Шлите еще шесть таких же романов. Когда у нас будет запас, мы начнем печатать по одному в месяц».

Так в 1931 году и появились первые романы «Цикла Мегрэ». Их успех превзошел все ожидания. Тогда-то автор и стал подписывать произведения своим настоящим именем — Жорж Сименон.

Свой первый роман из «цикла Мегрэ» Сименон написал всего за шесть дней, а другие пять — за месяц. Всего же вышло 80 произведений, где действует знаменитый комиссар Криминальной полиции. Его образ настолько полюбился читателям, что еще при жизни Сименона в городе Делфзейл, где он придумал своего героя, был воздвигнут бронзовый памятник комиссару Мегрэ.

Так Сименон молниеносно стал знаменитым писателем. Теперь у него появились средства совершать более дальние путешествия. Сименон побывал в Африке, Индии, Южной Америке США, других странах.

Он вспоминал позднее: «Долгие годы я мотался по свету, жадно пытаясь постичь людей и подлинную их сущность… В Африке мне случалось ночевать в негритянских хижинах, и, бывало, целые отрезки пути меня несли в носилках, которые там называются типу. Однако даже в тех деревнях, где мужчины и женщины ходили голыми, я видел обычных людей, таких, как везде».

Сименон исколесил практически весь мир, пока не понял, что люди везде одинаковы и переживают одни и те же проблемы. Но это было уже много позже. А в молодые годы он впитывал впечатления, знакомился с людьми и наблюдал их жизнь, чтобы потом отразить все это в своих романах. В тех местах, какие ему особенно нравились, писатель оставался надолго, бывало, что покупал там дом, чтобы ничто не нарушало его покоя. Покой был ему нужен для того, чтобы писать. Хотя писать он мог везде. Сименон всегда возил с собой пишущую машинку и почти ежедневно работал. Он брал ее с собой, даже когда уходил из дома и мог печатать на улице, в кафе, на пристани, вызывая удивление прохожих.

Сименон никогда предварительно не собирал материал для своих произведений. У него была великолепная память, в которой хранилось бесчисленное множество фактов и мелькнувших, когда-то образов. Как говорил сам писатель, у него в голове постоянно были две-три темы, которые его волновали и о которых он постоянно думал. Через какое-то время он останавливался на одной из них. Однако он никогда не начинал работу, прежде чем не найдет «атмосферу романа». Иногда было достаточно какого-то запаха, смены погоды или даже тихого шарканья шагов по тропинке, чтобы вызвать у писателя какую-либо ассоциацию или воспоминания.. Через несколько часов или дней уже возникала атмосфера романа, а потом появлялись люди, будущие персонажи.
Только после этого писатель брал телефонные справочники, географические атласы, планы городов, чтобы уже точно представить себе место, где будет разворачиваться действие его будущего романа.

Когда Сименон принимался писать, его герои, поначалу расплывчатые, обретали имя, адрес, профессию и становились настолько реальными людьми, что собственное «я» писателя уходило на задний план и его герои действовали сами. По словам писателя, он только в конце романа узнавал, чем все-таки закончится та история, которую он описывает. А в процессе работы он настолько погружался в их жизнь, что происходила мимикрия: весь облик писателя, его настроение менялось в зависимости от того, как чувство. вали себя его герои. Иногда он становился старым, сгорбленным брюзгой, иногда, напротив снисходительным и благодушным.
Правда, сам он до поры до времени не замечал за собой таких странностей, пока его близкие не открыли ему на это глаза. После чего Сименон стал шутить, что теперь он может повторить вслед за Флобером его знаменитую фразу: «Госпожа Бовари — это я».

Некоторые критики считали, что в образе Мегрэ Сименон отразил многие черты собственного характера и даже свои привычки. В этом есть доля правды, но только доля. Сименон всегда старался не смешивать себя со своими героями, хотя частично вкладывал в уста комиссара Мегрэ свои рассуждения, свое понимание жизни и людей.

Комиссар Мегрэ совсем не походит на других знаменитых сыщиков, таких, как Эркюль Пуаро у Агаты Кристи или Шерлок Холмс у Конан Дойла. Он не обладает выдающимся аналитическим умом и не применяет в своих расследованиях никаких особых методов. Это обычный сотрудник полиции со средним медицинским образованием. Он не отличается особой культурой, однако имеет удивительное чутье на людей. Комиссар Мегрэ от природы наделен здравым смыслом и имеет огромный жизненный опыт. Прежде всего он хочет понять, почему человек стал преступником, поэтому, невзирая на насмешки коллег, копается в его прошлом. Мегрэ видит свою цель не в том, чтобы только задержать преступника, но бывает доволен, когда ему удается предотвратить преступление. Сименона роднит с его героем еще и то, что они живут «в мире и согласии с самими собой».

Романы Сименона из «цикла Мегрэ» отличаются от большинства классических и современных произведений, написанных в жанре детектива. В основе всех этих романов — сложные преступления, а их расследование напоминает хитроумную головоломку. Сименон же ставит себе целью объяснить социальные и политические мотивы преступления. Его герои не профессиональные убийцы и не мошенники, а обыкновенные люди, которые нарушают закон не в силу своих преступных наклонностей, а в силу обстоятельств, оказавшихся сильнее и их, и человеческой природы вообще.
Кроме «цикла о Мегрэ», Сименон писал и другие романы, которые критики называют социально-психологическими. Он работал над ними вперемежку со своими детективными произведениями. В начале тридцатых годов вышли такие романы Сименона, как «Гостиница на перевале в Эльзасе», «Пассажир с «Полярной линии»», «Квартирант», «Дом на канале» и другие.

Каждое путешествие Сименона давало ему впечатления и темы для новых произведений. Так, вернувшись из Африки, Сименон написал Романы «Лунный свет» (1933), «Сорок пять градусов в тени» (1934), «Белый человек в очках» (1936), где рассматривал проблему колониальной зависимости африканских стран, угнетения и расизма.
В 1945 году Сименон уезжает в США и живет там десять лет. Иногда он ненадолго приезжал в Европу по делам, как, например, в 1952 году в связи с избранием его членом Бельгийской Академии наук. В США Сименон создает романы «Неизвестный в городе» (1948), «Братья Рико» и «Черный шар» (1955), в которых описывает страну «потрясающей техники и не менее потрясающей жестокости», со своим специфическим укладом жизни, где царит такое же, как и везде, ханжество и предрассудки, заставляющие людей предвзято относиться к «пришлым» и считать их виновными в любых преступлениях.

В 1955 году Сименон возвращается в Европу и живет в Швейцарии почти безвыездно. Как и прежде, он продолжает много работать. Однако во всех своих произведениях он разрабатывает фактически одни и те же темы, возвращаясь к ним в разные периоды жизни и рассматривая проблемы уже под другим углом зрения.
Сименона всегда волновала отчужденность между людьми, особенно между близкими, вражда и равнодушие в семьях, одиночество. Об этом он писал в своих романах «Неизвестные в доме» (1940), «Исповедальня» (1966), «Ноябрь» (1969) и других.

Семья для Сименона всегда имела важное значение, равно как и проблема взаимоотношений с детьми. Именно этому посвящены его романы «Удел семьи Малу», «Часовщик из Эвертона», «Сын» и другие.

Собственная семейная жизнь Сименона сложилась вполне благополучно, хотя он был женат три раза. Первая жена писателя — художница Тижи — через несколько лет семейной жизни родила ему сына Марка. Однако их совместная жизнь все-таки не сложилась. Во втором браке у него родилось трое детей — два сына, Джонни и Пьер, и дочь Мари-Жо. Вторая жена писателя была моложе его на семнадцать лет, но не это стало причиной, почему их отношения разладились. Они расстались, однако жена так и не дала ему развода, и с третьей своей женой, Терезой, которая была моложе Сименона на двадцать три года, он прожил до конца жизни в гражданском браке. Тем не менее, по словам Сименона, именно она сыграла самую важную роль в его жизни — «позволила мне познать любовь и сделала меня счастливым».

Сименон всегда говорил, что он далек от политики, и даже считал себя аполитичным человеком. В 1975 году он напишет в своих воспоминаниях: «Только сегодня я осознал, что всю свою жизнь молчал. Применительно к человеку, написавшему больше двухсот романов, из которых два или три наполовину автобиографические, это может показаться парадоксальным. И тем не менее это правда. Я молчал даже тем, что ни разу не опустил в урну избирательный бюллетень».

Однако в годы войны он помогал бельгийским беженцам, которым грозил угон в Германию. В его доме скрывались английские парашютисты. А сразу после прихода Гитлера к власти Сименон запретил издание своих произведений в фашистской Германии. Страдания простых людей в годы войны и оккупации Сименон описал в своих романах «Клан остендцев» (1946), «Грязь на снегу» (1948) и «Поезд» (1951).

До конца жизни Сименон следил за событиями в мире и в интервью журналистам критиковал существующие порядки.

В конце 1972 года Сименон принял решение не писать больше романов, оставив незаконченным очередной роман «Оскар». Никаких особых причин для этого не было, кроме тех, что писатель устал и решил пожить своей собственной жизнью, а не жизнью своих героев. «Я ликовал. Я стал свободен», — сказал он некоторое время спустя в диктофон, который заменил ему пишущую машинку. С тех пор Сименон действительно больше не писал романов. В течение нескольких лет он просто жил, временами включал диктофон и рассказывал о своей прошлой жизни, отчасти анализировал ее, свое творчество, свои взаимоотношения с людьми. Через некоторое время вышла последняя его книга, которая так и называется — «Я диктую».

Выбор редакции
Шаг 1: Подготовим говядину и начиним ее чесноком. Вырезку говядины для начала необходимо хорошо промыть под холодной проточной водой,...

Доброе время суток всем любителям кулинарии! Как раз в каталоге рецептов все опытные и не очень кулинары смогут найти полным-полно...

Статья предлагает вам рецепты блюд и меню да ребенка 2-х лет, а так же рекомендации по его питанию. Со 100% уверенностью можно сказать,...

Кулинарное сообщество Li.Ru - Рецепты для детей на завтрак Практически идеальный завтрак - яичница-болтунья, рецепт которой...
Корица – пряность, которую довольно часто используют для приготовления различных десертов и напитков. Ее сжиросжигающие свойства...
Уровень экономической ситуации в стране определяется многими показателями. От экономики страны полностью зависит уровень жизни каждого из...
Должностные обязанности повара зависят от величины и профиля компании: одно дело разогревать сосиски в тесте и самому их продавать, и...
С момента трудоустройства и до дня увольнения трудовая книжка хранится в отделе кадров или в бухгалтерии предприятия. Ответственность за...
Должностная инструкция электромонтера по ремонту электрооборудования [наименование организации, предприятия и т. п.]Настоящая...