Сценка золотой ключик и приключение буратино. Учебно-методический материал на тему: Сценарий спектакля "Золотой ключик, или приключения Буратино"


Описание: Сценарий сказки-переделки «Буратино» для взрослых на новый лад. Подойдет для юбилея, Нового Года, свадьбу.

Роли:

Папа Карло
Буратино
Хулиган
Карабас-Барабас
Тортилла
Артемон
Прочие куклы Карабаса – по желанию.

Сцена имитирована под мастерскую столяра. По углам расставлены недоделанные табуретки и столы. Папа Карло обрабатывает пень.

Песня папы Карло, под музыку из песни Metallica, Nothing Else Matters.

…………………………………

Папа Карло: Вот такой волшебный мир, где дети делаются из полена. Будет у меня дочка, а может – сынок.

Появляется Буратино: А вот и я!

Папа Карло: О! Вот, мой долг исполнен. Теперь надо грузануть кого-нибудь другого. Иди-ка ты, сынок, в школу.

Буратино: Чего такое школа? Что-то у меня нехорошее предчувствие.

Папа Карло: Школа – это друзья, новые знания, столовая и много интересного. Вот тебе читательский билет.

Буратино: Зачем он мне? – приближает его к глазам, протыкает носом.

Папа Карло: Ну, какой ты непрактичный. Почему мы итальянцы, а не немцы? Так бы мог получить букварь за бесплатно. А так придется деньги тратить.

Буратино: А что такое деньги? У меня хорошее предчувствие.

Папа Карло: На тебе три медяка. Купишь букварь.

Буратино: что-то у меня есть предчувствие, что на эти деньги можно купить только талон на автобус.

Папа Карло: Слушай, экстрасенс доморощенный, иди учиться, тебе сказали.

…………………………………

Буратино: Ну, вот еще! Я ребенок, иду в школу.

Песня Буратино. На музыку из песни «Малолетка», «15 лет».

………………………………

Карабас-Барабас: Фу! Ты хоть знаешь, какой грустный текст у этой оригинальной песни?

Буратино: Знаю. Еще я знаю, что ты – дурак!

Карабас-Барабас: Так! Ну-ка, мои слуги, идите сюда!

Выходит его труппа – Мальвина, Арлекин, Пьеро и Артемон.

Карабас-Барабас: Так! Вот вам основные приметы местного бездельника. Поймать и нейтрализовать.

Труппа убегает ловить Буратино.

Буратино выходит на площадь. К нему подходит черепаха Тортилла.

Черепаха Тортилла: Вы не подскажете, где тут кафе «Элефант»?

Буратино: Бабуль, это Италия, а не фильм про Штирлица.

………………………………

Это был ознакомительный фрагмент со сказкой. Для покупки полной версии перейдите в корзину. После оплаты материал станет доступным для скачивания по ссылке на сайте, либо из письма, которое придет вам на e-mail.

Цена: 99руб.

БУРАТИНО.

(По мотивам сказки А.Толстого "Золотой ключик".)

Сценарий для детского театра, где будут играть сами дети.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

СКАЗОЧНИК
БУРАТИНО
ПАПА КАРЛО
КАРАБАС-БАРАБАС
ЛИСА АЛИСА
КОТ БАЗИЛИО
ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА
ЗАЗЫВАЛА
ПЬЕРО
МАЛЬВИНА
ФЕЯ
АРТИСТЫ КУКОЛЬНОГО ТЕАТРА
2 СОСЕДА ПАПЫ КАРЛО

1 СЦЕНА.

(Музыка.)

СКАЗОЧНИК: Жил-был человек по имени Карло. Он был беден и одинок. И вот однажды, он сказал себе: « Ну что я живу один? Сделаю-ка я себе из дерева мальчонку. Все мне старику веселее будет.» И стал Карло вырезать из дерева мальчика, но не успел он еще закончить работу, как мальчик стал крутиться и вертеться, а когда Карло вырезал мальчику нос, мальчишка так старался вырваться, что нос вытянулся. И когда работа была закончена, рядом с Карло стоял маленький деревянный мальчик с задорным длинным носом.

(Музыка. Занавес открывается. Дом Папы Карло. Он сидит и строгает полено. На стене висит нарисованный очаг. Папа Карло (по-возможности) незаметно убирает полено, и также незаметно должен появиться Буратино около Папы Карло (т.е. Буратино надо где-то спрятать.))

КАРЛО: Ну вот какой ты егоза! Не крутился бы, нос получился бы нормальным! А так ты будешь называться у меня – Буратино.

БУРАТИНО: Буратино, так Буратино!
А ты кто?

КАРЛО: Я – Папа Карло.

БУРАТИНО: Ну что ж, отлично! (Оглядывается, тычет носом в нарисованный очаг).
А это что?

КАРЛО: Это нарисованный очаг. Он очень давно здесь висит. Еще когда я был маленьким
мальчиком, он уже висел здесь.

БУРАТИНО: А что за этим очагом?

КАРЛО: Какой ты любопытный!
Так, какая-то железная дверь, но от нее давно потерян ключ, и я не знаю, что за ней
находится.

БУРАТИНО: А-а-а! Здесь, навер-рно, какая-то тайна!
Хорошо бы узнать! !

КАРЛО: Какой ты любопытный, Буратино!

БУРАТИНО: Интер-ресно!
Папа Карло! Можно я пойду погуляю?

КАРЛО: Подожди, Буратино.
Прежде тебе надо пойти школу. Ведь ты не умеешь ни читать, ни писать.

БУРАТИНО: А зачем это мне?

КАРЛО: Затем, чтобы ты стал умненьким и благоразумненьким. И чтобы Папа Карло мог тобой
гордиться.

БУРАТИНО: Ну ладно! Тогда я пошел в школу.

КАРЛО: Подожди! Не забудь взять азбуку! По ней ты будешь учиться читать. (дает азбуку)

БУРАТИНО: Ну, тогда я пошел?

КАРЛО: Иди, сынок. И смотри, будь прилежным учеником.

(Музыка. Буратино уходит. Карло машет ему рукой. Занавес закрывается).

2 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Итак, Буратино отправился в школу. Но он был очень любопытен, ведь у него не зря был длинный нос. А длинные носы, как известно, суют всюду, даже куда совсем и не следует.
Поэтому Буратино шел и все вокруг разглядывал.

(Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино с азбукой под мышкой. Он подпрыгивает, смотрит по сторонам. Вдруг он останавливается у вывески: «КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР КАРАБАСА-БАРАБАСА». Около вывески стоит зазывала (это обязательно, т.к. Буратино еще не умеет читать.))

ЗАЗЫВАЛА: Кукольный театр Карабаса-Барабаса! Кукольный театр Карабаса-Барабаса!
Спешите! Спешите!
Все на представление!

СКАЗОЧНИК: Буратино стало любопытно, что это такое, и он решил войти в театр.
Но без билета туда не пускали.
И так как, он еще не стал умненьким и благоразумненьким, он продал свою красивую азбуку и на вырученные деньги купил себе билет.

(Буратино протягивает Зазывале азбуку, получает билет, весело им размахивает и бежит в театр. Музыка. Занавес закрывается).

3 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Итак, Буратино сунул свой длинный нос, куда не следовало, и забыл свое обещание Папе Карло пойти в школу и стать умненьким и благоразумненьким.
И вот теперь посмотрим, что из этого получилось.

(Музыка. Занавес открывается. На сцене театр Карабаса – Барабаса. Входит Буратино и смотрит, что происходит в театре.
На сцене разные сказочные персонажи. Выходит Пьеро и начинает читать свои грустные стихи. У него длинные рукава, колпак на голове, нарисованные слезы и брови, чтобы лицо было грустным.)

ПЬЕРО:
Мальвина, Мальвина
Невеста моя.
Она убежала
В чужие края. (плачет).

(Все куклы тоже начинают плакать. Выбегает Карабас – Барабас с плеткой и начинает ей размахивать, кричать и хлестать во все стороны).

КАРАБАС – БАРАБАС: Проклятые куклы!
Вот вам!
Вы должны смеяться, когда он плачет!

БУРАТИНО: Не бей их!

КАРАБАС – БАРАБАС: А это еще кто такой?

БУРАТИНО: Я – Буратино.

КАРАБАС – БАРАБАС: Противный деревянный мальчишка!
Как ты смеешь приказывать мне, Карабасу – Барабасу, самому богатому из владельцев кукольных театров!
Ты тоже получишь от меня плетки! (замахивается).

БУРАТИНО: Не смей, а то я скажу Папе Карло и он расправится с тобой!

КАРАБАС – БАРАБАС: А кто такой Папа Карло?

БУРАТИНО: Папа Карло живет в Бедном Квартале!

КАРАБАС – БАРАБАС: Ха-ха-ха! В Бедном Квартале!
Что он может сделать мне, самому богатому и могущественному из владельцев Кукольных театров?
Ха-ха-ха! Ведь у него ничего нет!
У него нет даже очага, чтобы сварить себе пищу!

БУРАТИНО: Зато у него есть нарисованный очаг!

КАРАБАС – БАРАБАС: (насторожился). Нарисованный очаг? У Папы Карло?

БУРАТИНО: Да!

КАРАБАС – БАРАБАС: А он знает, что находится за этим нарисованный очагом?

БУРАТИНО: Да! Там находится железная дверь!
Но у него нет ключа, и он не знает, куда ведет эта дверь.

КАРАБАС – БАРАБАС: Миленький, хорошенький Буратино!
Иди скорее к Папе Карло, он наверное, давно тебя ждет.
И скажи ему, чтобы он хранил этот нарисованный очаг, а за это я дам тебе 5 золотых, чтобы ты передал их Папе Карло.

БУРАТИНО: 5 золотых?

КАРАБАС – БАРАБАС: Да, вот они! (считает). 1,2,3,4,5 .
Иди скорее к своему Папе Карло!

(Буратино берет деньги (это должны быть 5 больших желтых кружков), зажимает их в кулаке и выбегает из театра. Музыка. Занавес закрывается.)

4 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Итак, Буратино вышел от Карабаса – Барабаса почти богачом, ведь 5 золотых это очень много. И поспешил к Папе Карло, чтобы отдать ему эти деньги.
Но все не так просто!
Ведь в то время, когда Карабас – Барабас давал Буратино 5 золотых, в театре находились приятели Карабаса- Барабаса: хитрая Лиса Алиса и вредный Кот Базилио. Они решили хитростью выманить у Буратино 5 золотых. Поэтому Кот Базилио претворился слепым, а Лиса Алиса его поводырем.

(Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино. Он радостно бежит в припрыжку по сцене, размахивая над собой рукой с 5-ю золотыми. Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио. Кот Базилио в темных очках, с палкой в руке, другую руку протягивает для милостыни. Лиса Алиса и Кот Базилио под ручку движутся по сцене.)

КОТ БАЗИЛИО:

(Лиса Алиса и Кот Базилио останавливаются около Буратино.)

ЛИСА АЛИСА: Добренький Буратино, подай милостыню бедному слепому!
У тебя ведь есть деньги?

БУРАТИНО: У меня есть 5 золотых.

(Показывает. Лиса Алиса и Кот Базилио жадно тянут к ним руки).

БУРАТИНО: Но я их должен отдать Папе Карло! (Он прячет руки с золотыми за спину).

ЛИСА АЛИСА: Глупенький Буратино, у тебя всего 5 золотых!
Ведь у тебя их может быть гораздо больше!

БУРАТИНО: Как это?

ЛИСА АЛИСА: А вот так!
Мы знаем, как это сделать!
Если хочешь, мы тебе расскажем!

БУРАТИНО: Как?

ЛИСА АЛИСА: Надо лунной ночью, а сегодня как раз лунная ночь
Так вот, надо лунной ночью пойти на Поле Чудес в Страну Дураков и зарыть там свои монеты, и произнести слова: « Крэкс, Фэкс, Пэкс! » . Потом полить водой, а утром вырастет дерево, на котором будет монет видимо-невидимо!

БУРАТИНО: А где находится эта Страна Дураков?

ЛИСА АЛИСА: Надо пойти прямо, потом повернуть направо, потом опять прямо.
И ты увидишь Поле Чудес Страны Дураков!
И не забудь дождаться ночи, чтобы зарыть там свои денежки. (потирает руки).

БУРАТИНО: Ладно!
Только вы не подсматривайте!

ЛИСА АЛИСА: Шутишь?
Мы идем совсем в другую сторону!
Пойдем, Кот Базилио!

(Музыка. Буратино идет по сцене. Лиса Алиса и Кот Базилио идут, как будто, в другую сторону, а затем поворачивают и, крадучись идут на ним, или просто подсматривают.
Буратино оглядывается, закапывает деньги, поливает их, произносит слова «Крэкс, Фэкс, Пэкс!» и ложится спать. Лиса Алиса и Кот Базилио тихонько выкапывают деньги. Музыка заканчивается. Лиса Алиса хватает деньги.)

БАЗИЛИО: Отдай деньги!

ЛИСА АЛИСА: Кот Базилио! Давай делить!
По-честному!

БАЗИЛИО: Давай!

(Лиса Алиса кладет 5 золотых на возвышение, для того, чтобы зрители видели, как она будет делить деньги.
Далее она (в соответствии с текстом), берет по одному золотому.)

ЛИСА АЛИСА: Это мне! Это тебе! Это мне! Это тебе! Это мне!

БАЗИЛИО: Ты меня обманула!

ЛИСА АЛИСА: Почему обманула? Давай сначала! (повторяет прежнюю процедуру.)
Это мне! Это тебе! Это мне! Это тебе! Это мне!

БАЗИЛИО: Ты меня обманула!

ЛИСА АЛИСА: Ну что ты говоришь, Кот Базилио!
Ну как я могу обмануть тебя, своего верного друга!

БАЗИЛИО: Ну ладно!

(Буратино просыпается и встает, видит, что его ямка раскопана и денег нет.)

БУРАТИНО: У, обманщики!
Отдайте мои деньги!

ЛИСА АЛИСА: Кот Базилио, подержи-ка его!

(Лиса Алиса и Кот Базилио хватают Буратино. Кот Базилио держит его, а Лиса Алиса шлепает его по попе.)

ЛИСА АЛИСА: Вот тебе обманщики! (шлепает)
Вот тебе твои деньги! (шлепает)
Не будь таким доверчивым! (шлепает)
Куда его, Кот Базилио? Чтобы он не мог пожаловаться своему Папе Карло?

КОТ БАЗИЛИО: Бросим его в речку!

ЛИСА АЛИСА: Правильно!
Бери его за руки, а я за ноги!
Раз, два, три!

(Они хватают Буратино, раскачивают его на счет: раз, два, три и кидают в речку.
Музыка. Занавес закрывается.)

5 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Итак, маленький доверчивый Буратино оказался в реке. Но ведь он был деревянный и не мог утонуть. Поэтому его понесло течением вниз по реке.
А в этой реке очень давно, уже целых 300 лет жила старая черепаха Тортила.
Она-то и выловила Буратино из речки.

(Музыка. Занавес открывается. Сидит Буратино. Рядом с ним Черепаха Тортила.)

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Бедный маленький глупый Буратино!
Ну что же ты такой доверчивый?

БУРАТИНО: (обиженно) А зачем вы обзываетесь?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Я живу на земле уже целых 300 лет и много чего повидала на своем веку.
Вот так маленьких мальчиков (поворачивается к залу) и девочек легко одурачивают, когда они не хотят учиться в школе, чтобы стать умненькими и благоразумненькими.
Ну ничего, не расстраивайся!
Я подарю тебе Золотой ключик! (протягивает Золотой Ключик)

БУРАТИНО: А он действительно Золотой?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Да, он действительно Золотой.
И с ним связана какая-то тайна.

БУРАТИНО: Тайна? Интер-ресно!

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Его уронил в речку человек с длинной бородой.

БУРАТИНО: С длинной бородой?
Может это был Карабас-Барабас?

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Может быть! Я не знаю, как его звали. Но он так сильно ругался, так
требовал, чтобы ему достали ключик со дна, что всех рыб распугал!

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Ему пришлась уйти с пустыми руками. А потом рыбы достали ключик со дна реки и отдали мне.

БУРАТИНО: Интер-ресно!

ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА: Ну, прощай, Буратино!
Мне уже пора отдыхать.

БУРАТИНО: И мне пора к Папе Карло, а то он, наверное, меня уже заждался.

(Музыка. Занавес закрывается.)

6 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: И Буратино пустился в обратный путь. Дорога проходила мимо маленького домика, в котором жила девочка Мальвина с голубыми волосами.
Буратино вспомнил, как про нее читал стихи грустный Пьеро и решил зайти к ней в гости.

(Музыка. Занавес открывается. Сидит Мальвина, пишет. Входит Буратино.)

БУРАТИНО: Здравствуй, Мальвина!
Это ты та Мальвина, про которую грустный поэт Пьеро все время читает стихи?

МАЛЬВИНА: Да, это я.
А тебя как зовут?

БУРАТИНО: Меня зовут Буратино.
Меня Папа Карло послал в школу, а я попал в театр Карабаса – Барабаса!

МАЛЬВИНА: Я от этого Карабаса-Барабаса убежала.
Он все время размахивает плеткой!

БУРАТИНО: И мне от него чуть не досталось!

МАЛЬВИНА: А ты что, никогда не ходил в школу?

БУРАТИНО: Нет, никогда.

МАЛЬВИНА: Значит ты даже не умеешь ни читать, ни писать?

БУРАТИНО: Нет, не умею.

МАЛЬВИНА: Тогда садись и пиши!
Я буду тебя учить!

БУРАТИНО: А может я лучше пойду?

МАЛЬВИНА: Нет, садись и пиши!

(Буратино садится и берет ручку.)

МАЛЬВИНА: Ну вот, посадил кляксу!
Еще одну!

СКАЗОЧНИК: Буратино смеется и сажает еще одну кляксу.

МАЛЬВИНА: Придется тебя за твои безобразия посадить в чулан!

(Музыка. Мальвина берет Буратино за руку и ведет в чулан. Занавес закрывается.)

7 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Так Буратино оказался в чулане, где было много пауков.
… Но ему очень скоро удалось оттуда сбежать, и он отправился дальше, домой к Папе Карло.
Но по дороге его ожидали новые приключения!
Ведь Карабасу-Барабасу удалось узнать, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино. А ведь этот Ключик Карабас-Барабас давно искал.
Поэтому Карабас-Барабас стал поджидать Буратино у дороги, и там он повстречал своих старых приятелей Лису Алису и Кота Базилио.
"Как хорошо, – подумал Карабас-Барабас, – они-то мне и помогут."

(Музыка. Занавес открывается. На сцене Карабас-Барабас, Лиса Алиса и Кот Базилио.)

КАРАБАС-БАРАБАС: Как хорошо, что я вас повстречал!
Вы-то мне и нужны.

БАЗИЛИО: А что случилось?

ЛИСА АЛИСА: Да, что случилось-то?

КАРАБАС-БАРАБАС: Я узнал, что Черепаха Тортила отдала Золотой Ключик Буратино! Этому дрянному деревянному мальчишке! А я его как раз ищу!

БАЗИЛИО: Кого ищешь? Буратино?

КАРАБАС-БАРАБАС: Нет, Золотой ключик!

БАЗИЛИО: А зачем он тебе?

КАБАРАС-БАРАБАС: Он открывает железную дверь за нарисованным очагом в каморке
Папы Карло!
Я думаю, что там находятся… сокровища!

ЛИСА АЛИСА: Везет же этому Буратино! Мы ж его бросили в речку!
А он мало того, что не утонул, так еще получил Ключик от двери,
за которой сокровища лежат!

КАРАБАС-БАРАБАС: Ну как, поможете мне поймать Буратино, пока он не повстречался со своим Папой Карло?
А я Вас за это щедро вознагражу!

ЛИСА АЛИСА: А щедро – это как?

КАРАБАС-БАРАБАС: Я дам Вам за это целых три золотых!

ЛИСА АЛИСА: Шутишь? Кот Базилио!
Он хочет, чтоб мы за три золотых сразились с Папой Карло!

КАРАБАС-БАРАБАС: Четыре золотых!

ЛИСА АЛИСА: Кот Базилио! Он хочет нас надуть!
Он самый прижимистый из всех владельцев кукольных театров!

КАРАБАС-БАРАБАС: Ну, не хотите и не надо!
Сам справлюсь!

ЛИСА АЛИСА: Кот Базилио! Ведь не справится!

БАЗИЛИО: Не справится!

ЛИСА АЛИСА: Пять золотых!

КАРАБАС-БАРАБАС: Ну ладно! Так и быть!
Пусть будет пять золотых!

ЛИСА АЛИСА: Пойдем, Кот Базилио!
Поможем нашему другу найти Буратино! … А потом – и сокровища!

(Появляется Буратино.)

КАРАБАС – БАРАБАС: Буратино!
Отдай Золотой Ключик! Он мой!

БУРАТИНО: Нет, не отдам!
(убирает руки с Ключом назад.)

ВСЕ: Отдай!

БУРАТИНО: Нет!

ВСЕ: Отдай!

(Все бросаются на Буратино.)

БУРАТИНО: Папа Карло!

(Появляется Папа Карло с друзьями.)

КАРЛО: Я здесь, мой мальчик!

(Музыка. Папа Карло и его друзья освобождают Буратино. Во время потасовки Карабас – Барабас обматывает свою длинную бороду вокруг дерева.)

КАРЛО: Ну вот, наконец-то мы нашли тебя!
А что это у тебя за ключ?

БУРАТИНО: Это Золотой Ключик!
Мне его подарила Черепаха Тортила!

КАРЛО: Так ведь это, наверное, Ключик от железной двери за нарисованным очагом!
Еще мой дедушка рассказывал мне, что эту дверь можно открыть только Золотым Ключиком!
Пойдемте скорее домой и попробуем открыть эту дверь!

(Музыка. Буратино, Папа Карло и его друзья отправляются домой. Карабас – Барабас, Лиса Алиса и Кот Базилио собираются идти за ними.)

ЛИСА АЛИСА: Ну скорее, бежим за ними! А то опоздаем!

КАРАБАС – БАРАБАС: Подождите меня!

ЛИСА АЛИСА: Ну что у тебя случилось?

КАРАБАС – БАРАБАС: У меня борода приклеилась!

ЛИСА АЛИСА: Ну, отрежь ее!

КАРАБАС – БАРАБАС: Нет!
Какой же я Карабас – Барабас без бороды?

ЛИСА АЛИСА: Ну, тогда и оставайся со своей бородой!
Бежим, Кот Базилио!

КАРАБАС – БАРАБАС: Ну, ладно, режьте!…

(Лиса Алиса достает ножницы и режет ему бороду, а он в это врем воет: «Какой же я Карабас-Барабас без бороды?» - 2раза.)

ЛИСА АЛИСА: Ну все, бежим скорее! А то опоздаем!

(Музыка. Они убегают со сцены. Занавес закрывается.)

8 СЦЕНА.

СКАЗОЧНИК: Итак, все пришли в каморку Папы Карло.
Что же находится там, за железной дверью?

(Музыка. Занавес открывается. На сцене Буратино, Карло и его друзья. Все подходят к нарисованному очагу, снимают его. Открывают дверь Золотым Ключиком и видят надпись: «СКАЗОЧНАЯ СТРАНА». Из-за двери выходит Фея.)

ФЕЯ: Добро пожаловать в нашу Сказочную Страну!
В ней все люди живут дружно и счастливо!
Но в нее могут войти только добрые люди, а злые – не могут войти!

БУРАТИНО: А можно сюда привести моих друзей: Пьеро, Мальвину и всех артистов из кукольного театра Карабаса – Барабаса?

ФЕЯ: Конечно!
В нашей Сказочной стране есть свой кукольный театр, и они все смогут там работать.

БУРАТИНО: Тогда мы позовем их!

ВСЕ: Друзья, идите сюда!

(Музыка. Приходят все. Карабас – Барабас и Лиса Алиса стоят в стороне и грозят кулаками, а Кот Базилио – клюкой. Но их никто не боится.)

КАРЛО: А теперь, друзья, давайте все танцевать!

(Музыка: полечка. Начинается веселье. Все пляшут полечку, кроме Лисы Алисы, Кота Базилио и Карабаса-Барабаса. Занавес закрывается. Музыка перестаёт звучать.
Появляются Лиса Алиса и Кот Базилио на авансцене (перед занавесом)).

ЛИСА АЛИСА: (говорит, глядя в зал) Вот так всегда: работаешь, работаешь, а все достается другим!
(обращается Коту Базилио) Пойдем, Кот Базилио, мой старый верный друг!

(Лиса Алиса и Кот Базилио идут под ручку по авансцене вдоль занавеса.)

БАЗИЛИО: Подайте милостыню бедному слепому…
Подайте милостыню бедному слепому…

(Лиса Алиса и Кот Базилио уходят со сцены. Звучит музыка.)

КОНЕЦ СПЕКТАКЛЯ.

1 ребенок.

Мы с хорошей сказкой неразлучны,

А чудес у сказки до небес.

Вы представьте: как бы стало скучно,

Если б в мире не было чудес.

2 ребенок.

Сказки учат добру и любви.

Верить в них мы не перестанем.

Мир вечный, волшебный,

Страницы твои

Мы снова и снова листаем.

Джузеппе: (рассматривая полено) – Неплохая вещь, можно смастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола…

(Повертел в руке полено, начал его тесать топориком).

Буратино: (тоненьким голоском) – Ой, ой, потише, пожалуйста!

(Джузеппе уронил топор, попятился, попятился и сел прямо на пол: он догадался, что тоненький голосок шел изнутри полена. В это время к нему зашел его старинный приятель, шарманщик, по имени Карло).

Карло: - Здравствуй, Джузеппе. Что сидишь на полу?

Джузеппе: - А я, видишь ли, потерял маленький винтик… Да ну его! Ну а ты как живешь, старина?

Карло: - Плохо. Все думаю – чем бы мне заработать на хлеб… Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли…

Джузеппе: - Чего проще! Вот видишь это полено? Возьми ножик, вырежь из этого полена куклу, научи ее говорить всякие смешные слова, петь и танцевать да и носи по дворам. Заработаешь на кусок хлеба и на стаканчик вина.

Буратино: - Браво, прекрасно придумано, Сизый нос!

(Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивленно оглядывался - откуда голос?)

Карло: - Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй, твое полено.

(Карло вошел в свою каморку, вырезал куклу).

Карло: - Я назову тебя Буратино. Тебе надо учиться. Я сейчас пойду куплю тебе азбуку.

(В это время послышалось).

Говорящий Сверчок: - Крри-кри, крри-кри, крри-кри…

Буратино: (завертел головой, оглядывая каморку) – Эй, кто здесь?

Говорящий Сверчок: - Здесь я, - крри-кри…

Буратино: - Эй, кто ты такой?

Говорящий Сверчок: - Говорящий Сверчок. Живу в этой комнате больше ста лет.

Буратино: - Здесь я хозяин, убирайся отсюда!

Говорящий Сверчок: - Хорошо, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, где я прожил сто лет. Но, прежде чем я уйду, выслушай полезный совет.

Буратино: - Очччень мне нужны советы старого сверчка…

Говорящий Сверчок: - Ах, Буратино, Буратино, брось баловство, слушайся Карло, без дела не убегай из дома и завтра начни ходить в школу. Вот мой совет. Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения. За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.

Буратино: - Поччччему?

Говорящий Сверчок: - А вот увидишь – поччччччему.

(Буратино упал, тут вошел папа Карло).

Карло: - Вот до чего доводит баловство! (Посадил его на колени, вынул из кармана луковицу) – На, ешь!

Буратино: (стал тереться головой о щетинистую щеку папы Карло) – Я буду умненький – благоразумненький, папа Кало… Говорящий Сверчок велел мне ходить в школу.

Карло: - Славно придумано, малыш…(дает азбуку) – Вот тебе азбука, учись на здоровье.

Буратино: - Папа Карло, а где твоя куртка?

Карло: - Куртку – то я продал.. Ничего, обойдусь и так… Только ты живи на здоровье.

Буратино: - Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

(Буратино побежал в школу. Весело играла музыка).

Буратино: - Школа же никуда не уйдет, я только взгляну, послушаю – и бегом в школу!

Буратино: (дернул за рукав одного мальчишку) – Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет?

Мальчик: - 4 сольдо, деревянный человечек.

Буратино: - Мальчик, возьмите за 4 сольдо мою новую азбуку.

Мальчик: - С картинками?

Буратино: - С чччччудными картинками и большими буквами.

Мальчик: - Давай, пожалуй.

Буратино: - Послушайте, дайте мне в первом ряду билет на единственное представление кукольного театра.

Пьеро: - Здравствуйте, меня зовут Пьеро… Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия

Арлекин: - Здравствуйте, я – Арлекин! (дает две пощечины Пьеро). Что ты хнычешь, дуралей!

Пьеро: - Мне грустно.

Арлекин: - А почему?

Пьеро: - Я хочу жениться, но моя невеста убежала.

Арлекин: - А как ее зовут?

Пьеро: - Мальвина или девочка с голубыми волосами.

Арлекин: – Глядите, это же Буратино!

Пьеро: - Живой Буратино! Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино!

Песня Буратино

Кто доброй сказкой входит в дом?

Кто с детства каждому знаком?

Кто не ученый, не поэт,

А покорил весь белый свет?

Кого повсюду узнают?

Скажите, как его зовут?

БУ-РА-ТИ-НО!

На голове его колпак,

Но околпачен будет враг.

Злодеям он покажет нос

И рассмешит друзей до слез.

Он очень скоро будет тут.

Скажите, как его зовут?

БУ-РА-ТИ-НО!

Он окружен людской молвой.

Он не игрушка, он живой.

В его руках от счастья ключ

И потому он так везуч.

Все песенки о нем поют.

Скажите, как его зовут?

БУ-РА-ТИ-НО!

Карабас Барабас: - А-аааа! Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии? – Аап…апп…апп…аап…чхи!

Пьеро: - Попробуй с ним заговорить между чиханиями.

Буратино: - Ох, я несчастный, бедный, никому меня не жалко!

Карабас Барабас: - Перестань реветь, ты мне мешаешь! Аап – чхи!

Буратино: - Будьте здоровы, синьор!

Карабас Барабас: - Перестань визжать, говорю тебе!.. Аап – чхи! А что, отец у тебя жив?

Буратино: - Мой бедный отец ещё жив, сеньор, но он все равно скоро умрет от голода и холода. Я единственная опора в старости. Пожалейте, отпустите меня, синьор!

Карабас Барабас: - Десять тысяч чертей! Ни о какой жалости не может быть и речи! Кролик и цыплята должны быть зажарены! Полезай в очаг!

Буратино: - Синьор, я не могу этого сделать!

Карабас Барабас: - Почему?

Буратино: - Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул в нем дырку.

Карабас Барабас: - Что за вздор! Как ты мог носом проткнуть в очаге дырку?

Буратино: - Потому, синьор, что очаг и котелок над огнем были нарисованы на куске старого холста.

Карабас Барабас: - Где ты видел очаг, и огонь, и котелок нарисованными на куске холста?

Буратино: - В каморке моего папы Карло.

Карабас Барабас: - Твой отец Карло! Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная … Хорошо, я поужинаю недожаренными кроликом и сырыми цыплятами. Я тебе дарю жизнь, Буратино. Мало того… Возьми эти деньги и отнеси их Карло. Кланяйся и скажи, что я прошу его ни в коем случае не умирать от голода и холода и самое главное – не уезжать из его каморки, где находится очаг, нарисованный на куске старого холста.

Буратино: - Я куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковых треугольников, леденцовых петухов на палочках.

Здравствуй, добренький Буратино! Куда так спешишь?

Буратино: - Домой, к папе Карло.

Алиса: - Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, он совсем плох от голода и холода…

Буратино: - А ты это видела?

Алиса: - Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобы у тебя денег стало в десять раз больше?

Буратино: - Конечно, хочу! А как это сделать?

Базилио: - Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебное поле, - называется Поле Чудес…

Алиса: - На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землей, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты. Понятно?

Буратино: - Врешь!

Алиса: - Идем, Базилио… Нам не верят – и не надо!

Буратино: - Нет, нет, верю, верю! Идемте скорее в Страну Дураков!

Алиса: - Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой!

Базилио: - Хоть коркой хлеба угостили бы.

Буратино: - Эй, хозяин, дайте нам три корки хлеба!

Алиса: - Веселенький, остроумненький Буратино шутит с вами, хозяин.

Базилио: - Он шутит.

Алиса: - Дайте три корочки хлеба и к ним – чудно зажаренного барашка, и еще того гусенка, да пару голубей на вертеле, да, пожалуй, печеночки…

Базилио: - Десять штук самых жирных карасей и мелкой рыбки на закуску.

Хозяин: - А кто за ужин будет платить?

Буратино: - Ой, сколько?

Хозяин: - Ровно один золотой. Плати, негодяй, или я проткну тебя, как жука!

Базилио: - Стой, кошелек или жизнь!

Алиса: - Где твои деньги? А, вот где у него деньги! Во рту у него деньги!

Базилио: - Посиди, дружок до вечера.

Мальвина: - Ах, ах, ах! Надо развязать бедняжку Буратино, Артемон! Неси скорее касторку!

Буратино: - Не надо касторки, я очень хорошо себя чувствую!

Мальвина: - Буратино, умоляю тебя – зажмурься, зажми нос и выпей.

Буратино: - Не хочу, не хочу, не хочу!

Мальвина: - Зажми нос и гляди в потолок… Раз, два, три… Вот и все.

Мальвина: - Сядьте, положите руки перед собой. Не горбитесь. Мы займемся арифметикой. У вас в кармане два яблока…

Буратино: - Врете, ни одного…

Мальвина: - Я говорю, предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?

Буратино: - Два.

Мальвина: - Подумайте хорошенько…

Буратино: - Два.

Мальвина: - Почему?

Буратино: - Я же не дам Некту яблоко, хоть он дерись!

Мальвина: - У вас нет никаких способностей к математике, займемся диктантом. Пишите: «А роза упала на лапу Азора». Написали? Теперь прочтите эту волшебную фразу наоборот… Вы гадкий шалун, вы должны быть наказаны! Артемон, отведи Буратино в темный чулан!

Летучая мышь: - Слушай, слушай…

Буратино: - Тебе чего?

Летучая мышь: - Дождись ночи, Буратино, я отведу тебя в Страну Дураков, тебя ждут друзья – кот и лиса, счастье и веселье. Жди ночи.

Мальвина: - Буратино, мой друг, вы раскаиваетесь наконец?

Буратино: - Очень нужно мне раскаиваться! Не дождетесь!

Мальвина: - Тогда вам придется просидеть в чулане до утра…

Летучая мышь: - Пора, Буратино, беги! За мной, Буратино, в Страну Дураков! … Привела.

Алиса: - Храбренький, отважненький Буратино! Рой ямку.

Базилио: - Клади золотые.

Алиса: - Посыпь солью.

Базилио: - Полей хорошенько.

Буратино: - А вы уйдите все-таки подальше.

Базилио: - Боже мой, да мы и смотреть не хотим, где ты роешь ямку.

Танец лягушек.

Дуремар: - Кыш, брысь, мокрые!

Тортилла: - Кто здесь пугает моих лягушек?

Дуремар: – Это я – Дуремар - продавец лечебных пиявок.

Тортилла: - Я готова откупиться от тебя, Дуремар! Я расскажу тебе великую тайну! На дне пруда лежит волшебный ключик от двери, которая спрятана за холстом с нарисованным очагом.

Буратино: - Все мальчик и девочки напились молока, спят в теплых кроватках, один я сижу на мокром листе…

Тортила: - Ах ты, безмозглый, доверчивый мальчишка с коротенькими мыслями! Сидеть бы тебе дома да прилежно учиться! Занесло тебя в Страну Дураков!

Буратино: - Так я же хотел же добыть побольше золотых монет для папы Карло.. Я очччень хороший и благоразумный мальчик.

Тортила: - Деньги твои украли кот и лиса.

Буратино: - Не ругаться надо, тут помочь надо человеку… Что я теперь буду делать? Ой-ой-ой!.. Как я вернусь к папе Карло? Ай-ай-ай!..

Тортила: - Я даю тебе этот ключик. Его обронил на дно пруда человек с длинной бородой. Ах, как он просил, чтобы я отыскала этот ключик! Он что-то рассказывал о какой-то двери, которую надо отворить, и это принесет счастье… Но я все позабыла.

Пьеро: - Прощай, Мальвина, прощай навсегда!

Буратино: - Как ты сюда попал?

Пьеро: - Буратино, Буратино, спрячь меня поскорее.. День и ночь меня преследует синьор Карабас Барабас. Он нанял в Городе Дураков полицейских собак и поклялся схватить меня живым или мертвым. Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождь как из ведра. Все куклы спали. Я один не спал, я думал о девочке с голубыми волосами…

Буратино: - Нашел о ком думать, вот дурень! Я вчера вечером убежал от этой девчонки!

Пьеро: - Как? Ты видел девочку с голубыми волосами? Ты видел мою Мальвину?

Буратино: - Подумаешь – невидаль! Плакса и приставала!

Пьеро: - Веди меня к ней! Если ты поможешь отыскать Мальвину, я тебе открою тайну золотого ключика…

Буратино: - Как! Ты знаешь тайну золотого ключика?

Пьеро: - Знаю, где ключик лежит, как его достать, знаю, что им нужно открыть одну дверцу… Я подслушал тайну, и поэтому синьор Карабас Барабас разыскивает меня с полицейскими собаками…

Буратино: - Рассказывай!

Пьеро: - Так вот, однажды ночью шумел ветер…

Буратино: - Про это ты уже рассказывал.

Пьеро: - Так вот, я, понимаешь, не сплю и вдруг слышу: Дуремар сказал, что знает великую тайну, которую сообщила черепаха Тортила. В это время, понимаешь, Буратино, мне стало так интересно, что я весь высунулся из-за занавески и меня заметили.

Буратино: - А в каком доме находится эта дверь?

Пьеро: - Этого Дуремар не успел рассказать. Да и какая разница, ведь ключик – то находится на дне пруда…

Буратино: - А это ты видел? Вот он! Ну, а теперь я покажу дорогу к домику Мальвины…

Карабас Барабас: - Ага, попался!

Буратино: - Дяденька, не догонишь, не догонишь… Рассказывай, где находится потайная дверь!

Карабас Барабас: - В доме папы Карло…

Буратино: - Тоже – захотели со мной драться! Что мне кот, что мне лиса, что мне сам Карабас Барабас – тьфу! Девчонка, держись за хвост собаки. Пошли…

Карло: - Сын мой, Буратино, плутишка, ты жив и здоров, - иди же скорее ко мне!

Мальвина: - Папа Карло, прежде всего, займитесь больной собакой. Мальчики, немедленно мыться!

Артемон: - Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом.

Карло: - Ай-ай-ай, а у меня в доме ни крошки, и в кармане ни сольдо…

Буратино: - Ребята, довольно хныкать! Папа Карло, возьми молоток, отдели от стены дырявый холст.

Карло: - Зачем сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную картину? В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая баранья похлебка, и мне становится теплее.

Буратино: - Папа Карло, даю честное кукольное слово, - у тебя будет настоящий огонь в очаге и настоящая похлебка. Сдери холст. А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой…

Что – видели? Значит, недаром я мокнул в болоте у тетки Тортилы… В этом театре мы поставим комедию – знаете, какую? – «Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Карабас Барабас лопнет от досады.

Пьеро: - Я напишу эту комедию роскошными стихами.

Мальвина: - Я буду продавать мороженое и билеты.

Артемон: - Я буду заведовать театральными костюмами.

Все: - А что будешь делать ты, Буратино?

Буратино: - Чудаки, я буду играть самого себя!

Пьеро: - Добрую сказку в душе сбереги,

Мальвина: - С добрых героев пример ты бери.

Артемон: - Сам для других ты волшебником будь.

Все: - Детство уйдет, но ты нас не забудь!

Песня «Золотой ключик»

Бородатый Карабас.

Буратино – добрый наш попутчик,

Сказки я не знаю лучше.

Золотой в той сказке найден ключик –

Дверь в прекрасную страну.

Всем девчонкам и мальчишкам

Буратино другом стал.

Он в коротеньких штанишках

С нами енку танцевал.

За одной мы партой занимались,

Над одними книжками склонялись

И лучам весенним улыбались

Голубым апрельским днем.

Детство где-то вдалеке растает.

Люди все из сказок вырастают.

Только сказки все же ожидают,

Кем же станут малыши?

Простодушный Буратино

Получился ли из вас,

Распрекрасная Мальвина

Или страшный Карабас?

Всем известен мальчик Буратино,

Всем известна девочка Мальвина

И когда – то очень, очень страшный

Бородатый Карабас.

Песня Дуремара

О птичках поет птицелов,

О рыбках поет рыболов,

А я о пиявках пою.

За денежки их продаю.

Принимаются заявки на лечебные пиявки.

От бронхита, тонзиллита, от печенки, селезенки,

От полипа и от гриппа

Помогут вот эти козявочки, -

Мои дорогие, мои дорогие,

Весьма дорогие пиявочки.

Припев:

Но от жадности (ква-ква)

И от скупости,

Но от подлости (ква-ква)

И от глупости,

И еще от хвастовства

(ква-ква-ква-ква-ква-ква-ква)

Не поможет твой товар,

Злой, противный Дуремар!

Поет о цветах цветовод,

О пчелах поет пчеловод,

А я о пиявках пою.

За денежки их продаю.

Ликвидируют пиявки и прыщи, и бородавки.

От икоты и зевоты, ожиренья, облысенья,

Слепоты и глухоты помогут вот эти козявочки, -

Мои дорогие, мои дорогие,

Весьма дорогие пиявочки.

Ольга Марина
Сценарий театрализованного представления «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (начало)

«Золотой ключик , или Приключения Буратино »

(По мотивам сказки А. Толстого «Золотой Ключик » и к/ф "Приключения Буратино или Золотой ключик ")

Сценарий для детского театра , роли исполняют родители.

Действующие лица :

Буратино

Мальвина

Кот Базилио

Лиса Алиса

Папа Карло

Карабас-Барабас

Полицейский главный

1 помощник полицейского

2 помощник полицейского

Хозяйка гостиницы

Черепаха Тортила

Действие первое

Занавес закрыт. Звучит мелодия шарманки, Папа Карло бродит по улицам в надежде что-нибудь заработать. В доме Джузеппе со стола падает полено и смеётся, Джузеппе оглядывается, ничего не понимая. Берёт топор и ударяет по полену.

Полено : Ой, больно же! (ударяет 2 раз, полено «кричит» , Джузеппе убегает в недоумении)

Джузеппе : А-А-А! О-о-о!

Папа Карло : Привет, Джузеппе. Ты чего это уселся на пол?

Джузеппе : А я винтик потерял. А ты что подумал?

Карло : Да ничего я не подумал. Вот совсем поломалась моя шарманка. Не знаю, чем я теперь буду зарабатывать на жизнь.

Джузеппе : А ты возьми у меня полено.

Карло : Полено? А зачем мне полено?

Джузеппе : Вырежешь куклу, будешь ходить с ней по дворам.

Полено : Джузеппе, ты гений.

Карло :(подумав) Ну, что, давай, пожалуй твоё полено.

Джузеппе отдаёт полено Карло. Все уходят.

ПЕСНЯ ПАПЫ КАРЛО (1 куплет)

Занавес открывается. Карло сидит в своей каморке и вырезает из полена куклу. В углу на скрипке ему подыгрывает Сверчок.

Папа Карло : А нос пожалуй длинноват!

ЯВЛЕНИЕ БУРАТИНО

Посмотрим, что ты умеешь делать?

Буратино прыгает , ходит, бегает вокруг Папы Карло.

О-о-о! Сделай ещё. (Буратино шагает ) Молодец, малыш! Хорошо, хорошо. Стой. Вот так ты пойдёшь в школу… Подожди, а как ты пойдёшь в школу, ведь у тебя нет Азбуки… А-га… Сиди дома, а я скоро приду. (Карло уходит)

В это время Буратино играет на шарманке .

Сверчок :Буратино , не трогай шарманку, она старая, сломаешь. Пожалей своего старого отца, ты теперь его единственная опора. Пойми, Буратино , не будет у вас шарманки, не с чем будет ходить по дворам, и вы умрёте с голоду.

Буратино : Не умрём. Как же ты мне надоел. Где же Папа Карло, я есть хочу….

(в это время Буратино подбегает к нарисованному очагу и протыкает его носом).

Буратино смотрит внутрь .

Буратино : Э, красота…

Сверчок (назидательно, зловеще, нараспев)

Запомни, Буратино ,

Мой искренний совет :

Не суй свой носик длинный,

Куда совать не след.

Пойди учиться в школу,

Забудь про баловство.

Жизнь делает веселой

Не только озорство.

Будь мальчиком послушным,

Во всём всем помогай.

И помни…

Буратино : Очччень нужно!

Сверчок : … от Карло не сбегай,

Иначе много горя

Ты принесешь ему.

Буратино : А почччему?

Сверчок : Сам вскоре

Узнаешь почччему!

Тебя ждут страшные приключения .

Буратино : Как же ты мне надоел. (Бросает в сверчка молоток. Около него разбивается горшок. На шум возвращается Папа Карло)

Карло : Ах ты, дурачок деревянный.

Буратино ест лук .

Карло :Не чмокай, когда ешь.

Звучит волшебная музыка. Карло дарит Буратино полосатую шапочку и Азбуку. Буратино радуется .

Буратино : А это что?

Карло : А это Азбука, с ней ты пойдёшь в школу.

Буратино : Папа Карло, а где твоя куртка?

Карло : Ничего, малыш. Живи и учись на здоровье.

Буратино :(обнимает Папу Карло) Значит, ты её продал? Ничего. Когда я вырасту, куплю тебе 1000 новых курток.

Решено, с завтрашнего дня я буду человеком.

Занавес закрывается.

Действие второе.

Звенит звонок в школу. Звучит фонограмма «ТЕАТР КАРАБАСА БАРАБСА » , Карло провожает Буратино . Навстречу им попадаются Лиса Алиса и кот Базилио «Подайте бедному слепому коту Базилио, и хромой лисе Алисе» . Акробаты исполняют спортивный номер. Горожане бегут в театр . Карабас Барабас приглашает всех на представление . Едет и дёргает своих кукол за ниточки. Буратино бегает , всех разглядывает, дразнит Карабаса.

Опять слышится звонок в школу. Буратино , побежав в сторону школы, останавливается, и, передумав, отправляется в театр…

Буратино :А что, нельзя посмотреть. Взгляну и бегом в школу. Школа никуда не денется.

Буратино отправляется к театру Карабаса-Барабаса . Подходит к кассе.

Буратино : Дайте мне, пожалуйста, билет в самый первый ряд.

Кассирша : С вас 4 сольдо.

Буратино : 4 сольдо? А откуда их достают эти 4 сольдо?

Кассирша : Откуда достают? Из толстых кошельков, моя умница. (смеётся)

Буратино пытается пройти в театр , но вышедшая из своего кассового домика кассирша, хватает его за ухо и отправляет прочь. Буратино подходит к сидящим в театре детям , просит у них 4 сольдо, но у детей нет денег. Тогда он подходит к музыкальному руководителю, и она покупает у него Азбуку, заплатив 4 сольдо. Буратино спешит купить билет у кассирши и сесть в первый ряд.

Действие продолжается в театре Карабаса . Буратино находится в зрительном зале среди детей.

Карабас (голос за кулисами) : Повторяю вопрос, негодяи. Как вы будете играть мою пьесу? Куда сбежала эта девчонка - Мальвина с пуделем Артемоном? Считаю до 3, а потом как дам больно. 1,2. (публика возмущённо кричит, свистит) Благодарите нашу почтеннейшую публику. На сцену , на сцену . (куклы разбегаются) И выкручивайтесь сами, как хотите. (бросает сапоги и шляпу)

Открывается занавес, на сцене под музыку появляется Пьеро, кланяется.

Пьеро : Здравствуйте, почтеннейшая публика.

Буратино :Здрравствуйте!

Пьеро :Меня зовут Пьеро. Сейчас мы разыграем перед вами комедию. Меня будут колотить палкой, давать пощёчины, на ваших глазах я получу33 подзатыльника. Это очень смешная комедия.

На сцене появляется Арлекин с палкой.

Арлекин : (выглядывает из-за кулис) Зрасте! Я Арлекин.

Буратино : Привет. (кланяется, развернувшись даёт пощёчину Пьеро с одной, потом с другой стороны)

Пьеро плачет, Арлекин смеётся.

Арлекин : Ха-ха-ха. Что ты хнычешь, дуралей?

Пьеро : Мне грустно потому, что хочу жениться.

Арлекин : Почему же ты не женился.

Пьеро : Потому что моя невеста от меня убежала.

Арлекин : Ха-ха-ха, видели дуралея?

Арлекин : А как зовут твою невесту?

Пьеро : А ты не будешь больше драться?

Арлекин : Ну, уж нет, я только начал . (берёт вторую палку)

Пьеро : В таком случае. Её зовут Мальвина или девочка с голубыми волосами.

Арлекин : Ха-ха-ха. Разве бывают девочки с голубыми волосами. (бьёт палкой Пьеро, Карабас в это время дремлет)

Буратино не выдержав бросается на защиту Пьеро, выхватив у Арлекина 2 палку, начинает с ним драться.

Арлекин : Ты что с ума сошёл?

Буратино : А ты что к нему пристал? Что он тебе сделал, я тебя спрашиваю?

Арлекин : Да ты кто такой? Это же театр (машет палкой, Буратино через неё перепрыгивает)

Буратино : Я вам говорю, это плохой театр .

Арлекин : А тебе то что?

Буратино : Это глупый и злой театр . (дерутся)

Арлекин : А ты кто такой?

Буратино : Меня выстругал Папа Карло.

Арлекин : Значит ты из полена?

Буратино : Открою ещё секрет. Я сделан на радость людям.

Арлекин : С таким носом?

Буратино : А вам не нравится мой нос? Смотри внимательно, ты ещё услышишь про мой нос.

Звучит фонограмма песни "Птичка польку танцевала", Буратино и Пьеро кружатся . К ним присоединяются дети и исполняют парный танец. Проснувшись, Карабас с угрозами бросается к ним. Музыка продолжает звучать.

Карабас : Стоп, остановить (все дети возвращаются на стульчики, Пьеро прячется, остаётся один Буратино , Карабас хватает его и уносит со сцены )

Карабас : Это ты помешал моему представлению ? Ну, всё.(вешает Буратино на крюк )

Занавес закрывается.

Действие третье. Болото.

На сцене Дуремар сидит в камышах и поет ПЕСНЯ ПРОПИЯВКИ, ТАНЕЦ ЛЯГУШЕК (дети на мостике) Дуремар одевает галоши, берёт сачок. На сцене появляется Черепаха Тортила.

Тортила : Это ты, Дуремар, опять мутишь воду?

Дуремар :Аэто ты, старый плавучий чемодан?

Тортила : Ты распугал весь пруд, ты нервируешь пиявок. Скоро кончится это безобразие?

Дуремар :Не кончится, пока я не выловлю всех пиявок из твоей грязной лужи, тётушка Тортила. Понятно?

Тортила : Зачем они тебе нужны в таком количестве?

Дуремар : Ты же знаешь, я занимаюсь врачеванием.

Тортила : Ты не врач, ты обманщик.

Дуремар : Зачем мне быть врачом? Твои пиявки сами лечат людей, а денежки сыплются мне в карман.

Тортила : Тогда я готова от тебя откупиться.

Дуремар : Тётка, чем ты можешь откупиться? Держу пари, у тебя нет ни сольдо.

Тортила : Я тебе дам больше, чем сольдо. Я тебе дам больше, чем миллион. Я тебе дам одну волшебную вещь.

Дуремар : Миллион пиявок за одну вещь?

Тортила : Эта вещь приносит счастье.

Дуремар : Ты что хочешь, чтобы я променял деньги на какое-то счастье? Уплывай, уплывай, уплывай отсюда, дорогая.

Тортила : Клянусь, что никто никогда не получит золотого ключика .

Дуремар :(передразнивая) Клянусь, никто никогда не получит. Ключика ? Какого ключика ? Золотого ? Что ты сказала? Тортилочка! (Черепаха обидевшись, уплывает) Послушай, Тортилочка. Это правда, что твой ключик из чистого золота ? Подожди! Большой он, твой ключик ?

Занавес открывается.

Действие четвёртое. Театр Карабаса-Барабаса . Карабас жарит кусок мяса на вертеле. Буратино висит на крюке , куклы спрятались в сундук и выглядывают, Пьеро и Арлекин сидят около сундука.

Пьеро : Пускай он сначала уснёт .

Арлекин : Потом мы возьмём лестницу и снимем Буратино с гвоздя .

Карабас хлопает в ладоши, куклы считают :

Куклы : Раз, два, три (опустив голову куклы подходят к Карабасу)

Карабас : Снимите с гвоздя эту деревяшку и бросайте в огонь.

Куклы : Уважаемый сеньор, пощадите Буратино .

Карабас : Никакой пощады. Бросайте и моё жаркое быстро поджарится. (хватается за кнут) Я умираю от голода.

Куклы подходят к Буратино .

Пьеро : Запомни, он становится добрым, когда начинает чихать.

Буратино : А, понял!

Карабас : Ну, долго вы там будете возиться, бросайте его в огонь.

Буратино кувыркается через голову, дует на огонь, Карабас начинает чихать.

Буратино : Будьте здоровы. (начинает плакать) А-а-а! Бедный я несчастный. Никому меня не жалко. А-а-а!

Карабас : Полезай немедленно в очаг.

Буратино : Сеньор, я не могу этого сделать.

Карабас : Почему?

Буратино : Я могу проткнуть в вашем очаге дырку, и тогда вы останетесь без ужина.

Карабас : Что за ерунду ты мелишь?

Буратино : Увы, но уже однажды так было.

Карабас : Было, что было?

Буратино : Я только сунул нос в котелок и сразу же проткнул в нём дырку. Отгадайте почему?

Карабас : Я тебе сейчас так отгадаю. Как дам сейчас больно.

Буратино : А отгадка простая, потому что очаг и котелок были нарисованы на старом холсте.

Карабас :(встаёт с кресла) А-а-а, Апчхи! (Буратино падает на пол ) А где же ты видел этот очаг, деточка?

Буратино : В каморке моего Папы Карло.

Карабас : Так твой отец Карло? (Звучит волшебная музыка) Это значит у него в каморке находится потайная. (закрывает рот бородой)

Буратино (подходит к Карабасу сзади) : Что вы сказали? Что потайная?

Карабас : Я ничего не сказал. Тебе послышалось.

В это время в окно заглядывают Лиса Алиса и Кот Базилио. Буратино подходит к Карабасу сзади, хлопает его по плечу.

Буратино : Что вы сказали, сеньор? Что потайная?

Карабас : Я ничего не сказал, деточка, тебе послышалось (смотрит на Пьеро и Арлекина, кричит угрожающе) И вам послышалось, поняли? Я дарю тебе жизнь, Буратино . Мало того, я дарю тебе деньги. Вот (отсчитывает) 1,2,3,4,5. пять золотых . Отдай их своему папе. И скажи ему… Нет, ничего не говори. Не умирайте пока от холода и голода, никуда не уезжайте из каморки, и не снимайте пока со стены кусок старого холста. (смеётся) .Иди поспи, а завтра отправляйся домой. Эй вы (обращается к Пьеро и Арлекину, отведите его в спальню… Иди, деточка!

ШЁПОТ КУКОЛ

Куклы танцуют, в конце песни все по очереди скрываются в сундуке. Занавес закрывается.

Занавес закрывается.

Действие пятое. Улица.

Звучит фонограмма ПЕСЕНКА БУРАТИНО , Буратино бежит домой . На пути стоят Лиса и Кот, просят милостыню. Девушки подметают улицу, танцуют. Девочка поливает цветы. Кот и Лиса постоянно встречаются на пути Буратино , готовят верёвку, чтобы его помать. Торопясь домой Буратино спотыкается и падает.

Буратино : А-АЙ!

Лиса :(тут, как тут) Ой! Упал ребёнок.

Кот :Чё ж ты падаешь то? (поднимают Буратино с двух сторон за руки) . Взяли!

Лиса : Бедненький Буратино .

Кот :Бедный, Буратино , бедный, Буратино ! (бегут, неся Буратино ) Скорей, скорей, скорей, давай вот сюда!

Лиса : Бедненький Буратино ! Не ушибся ли ты?

Кот :(оглядываясь) Бедный, Буратино .

Буратино вырывается , пытается убежать.

Кот : Стой, куда?

Лиса :(смеётся) Куда ж ты так спешишь, бедненький, Буратино ?

Кот : Да, куда ж ты спешил-то?

Буратино : Мне надо купить Папе Карло куртку.

Кот : Так.

Буратино : Азбуку и в школу.

Лиса с котом : (наперебой) Азбуку, азбуку, ха-ха-ха-ха!

Лиса : Не делай ты глупости, Буратино . Вот я, училась, училась, теперь на трёх лапах хожу.

Кот : Из-за этого ученья я весь ослеп. Вот видишь? (снимает очки, показывает глаза) Ничего не вижу (снимает шляпу) Подайте бедному коту на пропитание.

Лиса : Вот видишь?

Кот : Вот жизнь, а! (Лиса надевает ему шляпу)

Буратино : Что вы говорите?

Лиса : Да, да! Учти, Буратино , учение никого до добра не довели. Давай лучше присядем с нами на дорожку. (садятся на лестницу) Нам предстоит длинный путь . Мы сегодня идём…. В страну дураков.

Кот :(машет в сторону) Да, туда.

Буратино : Куда? В страну дуррраков? (откидывается на спину и хохочет)

Лиса : Да, да.

Кот :(рассерженно вскакивает) Ты, что смеёшься над калекой? Ты что смеёшься над калекой? (Лиса бросается на защиту Буратино , пинает Кота) Мяу! Обижаешь!

Лиса : Да не смейся ты, миленький Буратино . Мы очень бедные, а идём туда, чтобы разбогатеть. Там есть такое поле, волшебное, поле – чудес. В лунную полночь надо выкопать ямку, положить туда золотой , засыпать землёй, полить из лужи. И сказать волшебные слова. Тс, говорю только тебе. Крекс-фекс-пекс. И спокойно спать. А рано утром прорастает дерево, всё покрытое золотыми монетам . Понимаешь?

Буратино : Врёте.

Лиса и кот (наперебой, вторят друг другу) : Пойдём отсюда, Базилио. Нам не верят и не надо.

Буратино : Да постойте вы. Идём, идём. Подумать не дадут человеку.

Лиса и кот : Подумай, мальчик. Думай, это главное.

Буратино : А можно купить театр ?

Лиса :(смеётся) Театр . Да ты знаешь, сколько всего можно купить. Тыща миллион до неба.

Кот : Ха-ха-ха.

Буратино : Интересно, если купить театр , останется ещё на куртку?

Лиса :(на ушко Буратино ) На сто курток, идём с нами.

Буратино : Нет, пожалуй, я сначала пойду домой . Мне надо отгадать тайну.

Лиса : Тем хуже для тебя. Мы же тебя на верёвке то не тянем.

Кот : На верёвке не тянем.

Буратино : Ну, ладно, я только предупрежу Папу Карло и попрощаюсь.

Лиса :(возмущённо) Да ты с ума сошёл, мы опаздываем. У нас нет ни минуты.

Кот всё повторяет за Лисой.

Лиса : Ты сам себе враг. Послушай, Базилио, что мы с ним разговариваем? У него же нет ни сольдо.

Кот : У него же нет ни сольдо.

Лиса : Пошли отсюда.

Буратино : Нет ни сольдо? (достаёт монеты) А это вы видели? (у кота очки сползают на нос, видны удивлённые глаза)

Лиса : Какое небо голубое… (слышен щебет птиц)

Кот : Сколько?

Буратино : Пять.

Кот : Пять золотых ?

Кот : Хочешь фокус покажу? Джииииии (водит рукой, пытаясь забрать монеты)

Лиса : Побежали, побежали, убежали….

Кот и Лиса подхватывают Буратино , уносят за кулисы. Перед занавесом выставляют столб с указателем : «КАФЕ» За занавесом готовят интерьер кафе.

Кот : Стой-ка. Что это? (принюхивается) Кафешка. Зайдём? А?

Буратино : Но у нас же нет ни минуты.

Лиса : Ой, мы опаздываем.

Кот : Ну, хоть глазком взглянуть. Ходьбы нюхнуть чё варится. Хоть бы облизнуться.

Лиса : Зайдём, а то ведь не дойдёт, развалится.

Действие шестое.

Открывается занавес, навстречу гостям выходит Хозяйка Кафе, кланяется.

Лиса : Немешало бы подкрепиться, хоть корочкой хлеба.

Кот : Коркой хлеба угости.

Буратино :Хозяйка, три корочки хлеба.

Хозяйка : Три корки хлеба?

Лиса (смеётся) Весёленький Буратино (смеётся) Остроумненький Буратино . Богатенький Буратино . Он с вами шутит.

Кот :(смеётся) Он шутит. Это шутка.

Хозяйка : Ясно! (стелет на стол скатерть)

Кот и Лиса (несут Буратино , усаживаются за стол, повторяя) : Три корочки хлеба, не больше.

Лиса : Три корочки хлеба, и к ним, пожалуйста, барашка вот этого чудного, зажаренного.

Кот : Да, да, да.

Лиса : Голубей, вот этих прекрасных, хрустящих, и цыпляточек, цыпляточек, перепёлочек несколько. (Кот тоже протягивает руку, чтобы что-то заказать, Лиса даёт ему по рукам) И пожалуйста мне печёночки с кровью.

Кот :(выкрикивая, забираясь на стол) Я тебя убью сейчас. Мне, мне, мне, мне… Всё всё вот это и ещё карасей 6 жирных и рыбёшки мелкой сырой на закуску и молока, побольше (Лиса берёт костыль, даёт Коту по голове, он слезает со стола) Ладно…

Буратино : И три корочки хлеба.

Хозяйка : Три корочки хлеба. (в кафе вносят блюда с едой)

КАКОЕ НЕБО ГОЛУБОЕ (Кот и Лиса едят)

Музыка приглушается

Лиса : Ты сыт?

Кот : Сыт. Кто хорошо ест, тот хорошо работает.

Лиса : Какой аппетит. Какой хороши помощник для Папы Карло. (смеются)

Музыка продолжает звучать громко. Лиса танцует. Кот допивает молоко. Под конец звучания музыки, Кот и Лиса наевшись, уходят, забирая в мешок то, что не успели доесть. Буратино пытается побежать следом, но его останавливает Хозяйка Харчевни.

Хозяйка : Ты куда? Итак, сеньор Буратино , произведём расчёт.

Буратино : Произведём.

Буратино : Умею до пяти.

Хозяйка усмехается. А сколько будет дважды два, знаешь?

Буратино :Неа.

Хозяйка : Ты что, никогда не учился в школе?

Буратино :Неа.

Хозяйка :Молочина, как ты меня обрадовал. Тогда мы быстро подсчитаем. 3 сольдо, плюс 3 сольдо, будет 10 сольдо. Так?

Буратино : Так.

Хозяйка : Ну, а 10 сольдо плюс 5 сольдо, будет 100 сольдо. Так?

Буратино : Так.

Хозяйка : А раз так, сеньор Буратино , с вас причитается 5 золотых .

Буратино : С меня? За что?

Хозяйка : А за ужин платить, кто будет?

Буратино пытается убежать , но хозяйка хватает его за ворот. Буратино бросает на стол один золотой , который прокатившись по столу, возвращается обратно к Буратино . Буратино убегает .

Занавес закрывается, Буратино оказывается на пустыре.

Буратино : Ау, Ау! (уходит)

Открывается занавес. Звучит фонограмма ПЕСНИ ПАПЫ КАРЛО, Сверчок играет на скрипке. Карло сидит, переживает.

Карло : Где же тебя искать? Эх, дурачок ты деревянный.

Сверчок : (смеётся) Ты сам ответил на свой вопрос, Карло. Ищи его в стране дураков.

Карло : Где?

Сверчок : Все дурачки рано или поздно попадают туда.

Сценарий спектакля «Буратино»

Цель: Создать условия для эмоционального отдыха детей и совершенствования художественного вкуса учащихся.

Задачи:

Обучающие:

П ознакомить с характерами героев сказки.

Развивающие :
- развивать творческие возможности и фантазию детей;

Развивать речь учащихся

Коммуникативные:
- способствовать сплочению детского коллектива

Воспитательные:

- Воспитывать доброжелательность в отношениях со сверстниками

Оборудование: костюмы, декорации, реквизит, музыкальная фонограмма спектакля.

Действующие лица:

Буратино

Дзузеппе

Карло

Сверчок

Крыса

Мальчик

Кассир

Карабас Барабас

Арлекин

Тартилла

Дуремар

Мальвина Артемон

Летучая Мышь

Лиса Алиса

Кот Базилио

Хозяин харчевни

Старший полицейский

Лягушки – 4 человека

Фонарщики – 6 человек

Собачки – 4 человека

Куклы театра Карабаса – 6 человек

Поварята -4 человека

1 действие.

На сцене Джузеппе раскладывает дрова, занимается своими делами. Карло на улице играет на шарманке.

Дзузеппе: Ого! Славное полено! Может получиться славная ножка для стола и ещё для чего – нибудь. (Джузеппе отвлёкся, палено перепрыгнуло на другое место. Джузеппе удивляется, но рубит по полену.

Полено: Ой! Больно же! (Джузеппе настраивается и опять ударяет по полену)

Полено: Ой! О-ё-ёй!

Джузеппе садится на пол, заходит Карло.

Карло: Ты, что уселся на пол?

Джузеппе : Винтик потерял. А ты, что подумал?

Карло : Да ничего я не подумал. Совсем поломалась моя шарманка.

И не знаю я теперь, как я буду зарабатывать себе на хлеб?

Джузеппе : Слышь, чё проще. Возьми у меня это полено.

Карло : Полено. А зачем мне полено?

Джузеппе: Вырежешь куклу. Будешь ходить по дворам.

Карло : Полено говоришь. Ну что ж. Давай мне твоё полено.

Джузеппе несёт полено, оно падает на ногу Карло.

Карло: Ты что сума сошёл!

Джузеппе: Это не я!

Карло: Не я, не я. А что я сам себя хватил по ноге.

Джузеппе : Это не ты не я, это оно полено.

Карло: Ах полено. Так ты ещё Сизый нос и лгун!

Джузеппе: Ты ругаться, да? А ну поди сюда.

Карло: Нет, это ты поди сюда. Я ухвачу тебя за нос!

(начинается небольшая потасовка, они борются, падают столкнувшись, за кулисами голос: Заходи справа! Заходи слева!)

Карло : Джузеппе, ты ещё живой?

Джузеппе : Да.

Карло : Ой, сдаётся мне, что кто – то хочет нас поссорить. Тебе не сдается?

Джузеппе : Сдаётся, Карло.

Карло: А давай лучше померимся.

Джузеппе : Давай!

Карло: На всякий случай, а то всякое может случиться.

Джузеппе: Конечно!

(обнимаются, вместе: Мерись, мерись, мерись и больше не дерись, а если будешь драться, то я буду кусаться!)

Карло берёт бревно и уходит, Джузеппе уходит за кулису.

Занавес закрыт.

Танец фонарщиков

Карло: А нос пожалуй длинноват (хочет подрезать, но Буратино не даёт)

Карло: Так, ну посмотрим, что ты умеешь делать?

Карло: О-о-о. А ну-ка ещё!

А ну-ка, делай так. И раз. И два.

(Буратино шагает, затем бегает вокруг Карло)

Карло: Хорошо, хорошо! Стой! Вот так ты пойдёшь в школу. Подожди, а как же ты пойдёшь в школу, у тебя же нет азбуки!

Ага!

Сиди дома. Не балуйся. Я скоро приду

(уходит, а Буратино берёт шарманку и играет на ней)

Сверчок: Сколько раз я тебе говорил, Буратино, не трогай шарманку. Она старая. Вот видишь, сломал?

Буратино: Ничего я не сломал…

Сверчок: Да, бедный Карло он так надеялся, что ты станешь ему помощником. И вы вдвоём будете ходить по дворам.

Буратино: По дворам!? Ха-ха-ха! (хохочет падая, стукается головой о предмет) Ой!....

Сверчок : Ага! Поделом тебе не смейся над старшими.

Буратино : Ну надоел. Где же Папа Карло?... Я есть хочу!

(бежит к холсту с нарисованным очагом и протыкает его носом, смотрит в дырку)

Буратино: Вот чудо то, красота…

Сверчок: Е-хе-хе.. Буратино перестань баловаться. Это не доведёт тебя до добра.

Буратино: Ах! Ах! Если ты говорящий, то я должен слушать твою болтовню.

Сверчок: Я живу в это комнате уже сто лет.

Буратино: Сто-о-о! Ну и хватит с тебя! Теперь я здесь живу!

Сверчок: Тебя ждут страшные приключения Буратино.

Буратино: Ты ещё здесь?

Сверчок : Жаль мне тебя. Прольёшь ты горькие слёзы.

(сверчок уходит выход крысы)

Крыса: Что это ты тут шаришь по углам….

Буратино: Где хочу там и шарю, я здесь хозяин..

Крыса: Подумаешь.. Все крошки здесь мои!

Буратино: Ещё чего! (замечает крысу) Ах!

Крыса: Я тебе не сверчок..

(нападает на Буратино и тащит его в дыру в стене..)

Буратино : Папа Карло! На помощь!

(В это время пришёл Папа Карло и хватает Буратино за ноги, вытаскивает его)

Карло: Эх ты, дурачок ты у меня.

(одевает ему колпачок, открывает азбуку, Буратино удивляется, радуется)

Буратино : А это что?

Карло: Это азбука. С ней ты пойдёшь в школу.

Буратино: Папа Карло, а Сверчок мне тоже велел ходить в школу.

Карло: Хорошо малыш. Сверчок очень умный, слушайся его.

Буратино: Папа Карло, а где твоя куртка?

Карло : Ничего малыш, живи и учись на здоровье.

(обнимает Карло и так разговаривает)

Буратино : Значит, ты её продал? Ничего, когда я вырасту, выучусь я куплю тебе тысячу новых курток. Сверчок, а сверчок решено с завтрашнего дня я буду человеком.

Открывается занавес

фонограмма «Театр Карабаса»

Буратино: А что нельзя посмотреть что ли… Взгляну и бегом в школу. Школа никуда не денется.

Созывалы: Торопитесь! Торопитесь! Берите скорее билеты! В кассу! В кассу!

Буратино: Дайте мне, пожалуйста, билет на самый первый ряд.

Кассир: 4 сольдо!

Буратино: 4 сольдо.. А откуда достают этих 4 сольдо, скажите пожалуйста?

Кассир: Откуда достают? Из толстых кошельков моя умница! Ха-ха…

(Буратино находит в толпе мальчика)

Буратино: Мальчик, а мальчик одолжите мне 4 сольдо. А то я забыл дома свой толстый кошелёк

Мальчик: (лижет леденец) Ищи дурака!

Буратино: Ну тогда возьмите мою курточку, выгодное дело.

Мальчик: Бумажную, за 4 сольдо? Ищи дурака!

Буратино: Ну тогда мой чудесный колпачок, так уж и быть!

Мальчик: Твоим колпаком только головастиков ловить! Ищи дурака!

Буратино: (Раскрывает азбуку)

Мальчик: Ой! Что это?

Буратино: Всего 4 сольдо!

Мальчик: Эту азбуку я беру! Держи! (даёт ему деньги)

(Буратино садится в зале на стул)

Карабас Барабас : Повторяю вопрос негодяи, как вы будете играть мою пьесу? Куда сбежала эта девчонка Мальвина с пуделем Артемоном? Считаю до трёх а потом, как дам больно! Раз! Два!

(свист публики)

Карабас Барабас: Вот благодарите нашу почтеннейшую публику, но после представления так дам больно! На сцену! На сцену! И выкручивайтесь сами, как хотите!

(Карабас уходит)

Пьеро: Здравствуйте, почтеннейшая публика!

Буратино : Здравствуйте!

Пьеро: Меня зовут Пьеро! Сейчас мы разыграем перед вами комедию. Меня будут колотить палкой, давать пощёчину. На ваших глазах я получу 33 подзатыльника. Это очень смешная комедия.

Арлекин: Зрасьте, я Арлекин!

Буратино: Привет!

Арлекин: Что ты хнычешь, дуралей?

Пьеро: Мне грустно потому, что я хочу жениться

(массовка смеётся)

Арлекин: А почему ты не женился?

Пьеро: Потому что моя невеста от меня сбежала!

Арлекин: (массовка смеётся) Ха-ха-ха.. Видели дуралея

(массовка смеётся)

Арлекин: А как зовут твою невесту?

Пьеро: Ты не будешь больше драться?

Арлекин : Ну нет.. Я ещё только начал..(берёт в руки палку)

Пьеро: В таком случае её зовут Мальвина или девочка с голубыми волосами.

Арлекин: Ха-ха-ха.. Разве бывают девочки с голубыми волосами.

(Арлекин бьёт палкой Пьеро, Буратино глядя на всё это вступается за Пьеро, выхватывает палку у Арлекино и сражается с ним, как на шпагах, публика возмущается)

Арлекин: Ты что сума сошёл?

Буратино: А ты что к нему пристал! Что он тебе сделал? Я тебя спрашиваю?

Арлекин: Да ты кто такой? Откуда ты здесь взялся?

Буратино: Меня выстругал папа Карло.

Арлекин: А-а-а… Так значит ты из палена…

Буратино: Вы угадали, синьор. Я сделан на радость людям!

Арлекин: С таким носом?

Буратино: Вам не нравиться мой нос? Ну, посмотри на него хорошенько! Ты ещё услышишь о нём!

Массовка: Это Буратино!

(поднимает палку вверх, взрыв хлопушки)

Массовка: Ура!

(все куклы выходят на сцену, танцуют танец «Полька бабочка»)

Карабас: (просыпается) Прекратить! Остановить!

(массовка кричит, разбегается, Карабас хватает Буратино)

Карабас: Это что? Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии?! Ну всё…Всё твоя песенка спета.

(уходит за кулису)

2 действие

Занавес закрыт

Дуремар поёт песню: «Мои дорогие пиявочки»

Тартилла: Это ты Дуремар опять мутишь воду?

Дуремар: А это ты старый плывучий чемодан…

Тартилла: Ты распугал весь пруд. Ты нервируешь пиявок. Скоро кончится это безобразие?

Дуремар: Не кончится, пока не выловлю всех пиявок в твоей грязной луже, тётушка Тартилла. Хе-хе, понятно?..

Тартилла : Зачем они тебе нужны в таком количестве?

Дуремар: Но ты же знаешь, я занимаюсь врачеванием.

Тартилла: Ты не врач, ты шарлатан.

Дуремар: Ха-ха…А зачем мне быть врачом, когда мои пиявки сами лечат людей, а денежки сами сыплются ко мне в карман.

Тартилла: Это же не научно..

Дуремар: Не научно.

Тартилла : Тебе каждый школьник объяснит. Ты выловишь всех пиявок и не кому будет лечить людей.

Дуремар : Людей? А мне наплевать на всех, лишь бы золото у меня звенело.

Тартилла: Тогда..

Дуремар: Тогда.

Тартилла: Я готова откупиться от тебя Дуремар.

Дуремар : Откупиться, глупая тётка чем ты можешь откупиться. Держу пари на дюжину пиявок, у тебя нет ни сольда..

Тартилла : Я тебе дам больше, чем сольдо.. Я тебе дам больше, чем миллион. Я тебе дам одну волшебную вещь.

Дуремар: Ха-ха.. Миллион пиявок за одну вещь.

Тартилла: Эта же вещь приносит счастье.

Дуремар: Ты что хочешь, чтобы я променял деньги на какое то счастье…Убирайся, убирайся я прошу тебя. Убирайся дорогая!

Тартилла: Клянусь, если люди стали принимать счастье за деньги, а деньги за счастье, то никто, никогда не получит золотого ключика.

Дуремар: Клянусь, никто никогда не получит ключика. Какого ключика? Золотого? Что ты сказала? Тартилочка! Послушай Тартилочка, это правда, что твой ключик их чистого золота. Подожди! Ну сделка есть сделка! Ну постой ты, ненормальная! Ну большой он этот ключик или нет? Сколько в нём весу, то?

(Тартилу лягушки увозят на листике кувшинки, Дуремар тоже уходит за кулису)

По сцене проходят папа Карло и Джузеппе.

Карло: Буратино!

Джузеппе: Всё! Пошли домой, не найдём мы его.

Карло: Вот чувствует моё сердце, что мальчик попал в беду.

Джузеппе: Всё, а моё чувствует, что не найдём мы его.

Карло: Джузеппе, как тебе не стыдно. Пойдём. Буратино!

Джузеппе: Буратино!

Занавес открывается

Карабас: Тысячи чертей! Две тысячи чертей!

(хлопает в ладоши три раза, куклы считают, к Карабасу идут Арлекин и Пьеро)

Карабас: Эй, вы там! Тащитесь, как сонные черепахи. Возьмите эту сухую деревяшку и бросайте её в огонь.

Пьеро, Арлекин : Уважаемый синьор, пощадите Буратино!

Карабас: Никакой пощады! Бросайте и моё жаркое живо поджариться. Я умираю от голода!

Пьеро : Запомни, он становится добрым, когда начинает чихать.

Буратино: А понял.

Карабас: Ну долго вы там будете возиться, бросайте его в огонь!

(Буратино дует на жаркое, разлетается зола, Карабас начинает чихать)

Буратино : Будьте здоровы. А-а-а, бедный я несчастный! И никому меня не жалко! А-а-а!

Карабас: Перестань реветь, ты мне мешаешь чихать!

Буратино: Будьте здоровы!

Буратино : пожалейте моего старого отца. Отца пожалейте! А-а-а!

Карабас: (пытается чихнуть) а---а---а…Никакой жалости! Видишь я уже чихаю от голода. Тысяча чертей! Полезай немедленно в очаг!

Буратино : Синьор, я не могу этого сделать.

Карабас: Почему?

Буратино: Потому что я могу проткнуть в вашем очаге дырку. И вы останетесь без ужина.

Карабас: Что за ерунду ты мелешь? Какую дырку?

Буратино : Увы, но однажды уже так было…

Карабас: Было! Что было?

Буратино : Я только сунул нос в котелок и сразу же проткнул в нём дырку. Отгадайте, почему?

Карабас: Я тебе щас так отгадаю, как дам больно!

Буратино : А отгадка очень простая, потому что очаг и котелок были нарисованы на старом холсте.

Карабас: (сильно чихает) А где же ты видел такой очаг, деточка?

Буратино: В коморке моего папы Карло.

Карабас: Так значит в коморке твоего отца папы Карло… У него в коморке находится потайная….

.(закрывает рот своей бородой)

Буратино: Что вы сказали синьор, что потайная?

Карабас: Я ничего не сказал деточка, тебе послышалось

(говорит в сторону кукол) И вам послышалось! Поняли?

(куклы кивают).

Карабас: Я дарю тебе жизнь Буратино, мало того я дарю тебе деньги. Вот, пять золотых. Отдай их своему папе и скажи ему… нет ничего не говори. Не умирайте пока от холода и голода, никуда не уезжайте из коморки, и не снимайте со стены кусок старого холста. Иди поспи, а завтра отправляйся домой. Эй, вы! Отведите его в спальню! Иди, деточка…

(Карабас уходит, куклы танцуют танец под песню «Тайна»)

Буратино: Здесь какая то страшная тайна!

(уходит за кулису)

3 действие.

Закрывается занавес

Вбегает Дуремар:

(Карабас распевается, настраивая гитару: ми-ми-ми…)

Дуремар : Синьор! Я знаю тайну!

Карабас: Какую тайну ты можешь знать… Меня лично интересует одна тайна, которую я бы хотел узнать… Пшёл отсюдова!

Дуремар: Я знаю тайну – черепахи Тартилы!

Карабас: Черепахи Тартилы?! Говори!

(хватает его за грудки)

Дуремар: Черепаха сказала, я знаю одного человека, который сделает всё на свете, чтобы получить этот ключик.

Карабас: (встаёт гордо) Этот человек – Я!!! Я! Я! Я! Этот человек! ключ!

(протягивает руку к Дуремару)

Дуремар: К сожалению…

Карабас: Давай ключик…

Дуремар: К сожалению мы разругались с черепахой и она поклялась, что этот подлый, гадкий, низкий человек не получит ключа.

(Карабас поёт «Считайте меня подлым»)

Карабас: Я открою этим ключиком одну дверцу в одной коморке, где живёт один…..

(выглядывает Пьеро прячется за кулисой)

Карабас: Он подслушивает, негодяй! Стой! Держи его!

(пускаются в погоню)

Дуремар : Я с вами синьор!

(по дороге бежит Буратино его встречаются кот и лиса)

Лиса: Ох, упал ребёнок..

Кот: Что ж ты падаешь то…

(поднимают Буратино, тащат его на сцену)

Лиса: Бедненький Буратино..

Кот: Бедный Буратино …

Лиса: Куда ж ты так спешишь бедненький Буратино? А?

Буратино : Мне нужно купить папе Карло куртку, азбуку и в школу.

Лиса: Бедненький, глупый Буратино. Вот я училась, училась. Теперь вот на трёх лапах хожу.

Кот: А я весь ослеп, ничего не вижу, подайте бедному коту на пропитание…

Лиса : Вот видишь.

Буратино: Что вы говорите..

Лиса: Да, да, миленький Буратино, учти учение никого до добра не до….

Джузеппе : Буратино!

Буратино: (выходит из занавеса) Эй, Джузеппе!

Кот: Джузеппе, привет!

(хватает Буратино и опять утягивает его за кулисы)

Буратино: (опять выходит) Привет!!!

Джузеппе: Вот ты где! Ну попадёт тебе от Карло!

Буратино : А я бы на твоём месте не совал свой сизый нос в чужие дела!

Джузеппе: А вот за это, я скажу Карло, с кем ты шатаешься по подворотням!

Лиса: А с кем это? С кем?

Кот: Это как понимать?

Буратино: Ябида!

(свистят все, смеются, Джузеппе уходит)

Лиса : Не волнуйся миленький Буратино, забудь про него…

Кот: Забудь, милый.

Лиса: Давай лучше присядем на дорожку, а то нам с Базилио, предстоит длинный путь… Мы с ним идём…

Лиса: В страну дураков.

Кот: Да!

Буратино: Куда? В страну дураков….Ха-ха-ха….

Лиса: Да не смейся ты миленький Буратино! Мы очень бедные. Мы идём туда, чтобы разбогатеть. Там есть такое поле. Волшебное. Поле чудес. В лунную полночь надо вырыть ямку, положить туда золотой, засыпать землёй, посалить хорошенько, полить из лужи и сказать волшебные слова: Тс-с-с…. Говорю только тебе. Рекс, пекс, фекс. И идти спокойно спать, а рано утром вырастает дерево всё покрыто золотыми монетами. Хи-хи.. Понимаешь?

Буратино: Врёте…

Лиса: Пойдём отсюда Базилио!

Кот: Пойдём!

Лиса: Нам не верят и не надо!

Кот: Нам не верят!...

Буратино: Да постойте вы … Идём, идём… Подумать не дадут человеку.

Кот: Это верно, думай..

Буратино: А можно купить театр?

Лиса: (смеётся) Да ты знаешь сколько всего можно купить?! Тыща миллион до неба!

Кот: Да… хе-хе…

Буратино: Интересно, если купить театр, останется ещё на куртку?

Лиса: На сто курток, идём с нами.

Буратино: Нет. Пожалуй я сначала пойду домой. Мне надо отгадать тайну.

Лиса: Тем хуже для тебя. Мы на верёвке то тебя не тянем…

Кот: На верёвке, то не тянем..

Кот: Ты сам себе враг!

Лиса: Послушай, Базилио, что мы с ним разговариваем.

Кот: Что мы с ним разговариваем!

Лиса: У него же нет ни сольдо!

Буратино: Нет ни сольдо! А это вы, видели! (показывает монеты)

Лиса: Какое небо голубое…

Буратино: Джузеппе! (появляется Джузеппе)

Лиса: Побежали?

Кот: Побежали, побежали…

(хватают Буратино под руки и уносят за кулису, выбегает Карло и Джузеппе, и не обнаруживает Буратино)

Джузеппе : О!

Карло: Ух! (показывает кулак Джузеппе)

Джузеппе: Клянусь Карло! Вот здесь они стояли и шептались! Эти разбойники и твой мальчишка.

Карло: Чего только тебе не померещиться… Ну что теперь делать, где его искать? Эх…

«Харчевня».

Занавес открывается

Кот: Стойка! Что это? (нюхает) Харчевня! Зайдём, а?

Буратино: У нас же нет ни минуты!

Лиса: Ой, мы опаздываем.

Кот: Хоть глазком взглянуть, что готовиться, нюхнуть, что вариться, хоть облизнуться…

Лиса: Зайдём.. А то ведь не дойдёт, развалится.

Буратино: Ну пошли!

Кот: Пойдём!

Лиса: Не мешало бы подкрепиться, хоть корочкой хлеба..

Кот: Коркой хлеба угости!

Буратино: Хозяин! Три корки хлеба!

Хозяин харчевни : Три корки хлеба?

Лиса начинает смеяться

Лиса: Ой, весёленький Буратино! Ха-ха…

Хозяин: Три корки хлеба!...Ха-ха-ха..

Лиса: Остроумненький Буратино, богатенький Буратино…Он с вами шутит…

Кот: Ха-ха- ха.. Он шутит! Это шутка!

Хозяин: Ясно!

Лиса: Три корочки хлеба и барашка этого чудного зажаренного и голубей прекрасных, хрустящих.. и еще пожалуйста – печёночки..

Кот: Я тебя сейчас убью, мне, мне… Всё, всё, всё вот это и карасей шесть, жирных, лепёшек, сыра на закуску и молока… Побольше…(лиса ударяет кота костылём, тот… Ла-а-а-дно!...)

Буратино: И три корочки хлеба!

Хозяин: Три корочки хлеба!

Песня «Какое небо голубое, мы не сторонники разбоя…»

Хозяин: Ты куда? И так синьор Буратино произведём расчёт.

Буратино: Произведём.

Хозяин: А считать ты умеешь?

Буратино: Умею до пяти!

Хозяин : Ха… а сколько будет дважды два? Знаешь?

Буратино: Не-а!

Хозяин: Ты что никогда не учился в школе?

Буратино: Нет!

Хозяин: Молодчина. Как ты меня обрадовал. Тогда мы быстро подсчитаем. Три сольдо плюс три сольдо будет десять сольдо. Ну а десять сольдо плюс пять сольдо будет сто сольдо. Так?

Буратино: Так.

Хозяин: Ну а раз так, с вас причитается Буратино, пять золотых.

Буратино: С меня? За что!

Хозяин : За ужин платить, кто будет?

(Буратино пытается убежать)

Хозяин : Плати негодяй или проткну тебя, как жука.

Буратино: Муха!

Хозяин : Где?

Буратино: Ау! Ау! Котик! Лисонька! Где вы? Это я, Буратино!

Кот и лиса улюлюкают, бегут на Буратино:

Кот: Ага попался! Держи его! Стой!

(бегут по всему залу)

Лиса: Стой!

Кот: Куда ж ты так спешишь?

Лиса: Окружай!

(лиса и кот хватают Буратино, он закрывает глаза и делает вид, что без сознания)

Кот: Вот он, ворюга!

Лиса: Он умер.

Кот: Притворяется.

Лиса: Отдавай наши деньги! (трясут Буратино)

Кот: У него во рту звенит, он проглотил деньги.

Лиса: Скажи: А-а-а! (опять трясут) Постой! А не распилить ли нам его?

Кот: Пошли за пилой!

Лиса: Сначала привяжем его к дереву.

Кот и лиса: Ух! (грозят кулаками)

Лиса: Разбойник! (уходят)

4 действие.

Занавес открывается

Мальвина: Артемон! Артемон! Освободи этого бедняжку!

Артемон: Я готов. Р - вав!

(Артемон развязывает Буратино и он лежит прямо на полу)

Мальвина: Ах, почему он молчит? Ну почему он молчит?

(Артемон надевает на руки кукольных героев и за них отвечает)

1 игрушка: Пациент скорее жив, чем мёртв…

2 игрушка: Пациент скорее мёртв, чем жив….

3 игрушка: Одно из двух. Либо пациент жив, или он умер. Или пациент мёртв, чем жив.

Мальвина: Чем же его личить?

Артемон: Касторкой его надо лечить!

(Буратино подпрыгивает и плюётся)

Буратино: Что-о-о! Касторкой?!

Артемон: Да, да! Касторкой! (отвечает за игрушек)

Буратино: Ишь чего придумали! Касторкой! Да я умру, а её пить не буду!

Мальвина: А-а-ах! Какой ужас! Какой ужас! Артемон!

Артемон: Сию минуту!

Мальвина: Снимите ваши лохмотья и переоденьтесь!

Буратино: Ещё чего!

(Артемон подносит халат и Буратино надевает его)

Артемон: Прошу вас!

Мальвина: И кто вас воспитывает, скажите, пожалуйста?

Буратино: Когда папа Карло, а когда никто.

Мальвина: А теперь я займусь вашим воспитанием.

Буратино: Вот ещё!

Мальвина: Садитесь.

Буратино: Пожалуйста…

Мальвина: Положите руки перед собой.

Буратино: Пожалуйста (ложится на стол)

Мальвина: Не горбитесь.

Буратино: Пожалуйста…

Мальвина: И так. У вас в кармане два яблока.

Буратино: Врёте! Ни одного!

Мальвина: Некто у вас взял одно яблоко. Сколько у вас осталось?

Буратино: Два!

Мальвина: Подумайте сначала, почему два?

Буратино: Я же ведь не отдам некту яблоко, хоть раздерись!

Мальвина: Так математика из вас не выйдет. Попробуем диктант

(даёт Буратино перо)

Мальвина: Пишите. А роза упала на лапу Озора. А потом прочтите эту волшебную фразу наоборот.

(Буратино засовывает нос в чернильницу и капает кляксу в тетрадь, смеётся)

Мальвина: Какой ужас! Что вы делаете?

Мальвина: Ах, какое безобразие! Мне придётся вас наказать! Артемон! Артемон! Отведите Буратино в тёмный чулан!

Артемон: Пр-р-рошу вас!

Буратино: Пожалуйста.

Артемон: Стой. Вот так…

(снимает халат с Буратино и он отправляется в чулан, Артемон открывает дверь в чулан)

Артемон: Пр-р-рошу!

(Буратино заглядывает в чулан, потом на Мальвину)

Мальвина: У меня нет выхода!

Буратино: Нет выхода…

появляется кот и лиса:

Лиса: Эй, деревяшка!

Кот: Смотри ка, что у нас есть!

Лиса: Ой, где же он?

Кот: Сбежал! Вот, нахал, а! (на ходу снимают мешки с головы)

Лиса: Грубиян!

Кот: Сбежал, трус!

Песню «Паучают» исполняют кукольные паучки и Буратино»

Мышь летучая : Сидишь?

Буратино: Сижу….

Мышь летучая: Ну и сиди, сиди… Много высидишь?

Буратино: А что делать, то?

Мышь летучая : Есть крысиный ход…

занавес закрывается

Мышь: Швобода! Швобода! Бежим в страну дураков!

Буратино : Слушай! А как ты узнала, что я сижу в этом проклятом чулане?

Мышь : Это знают твои друзья! Твои друзья!

(Буратино и мышь бегут по залу обегая зал по кругу)

Буратино: А большое оно, это поле чудес?

Мышь: Это знают твои друзья! Твои друзья!

Буратино: А почему ты такая скрытная? Всюду летаешь, а ничего не знаешь?! Даже подозрительно немножко!

(добегают до середины конца зала, Буратино изображает, что бежит на месте, на сцене появляются лиса и кот)

Кот: Всё пропало! Она его не приведёт. Плакали наши денежки.

Лиса: Ты самый глупый кот на свете, Базилио!

Кот: Ему от туда не выбраться, Чулан, то на замке!

Лиса: Там мышь! Свой человек!

Кот: Ненавижу мышей! Особенно летучих! Всё из-за тебя!

(ударяет по шляпе лису)

Лиса: Из-за меня! Ах ты… Кот: Я тебя сейчас разорву на клочки, на кусочки! А ещё на тряпочки!

Лиса: Ах так… (драка)

(Буратино и мышь добегают до сцены)

Мышь: Вот мы и пришли! Ха-ха-ха! (улетает)

Кот: Какое счастье! Кто к нам пришёл! Ха-ха-ха!

Буратино: Что это с вами?

Лиса: (тон голоса меняется на жалостливый) Буратино, мы столько пережили, чтобы спасти тебя!

Кот: Я так! Я весь изнервничался!

Буратино: А я столько пережил из-за этой девчонки!

Лиса: Буратино, а ты свои денежки потерял?

Буратино: Нет с собой!

Лиса: Буратино! (радуются)

Кот: Мой мальчик!

Лиса: Ах! Сегодня же последняя ночь, когда можно сеять деньги!

Кот: Не успеем? Опоздаем!

Лиса: Ах!

Лиса: Опоздаем! А может всё-таки успеем?

Буратино: Успеем!

Лиса: Успеем! Успеем! (прыгает от радости)

Кот: Умница! Хочешь, фокус покажу? (завязывает глаза Буратино)

Это тайна!

Лиса: Это тайна, мальчик!

Кот: Рэкс, фэкс, пэкс!

Песня «Не прячьте ваши денежки…»

Лиса: Вот оно поле чудес! Вот здесь рой яму..

Кот: Клади деньги!

Лиса: Посыпь землёй, посоли хорошенько и иди спокойно спать..

Кот: Да иди…. Вот посыпь и иди…

Буратино: А вы всё- таки отойдите подальше!

Лиса: Да нам и смотреть не интересно, куда ты положишь свои деньги!

Кот: Да нам смотреть не интересно…

Лиса: Главное не забудь сказать, рэкс, фэкс, пэкс

(пинает кота и затаскивает его за край сцены с левой стороны)

Кот: (на ходу) Ты говори главное, рэкс, фэкс, пэкс…. Это главное…потому что это главное, а то забудешь сказать…

Лиса: Ну что? Кладёт?

(Буратино закапывает монеты)

Кот: (считает) Пять монет! Хи-хи-хи! Поливает…поливает… хи-хи-хи… Умница!

Буратино: Рэкс, фэкс, пэкс! (садится, ждёт)

Лиса: Ну, что спит?

Кот: Как же будет спать…

Лиса: Дети же должны ночью спать!

Кот: Должны! А у него ведать бессонница!

(лиса даёт ему костылём по голове)

Лиса: Буратино не такой уж и дурачок!

Кот: Что же нам делать?

Лиса: Оставайся здесь, я сейчас приду!

(лиса убегает в конец зала)

Кот: Лиса, а как же я… Буратино? Ты здесь?

Буратино: Здесь.. (задумчиво)

Кот: Умница. И я здесь. Мя-у-у! Буратино, ночью дети должны спать!

Буратино: (мечтая, говорит сам себе) Сразу же побегу покупать папе Карло театр. Большой и красивый. Нет, пожалуй, самый большой театр я ему покупать не буду. А то он умрёт от радости. Куплю средний театр.

Лиса: Господин мужественный полицейский, дежурный. Ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города. На пустыре сидит воришка по имени Буратино. Он хочет ограбить весь город.

Карабас: Именем Карабаского короля! (даёт мешочек с деньгами) Арестуйте вора и негодяя Пьеро! Он украл у меня страшную тайну! Его надо догнать!

Лиса: Нет! Буратино!

Карабас: Нет Пьеро!

Лиса: Ах, ты старый ябеда!

Карабас: Нет Пьеро!

(потасовка, пытаются друг друга сдвинуть с места полицейский свистит в свисток)

Карабас и Лиса: (одновременно): За мной!!!

(Карабас, Дуремар с полицейскими бежит в полицейский участок в конец зала)

Карло: Ох, Джузеппе, что то не нравится мне всё это… Как бы чего не вышло с Буратино…

Джузеппе: Буратино. Несчастный ты Карло. Не такая уж важная птица твой мальчишка, чтоб за ним снарядили целую погоню!

Карло: И всё -таки Сизый нос, чествует моё сердце, что нужно идти в ту сторону

Джузеппе: В ту..

Карло: Да….

Джузеппе: В ту….в ту..в ту! В ту! Не разорваться же нам Карло на разные куски!

Карло: Т-с-с!...

(Уходят через центральные двери)

Буратино встаёт, поднимает руки, как арестованный:

Буратино: Что я сделал? Ну что я сделал то?

Старший полицейский пёс: Р-р-вав! Ты негодяй совершил три страшных преступления! Ты бездомный, без паспортный, без работный! Отвести его и утопить в пруду! Р-р-вав!

Буратино: Эй! Вы что! А-а-а!

Лиса и Кот бросаются к ямке

Лиса: Моё!

Кот: Ты чё, орёшь! Тут всё наше!

Лиса: Вот они, денежки…

Кот: Давай половину!

Лиса: Подожди… Подожди Базилио…. (сдувает бережно пыль с денег) Денежки счёт любят.. Подожди…

Кот: Щас в рожу вцеплюсь..

Лиса: (строго) У нас пять золотых. Так?! (кот кивает) Пять на два не делится? (кот кивает) Не делится, да? Получай один золотой!

(вручает золотой коту)

Кот: Ты меня не путай! (с раздражением)

Лиса: (хитро) Базилио, ну когда я тебя путала!

Кот: (закипая) Ты меня не путай!

Лиса: (с возмущением) Ну когда я тебя путала?!

Кот: Обманула.. Запутала. Ах, ты подлая!

(хватает лису за горло, драка под музыку Алексея Рыбникова «Драка кота и лисы», падают)

Лиса: Какое небо голубое?

Кот: Отдай деньги Алиса (встают)

Лиса: На подавись своим золотым..

Кот: А-а-а.. А то-то..

Лиса: Ты бы без меня пропал, истукан.

Кот: А ты думаешь легко притворяться слепым, Алиска?

Лиса: Всё хорош, пойдём в хорошую харчевню (надсмехаясь) Богатенький, умненький Буратино… Где ты?

Кот: Где ты? Нет! Ха-ха-ха… (смеются оба, уходят за кулису)

Буратино вылетает из-за кулис

Появляются лягушки, квакают, убегают.

Буратино: Куда подевались эти лягушки? Сейчас, сейчас, а сами…

(Появляются лягушки, выкатывают тётушку Тартилу)

Тартилла: А… это ты безмозглый дурачок, которого обманули кот и лиса.

Буратино: Кот и лиса? А ты кто такая, чтобы клеветать на моих друзей? Черепаха, что ли?

Тартилла: Во первых не говори со мной на ты. Я на триста лет старше тебя и в триста раз лучше знаю жизнь. Но только ты этого не понимаешь, потому что ты бросил школу и совсем не умеешь считать.

Буратино: А вот и умею! Просто мне сейчас нечего считать! А когда у меня были деньги, я умел считать до пяти. А сейчас у меня денег нет.

Тартилла: Значит ты хочешь быть богатым.

Буратино: Ещё чего! Ни по чём не хочу!

Тартилла: Тогда прости мне моё любопытство, зачем тебе деньги?

Буратино: Чтобы купить театр!

Тартилла: Ты думаешь, что можно купить театр?

Буратино: А разве вы не знаете, что за деньги можно всё купить! Ну вот подумайте хорошенько, вам чего-нибудь хочется? Ну, хочеться?

(Песня черепахи Тартилы «Триста лет тому назад…»)

Тартилла: А ты знаешь, ты почему то мне очень понравился…

Буратино: Я обоятельный.

Тартилла: Нет … ни в этом дело. Ты добрый, ты любишь папу Карло и веришь, что создан на радость людям. Я хочу подарить тебе ключик. Он принесёт тебе счастье!

Буратино: А что мне с ним делать?

Тартилла: Этим ключом можно открыть одну волшебную дверь!

(Буратино радостно поднимает вверх ключик, смеётся)

5 действие.

Бежит Пьреро от собачек

Пьеро: Прощай Мальвина! Прощай навсегда!

Буратино: Что такое? Не верю своим ушам!

Пьеро: Прощай Мальвина!

Буратино: Что такое не верю своим глазам! Пьеро! А Сизый нос ещё не верил в чудеса! Пьеро откуда ты?

Пьеро: Прощай…

Буратино: Да хватит тебе!

Пьеро: Ах, я ещё жив оказывается…

Буратино: Скорее жив, чем мёртв. Откуда ты?

(свист преследователей)

Пьеро: Ах, спрячь меня! Это Карабас Барабас преследует меня! Я узнал его тайну.

Буратино: Какую тайну?

Пьеро: Тайну золотого ключика.

Буратино: Что? Ты знаешь дверцу, которую отпирает золотой ключик?!

Пьеро: Карабас не успел мне сказать об этом. Всё равно ключик на дне озера, нам никогда не увидеть счастья!

Буратино: Ага! А это ты видел!

(Показывает ключик, играет волшебная мелодия)

Буратино: Я спрячу тебя в надёжном месте.

поднимаются на сцену,

занавес открывается

Мальвина: Артемон! Артемон! Смотри кто к нам пришёл!

Буратино : Вот привёл, воспитывайте!

Пьеро: О, простите недостойного поэта, который позволит себе исполнить песню. Эта песня для вас!

(Песня Пьеро «Не нужна мне малина»…)

Буратино: Браво! Браво!

Артемон несёт сок

Пьеро: Мальвина! Я давно уже ничего ни ем! Я сочиняю стихи.

(Буратино спрыскивает чаем и смеётся беззвучно..)

Пьеро: Мальвина сбежала в чужие края.. Мальвина пропала - невеста моя.. Я плачу, не знаю куда мне деваться, не лучше ли с кукольной жизнью расстаться?....

(Буратино захлёбывается чаем от смеха..)

Буратино: Всё! Всё! Всё!

(появляются лягушки, квакают, предупреждают Буратино)

Мальвина: Что они говорят?

Буратино: Карабас Барабас узнал, что у меня золотой ключик!

Буратино: За нами погоня!

Мальвина: Ой! Боюсь, боюсь!

Буратино : Спокойно! Ни какой паники! За мной!

Бегут у центральному выходу.

занавес закрывается

Карабас: Ха! Ну идите сюда! Идите сюда, деточки!

Мальвина : Ой! Боюсь! Боюсь!

(Дуремар и лиса, кот окружают друзей)

Дуремар: Ага!

Мальвина: Ой! Боюсь!

Буратино : Слушай мою команду, приготовиться к бою! Артемон, делай разминку! Пьеро, читай свои самые гадкие стишки! А ты Мальвина хахачи громче!

(на протяжении всех стихов смеётся Мальвина)

Пьеро: Лису Алису жалко

Плачет по ней палка!

Лиса: Что? Нахал!

Пьеро: Кот Базилио – тище….

Кот: Честь имею!

Пьеро : Вор, гнусный котищи!

Кот: Не правда, ваша!

Пьеро: Дуремар наш дурачок

Безобразнейший сморчок!

Пьеро: Карабас ты Барабас

Не боимся очень вас!

Карабас: Ах, так милые деточки! Раз, два, взять! Вперёд!

(выпускает собак)

Карабас : За мной!

(начинается трюковой номер между Артемоном и собаками)

Карабас: Ага! Хватай их! Негодный мальчишка, отдай ключик!

Лиса: Попался!

Мальвина, Пьеро, Буратино: На помощь! На помощь!

все герои бегут вокруг зала

из центральных дверей появляются Джузеппе и Карло

Карло: Стой! Ты слышишь? Джузеппе!

Джузеппе: Да! Сдаётся мне Карло, кто-то кричал!

Карло: Это Буратино! Я узнал его голос!

Карло: Ого-го-го-го! Вот они!

Буратино: Папа Карло!

все куклы добежав до Карло прячутся за его спиной

Лиса: Ах! Караул!

Кот: За что, папаша?! На помощь!

Лиса: На помощь!

Дуремар: А я тут ни причём! Совсем тут не причём!

Карабас: Отдай моих кукол!

Карло : Не отдам!

Буратино: Не по чём не отдавай!

Карабас: Куклы мои!

Джузеппе : Не валяй дурака, Буратино Карло сам выстругал! А это всё - наши друзья! Понял, да?

Карабас: (падает на колени) Ну продай! Продай мне их за сто монет!

Карло: А я друзей не продаю! Даже за миллион!

(падает и бьётся в истерике, стучит кулаками по полу)

Карабас: Продай! А-а-а!

Карло: Эх, ты кем ты стал из-за своей жадности! А ещё доктор кукольных наук! Связался с жуликами, кукол обижаешь!

(Карло и все куклы поднимаются на сцену)

Карабас: Ну, подожди, Карло! Я доберусь до тебя!

(уходит)

Буратино: Папа Карло! А я больше не буду ходить по дворам!

Джузеппе: Вот!!!

Карло : Это почему же?

Буратино: А вот смотри, что у меня есть!


(показывает ключик, имитирует, как будто открывает ключом дверь по середине занавеса)

Буратино: Прошу!

(все проходят, появляется сверчок)

Буратино: Ого! Здравствуйте, мудрый сверчок! Куда же вы тогда запропали?

Сверчок: Ха-ха… Я ведь предупреждал, что тебя ждут страшные приключения…

Буратино: А ведь без приключений, скажу я вам, ничего не добьёшься!

Сверчок: Ну, что ж Буратино, может оно и так. Вам молодым теперь это лучше знать! Но приключения твои не окончены. Иди вперёд, за тобой идут твои друзья!

(Буратино скрывается за кулисой)

Сверчок: До встречи, Буратино!

Финальный танец всех героев спектакля под аудио трек любимые песни из к/ф «Буратино»

В финале поклон всех героев спектакля.

Выбор редакции
Уровень экономической ситуации в стране определяется многими показателями. От экономики страны полностью зависит уровень жизни каждого из...

Должностные обязанности повара зависят от величины и профиля компании: одно дело разогревать сосиски в тесте и самому их продавать, и...

С момента трудоустройства и до дня увольнения трудовая книжка хранится в отделе кадров или в бухгалтерии предприятия. Ответственность за...

Должностная инструкция электромонтера по ремонту электрооборудования [наименование организации, предприятия и т. п.]Настоящая...
Многократно встречал выражения вроде «у меня диапазон 4 октавы», или «у певицы этой группы диапазон 8 октав!!11». Чтобы понять, не бред...
Добро пожаловать в игру Delicious Emily"s Home Sweet Home, где вы снова встретите старую знакомую Эмили. Красавица давно в бизнесе, она...
Древнегреческая мифология знакома каждому из нас с детства благодаря школьной программе. Увлекательными историями о похождениях богов,...
Допустим, кажется вам исчадием ада. Ну почитайте тогда, какие бывают за границей. 1. Adam Zkt. Eva/«Адам ищет Еву» Нидерланды, канал RTL...
Немецкий алфавит был создан на основе греко-романского алфавита. Он состоит из 26 букв, представленных в немецкой таблице алфавита. Как...