Война и мир все главы. Смотреть сериал война и мир онлайн


Часть первая

I

— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j"y crois) — je ne vous connais plus, vous n"êtes plus mon ami, vous n"êtes plus мой верный раб, comme vous dites. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur, садитесь и рассказывайте. Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех: «Si vous n"avez rien de mieux à faire, Monsieur le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soirée chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmée de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer». — Dieu, quelle virulente sortie! — отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках и звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми, тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване. — Avant tout dites-moi, comment vous allez, chère amie? Успокойте меня, — сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из-за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка. — Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — сказала Анна Павловна. — Вы весь вечер у меня, надеюсь? — А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и повезет меня. — Я думала, что нынешний праздник отменен, Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d"artifice commencent à devenir insipides. — Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, — сказал князь по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили. — Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu"a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout. — Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоном. — Qu"a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres. Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов. Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться. В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась. — Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника. На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?.. Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцеву? Ничего. Они не поняли, они не могли понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и все хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уже объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него... И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralité prussienne, ce n"est qu"un piège. Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью. — Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю? — Сейчас. A propos, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de Mortemart, il est allié aux Montmorency par les Rohans, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l"abbé Morio; вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете? — А! Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главной целью его посещения, — правда, что l"impératrice-mère желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C"est un pauvre sire, ce baron, à ce qu"il paraît. — Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону. Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице. — Monsieur le baron de Funke a été recommandé à l"impératrice-mère par sa sur, — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d"estime, и опять взгляд ее подернулся грустью. Князь равнодушно замолк, Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелкануть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его. — Mais à propos de votre famille, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, fait les délices de tout le monde. On la trouve belle comme le jour. Князь наклонился в знак уважения и признательности. — Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после минутного молчания, придвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам дала судьба таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно, приподняв брови), — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не сто́ите. И она улыбнулась своею восторженной улыбкой. — Que voulez-vous? Lafater aurait dit que je n"ai pas la bosse de la paternité, — сказал князь. — Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас... Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился. — Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbéciles. Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное. — И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза. — Je suis votre верный раб, et à vous seule je puis l"avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence. Это мой крест. Я так себе объясняю. Que voulez-vous?.. — Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе. Анна Павловна задумалась. — Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля. Говорят, — сказала она, — что старые девицы ont la manie des mariages. Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne, которая очень несчастлива с отцом, une parente à nous, une princesse Болконская. — Князь Василий не отвечал, хотя с свойственной светским людям быстротой соображения и памятью движением головы показал, что он принял к соображению это сведенье. — Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит сорок тысяч в год, — сказал он, видимо не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал. — Что будет через пять лет, ежели это пойдет так? Voilà l"avantage d"être père. Она богата, ваша княжна? — Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse comme les pierres. У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня. — Ecoutez, chère Annette, — сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему-то книзу. — Arrangez-moi cette affaire et je suis votre вернейший раб à tout jamais (рап — comme mon староста m"écrit des донесенья: покой-ер-п). Она хорошей фамилии и богата. Все, что мне нужно. И он с теми свободными и фамильярными грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону. — Attendez, — сказала Анна Павловна, соображая. — Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille que je ferai mon apprentissage de vieille fille.

Ну, князь, Генуя и Лукка — поместья фамилии Бонапарте. Нет, я вам вперед говорю, если вы мне не скажете, что у нас война, если вы еще позволите себе защищать все гадости, все ужасы этого Антихриста (право, я верю, что он Антихрист), — я вас больше не знаю, вы уж не друг мой, вы уж не мой верный раб, как вы говорите (франц.). (В дальнейшем переводы с французского не оговариваются. Здесь и далее все переводы, кроме специально оговоренных, принадлежат Л. Н. Толстому. — Ред. ) Я вижу, что я вас пугаю. Если у вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер. Господи, какое горячее нападение! Прежде всего скажите, как ваше здоровье, милый друг? Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны. Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцева? Вы все знаете. Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли, и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши. Этот пресловутый нейтралитет Пруссии — только западня. Кстати, — виконт Мортемар, он в родстве с Монморанси чрез Роганов. аббат Морио. вдовствующая императрица. Барон этот ничтожное существо, как кажется. Барон Функе рекомендован императрице-матери ее сестрою. много уважения. Кстати, о вашем семействе... составляет наслаждение всего общества. Ее находят прекрасною, как день. Что делать! Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви. дурни. Я вас... и вам одним могу признаться. Мои дети — обуза моего существования. Что делать?.. имеют манию женить. девушка... наша родственница, княжна. Вот выгода быть отцом. Бедняжка несчастлива, как камни. Послушайте, милая Анет. Устройте мне это дело, и я навсегда ваш... как мой староста мне пишет. Постойте. Лизе (жене Болконского). Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девицы.

1. О первом томе
2. Краткое содержание по частям и главам
3. Итоги первого тома

О первом томе Война и мир

В первом томе читателя знакомят с главными действующими лицами: Пьером Безуховым, Андреем Болконским, семейством Ростовых, княжной Марьей. Так же читателю даётся описание первых военных действий с Францией и даётся описание исторических личностей: Кутузова, Багратиона, императора Александра Первого, Наполеона.

В первой части описывается петербургское общество и рассказывается об отношении к войне мирных жителей. Так же выводятся на сцену действия все главные персонажи и важные, для последующего сюжета, случаются такие события: знакомство Пьера и Наташи, отъезд князя Андрея на войну, получение Безуховым наследства.

Во второй части описываются военные действия, происходившие в Австрии: поражение Мака, объединение русского и австрийского войск, взятие французами Вены и героическое поведение авангарда Багратиона.

В третьей части рассказывается одновременно о жизни простых людей, у которых тоже случаются важные для них события и военные действия, а точнее, сражение под Аустерлицем. Это делается для того, чтобы читатель понимал, что война и мир могут быть не только в военном понимании, но так же имеется ввиду и борьба, происходящая в самом обществе.

Краткое содержание Толстой Война и мир 1 том по частям и главам

Часть 1

Глава 1

Шёл 1805 год. Действие романа начинается в доме фрейлины Анны Павловны Шерер. К ней в гости зашёл князь Василий. Они беседуют о войне, обсуждают светские новости и детей князя – двух сыновей и дочь. Его дочь и старший сын – красивые, воспитанные и нравятся всем без исключения. А младший сын, Анатоль, кроме красивой наружности, не обладает больше никакими положительными качествами. Князя беспокоит, что он ведёт праздный образ жизнь и тратит много денег. Анна Павловна предлагает сосватать Анатоля и дочь князя Болконского – княжну Марью. Князь Василий одобряет эту мысль.

Глава 2

На вечере у фрейлины собралось светское общество: князь Василий со своей дочерью Элен, его старший сын Ипполит с товарищем, беременная княгиня Болконская (жена брата Марьи Болконской), аббат Морио и другие. В обществе появляется новое лицо – Пьер Безухов, незаконнорожденный сын Екатерининского вельможи. Хозяйке не нравится этот молодой человек потому, что она опасается, что он начнёт высказывать вслух свои мысли, которые противоречили взглядам окружающих. Для Пьера, приехавшего из-за границы, это был первый званый вечер в России, и потому, зная, что находится в интеллигентном обществе, старался внимательно прислушиваться к разговорам гостей.

Глава 3

Все гости Шерер делились на кружки по интересам и обсуждали интересующие их мысли. На вечер пожаловал виконт, которого хозяйка представила в самом выгодном свете. Гость стал развлекать слушателей забавными рассказами о политических деятелях. Анна Павловна старалась следить за всеми гостями, чтобы их разговор не становился слишком серьёзным. В самый разгар беседы виконта, она замечает, что Безухов о чём-то оживлённо беседует с аббатом. Поспешив к ним и переменив разговор на тему о климате, фрейлина присоединила их к общему кружку.

Глава 4

В это время в гостиную входит князь Андрей Болконский, муж Лизы. Он был красивым молодым человеком, но по его виду можно было догадаться, что все присутствовавшие на вечере ему наскучили, и, в особенности, его жена. Выясняется, что он собирается на войну с французами в качестве адъютанта Кутузова. Для князя Андрея приятной неожиданностью оказывается присутствие Пьера. Князь Василий со своей красивой дочерью собираются покинуть общество. На прощание, он просит Анну Павловну помочь освоиться Пьеру в обществе.

Глава 5

К князю Василию обращается с просьбой старая княгиня Анна Михайловна Друбецкая: она просит перевести её сына Бориса в гвардейский полк. В это время разгорается спор о Наполеоне между Безуховым, Болконским и виконтом. Пьер, заручившись поддержкой князя, считает Бонапарта героем. Спор заканчивает князь Ипполит своим анекдотом, который он не сумел рассказать так, чтобы слушатели его поняли.

Глава 6

Гости стали расходиться. Анна Павловна попрощалась с Безуховым, затем с Лизой Болконской, прося её поговорить о сватовстве Анатоля и княжны Марьи. Ипполит помогал собираться маленькой княгине, которая ему нравилась. Князь Болконский поторопил жену и пригласил Пьера приехать к ним. В доме Болконских, сидя в кабинете князя, Андрей и Безухов стали обсуждать, чем последний намерен заниматься и разговор перешёл на военную тему. Выясняется, что князю не нравится жизнь, которую он сейчас ведёт и это одна из причин, по которой он собирается на войну.

Глава 7

В кабинет входит жена князя. Узнав, что они обсуждают уход её мужа на войну, Лиза начинает говорить, что не понимает причин, по которой он хочет её оставить одну и отправить в деревню, в которой у неё нет друзей и не будет возможности посещать светские вечера. Муж просит её успокоиться, и княгиня, пожелав им спокойной ночи, уходит.

Глава 8

После ужина, Андрей признаётся другу, что несчастлив в браке и советует ему жениться как можно позже. Оказывается, молодые люди давно знакомы и являются приятелями. Безухов восхищается силой воли Болконского и отсутствием в нём мечтательности. Князь просит его перестать бывать в обществе Анатоля Курагина, младшего сына князя Василия, в доме которого живёт Пьер, потому что он весьма легкомысленный молодой человек. Молодой человек даёт слово своему другу.

Глава 9

Пьер, уехав поздно ночью от Болконских, не смотря на обещание, данное князю, решает поехать к Анатолю. У того собралась большая компания, в которой все много выпивали и ели. Приехавшего Безухова заставили выпивать тоже. Некий Долохов на спор выпивает целую бутылку алкоголя, стоя на выступе стены за окном. Решив продолжить гуляние, вся компания собирается ехать к кому-то, взяв с собой медведя, который находился в комнате.

Глава 10

Проходит какое-то время. Князь Василий Курагин выполнил просьбу Друбецкой и её сына Бориса перевели в гвардию Семёновского полка. Княгиня приезжает к своим родственникам Ростовым. Ростовы – большая семья: граф Илья, его жена Наталья, их дети – Николай, Наташа, Вера, Петя и осиротевшая племянница Соня. У графини и её дочки Наташи именины. Собирается много гостей, которые сильно надоели княгине. Устав от посетителей, она решает принять последнюю гостью – княгиню Карагину с её дочерью.

Гостья рассказывает о последних петербургских сплетнях, а также о пьяной выходке Анатоля Курагина, Долохова и Пьера Безухова. Эта выходка развеселила графа Ростова и остальных слушателей тоже.

Глава 11

В это время в комнату вбегает молодое поколение: Наташа Ростова, которой было 13 лет, её брат Николай, студент, самый младший, Петя Ростов, Соня, 15 лет и Борис Друбецкой, молодой офицер. Все они были оживлёнными забавной игрой с куклой Наташи, Мими. Николай и Борис – лучшие друзья. Правда, Друбецкой более общительный, нежели его друг. Борис отправляется подготоваливать карету для его отъезда с матерью.

Глава 12

В этой главе рассказывается о взаимоотношениях детей. Николай Ростов и Соня влюблены друг в друга, как и Наташа с Борисом. Соня приревновала Николая к Жюри Ростовой, с которой он мило общался лишь из вежливости. Даётся краткое описание старшей дочери Ростовых, Веры, которую в семье недолюбливали и не понимали, хотя она была не глупа. Посидев ещё немного, гости уезжают.

Глава 13

Николай находит обиженную на него Соню и просит у неё прощение. Девушка прощает молодого человека и они целуются. Видя это, Наташа зовёт Бориса и тоже целует его. Друбецкой обещает через 4 года просить её руки. Наташа счастлива.

Глава 14

Веру недолюбливали все в семье, даже её братья и сёстры. Когда графиня попросила её пойти к детям, девушка увидела, что они были по парам. Она не понимала их детской влюблённости и свысока разговаривала с ними. Наташа говорит, что они знают, что она влюблена в офицера Берга. И обидевшиеся на неё парочки, уходят в детскую.

Графиня Ростова и княгиня Друбецкая беседуют. Наталья Ростова хвалит подругу за то, что та заботится о своём сыне. Анна Михайловна волнуется, что ей не хватит денег на обмундирование Бориса, и поэтому она решает поехать с ним к его крёстному – графу Безухову, который находился при смерти. Она надеется, что он завещает что-нибудь молодому человеку. Граф Ростов, узнав, куда они уезжают, попросил передать приглашение на обед незаконнорожденному сыну графа, Пьеру Безухову.

Глава 15

Друбецкая с сыном поехали к графу Безухову. Она просит Бориса быть внимательным к крёстному. Хотя молодому человеку такое притворство не нравится, ради матери он соглашается. У графа Безухова они встречают князя Василия, который приходится ему родственником. Анна Михайловна благодарит Курагина за оказанную помощь и спрашивает о самочувствии графа. Она отправляет Бориса к Пьеру, чтобы тот передал приглашение от Ростовых.

Глава 16

Пьер Безухов не узнал сразу Бориса. Он решил, что это Илья Ростов, как потом оказалось, он всё перепутал: ведь сына звали Николаем. Молодой Друбецкой говорит Безухову, что ему не нужно денег его отца, и от этого заявления он понравился Пьеру ещё больше. Он пообещал, что приедет к Ростовым для того, чтобы ближе познакомиться с Борисом. Княгине не удалось поговорить с графом, потому что он никого не узнаёт. Она надеется на то, что тот упомянёт их в завещании и для этого она собирается приехать ещё раз.

Глава 17

Графиня Ростова переживала, что её подруге молодости приходится выпрашивать деньги. Она просит своего мужа дать ей 500 рублей. Граф Ростов, видя, как она расстроена, поручает своему слуге Митеньке, ведавшего всеми его делами, принести 700 рублей. Когда Анна Михайловна возвращается и рассказывает, что ей не удалось поговорить с графом Безуховым, Наталья Ростова просит её принять эти 700 рублей. Обнявшись, обе подруги плачут слезами радости.

Глава 18

Гости начинают съезжаться на праздник. Перед трапезой общество поделилось на две части: мужскую, которая беседовала в кабинете графа, и женскую, которая расположилась в гостиной. В мужском обществе разговор шёл на военную тему, в частности, о манифесте. Офицер Берг, в которого была влюблена Вера, хвастался своим повышением по службе.

Пьер Безухов приехал позже и с ним попытались завести разговор графиня Ростова и княгиня Друбецкая. Но из-за своей стеснительности, он отвечал им односложно. Приезжает крёстная Наташи Ростовой, княгиня Марья Дмитриевна Ахросимова, которую все боялись и уважали за её прямоту и грубоватые манеры. Она подарила маленькой имениннице серёжки и отчитала Пьера за его скандальную выходку.

За столом гости так же разделились на мужскую и женскую части. Соня ревновала Николая Ростова к Жюли Карагиной. Берг говорил о своей любви Вере, Борис называл сидящих за столом Пьеру, и переглядывался с Наташей. Пьер же по большей части, много ел и пил.

Глава 19

За столом разгорается спор о Бонапарте, громче всех спорили Шиншин, родственник графини, и полковник. Их спор прерывает вопрос юной Наташи о том, какое будет подаваться пирожное. Но никто не за эту выходку не рассердился на девочку.

Глава 20

Начались танцы. В перерыве между ними, Наташа успокаивала Соню, которая ревновала Николая к Жюли и переживала, что Вера всё расскажет графине. Юная Ростова успокоила девушку и сказала, что Пьер очень смешной. Потом девочка пригласила его танцевать. После танцев молодёжь стала петь, а после пения, граф стал танцевать с княгиней Ахросимовой, чей танец вызвал восторг у гостей.

Глава 21

Графу Безухову становится хуже. По прогнозам доктора, он мог умереть со дня на день. Князь Василий начинает беспокоиться о своей доле наследства и решает посоветоваться с одной из прямых наследниц графа, княжной Екатериной Мамонтовой. Становится известным, что Безухов писал прошение государю о том, чтобы Пьера признали его законным сыном. Если это оказывалось правдой, то всё наследство доставалось ему. Мамонтова говорит князю, где лежат все документы графа и обвиняет Друбецкую в том, что она настроила Безухова против сестёр Мамонтовых.

Глава 22

Анна Михайловна вместе с Пьером приезжает к его отцу. Проходя мимо покоев княжен, они видят, что Василий Курагин и княжна Мамонтова чем-то сильно встревожены. Друбецкая говорит Безухову, чтобы он ни о чём не волновался, что она будет соблюдать его интересы. Пьер ничего не понимает, но решает её послушаться.

Глава 23

Началось соборование графа Безухова. Собрались все родственники, слуги графа. После окончания обряда, Друбецкая привела Пьера к отцу для того, чтобы они смогли попрощаться. Молодой человек был в ужасе от того состояния, в котором находился его отец и был очень опечален этим. Когда Безухов-старший заснул, Анна Михайловна и Пьер вышли из покоев графа.

Глава 24

Разгорается скандал, участие в котором принимают княжна Катерина Мамонтова, княгиня Друбецкая и князь Василий. Анна Михайловна пытается забрать у княжны портфель, в котором находятся все бумаги графа. В самый разгар борьбы им сообщают, что граф умер. Княжна Катерина злится на Пьера потому что понимает, что всё наследство достанется ему. Князь Василий внезапно понимает, что он уже стал старым и плачет. Пьер проводит ночь у кровати отца в расстроенных чувствах. Княгиня Друбецкая возвращается к Ростовым и рассказывает все подробности произошедшего.

Глава 25

Читателя знакомят с Николаем Андреевичем Болконским, отцом князя Андрея Болконского. Он, вместе с дочерью Марьей, проживает в имении, которое находится в Лысых Горках. Его все знают как человека требовательного и строгого, даже по отношению к своей дочери. В его доме все живут по установленному распорядку, и старый князь сам учит Марью.

Князь передаёт ей письмо, написанное её подругой, Жюли Карагиной. В письме девушка рассказывает о том, что в Москве только и разговоров, что о предстоящей войне. Жюли так волнует эта тема ещё и потому, что Николай Ростов, в которого она влюблена, отправился добровольцем. Так же она рассказывает, что наследником всего состояния графа Безухова, стал его сын Пьер, которого признали законным. Девушке он не нравится и она пишет, что теперь за него все пытаются выдать своих дочерей. Так же подруга предупреждает княжну о том, что её считают выгодной партией для сына князя Василия, Анатоля. Письмо заканчивается просьбой передать известия об Андрее Болконском и его жене.

Княжна Марья пишет ответное письмо, в котором она сочувствует Пьеру и не соглашается с мнением о нём Жюли. Для княжны Болконской самое главное качество в его характере – это доброе сердце. Она говорит, что слышала о том, что князь Василий собирается к ним приехать, и, если отец решит, что ей нужно выйти за Анатоля, то она подчинится его воле. Про своего брата, Болконская пишет, что в скором времени ожидают его приезда вместе с женой, но он сам уйдёт на войну.

Княжна спохватывается, что из-за письма, она позже обычного начинает свою игру на клавикордах.

Глава 26

Неожиданно приезжает Андрей Болконский с Лизой. Мадмуазель Буриен очень рада видеть их. Они застают врасплох княжну Марью, которая очень рада видеть брата и его жену. Лиза и Марья обнимаются и плачут, затем маленькая княгиня начинает рассказывать последние новости из своей жизни. Княжна Марья спрашивает Андрея, когда он собирается идти на войну и получает ответ, что на следующий же день. Брат и сестра очень рады видеть друг друга после разлуки, и, дождавшись, когда проснётся отец, князь Андрей поспешил к нему.

Болконский-старший ради приезда сына сделал исключение в своём распорядке дня и разрешил ему присутствовать при его туалете. Князь Андрей был очень рад видеть отца и общался с ним так же как с Пьером. Николай Болконский просит его рассказать о последних военных новостях, но он невнимательно слушает своего сына. Всё больше воодушевляясь, Андрей передаёт все новости отцу, который их уже слышал. Закончив собираться, он говорит молодому князю идти в столовую.

Глава 27

За обедом собрались все домашние и архитектор, Михайла Иваныч, которого, по непонятным причинам, приглашал князь. Андрей, рассматривая портрет отца, высказал мнение, что даже у самого умного человека найдутся свои слабости. Княжна Марья не поддержала брата – для неё отец всегда всё делал правильно.

За обедом Николай Болконский общался с маленькой княгиней, которая боялась его. В разговоре со свёкром, она пересказывала много светских сплетен, что не нравилось старому князю. Во время разговоров между отцом и сыном возник спор из-за оценки действий Наполеона. Князь Андрей считал его прекрасным полководцем, Николай Андреевич придерживался другого мнения. Он считал, что французскому правителю просто повезло. Болконский-младший удивился тому, что хотя его отец никуда не выезжает из своей деревни, прекрасно осведомлён о положении дел государств Европы.

Обед закончился, а отец и сын каждый остался при своём мнении. Княгиня, не принимавшая участия в споре, доверительно сказала Марье, что князь очень умный и поэтому она его боится. Для юной княжны отец всегда был добрым.

Глава 28

На следующий день, Андрей Болконский собирается в путь. К нему подходит княжна Марья, чтобы поговорить перед отъездом. Она просит его не быть слишком строгим к Лизе, на что брат честно ей признаётся, что ни он, ни его жена не счастливы в браке. Княжна была очень религиозной и попросила князя взять с собой образок. Андрей, понимая, что для его сестры очень важно, обещает не снимать его. Он спрашивает, не тяжело ли ей жить с отцом, на что Марья отвечает, что она всем довольна.

По дороге в кабинет старого князя, он видит мадмуазель Бурьен, которая ему не нравится. Во время прощания с отцом, Андрей просит позаботиться о жене и сыне. Старый князь обещает выполнить его просьбу, даёт ему рекомендательное письмо, и, чтобы Андрей не увидел его переживаний, торопит с отъездом. Во время прощания с мужем, княгиня падает в обморок. Князь Николай выходит только после отъезда сына и увидев княгиню без чувств, уходит в свой кабинет.

Часть 2

Глава 1

Шёл октябрь, 1805 г. Кутузову предложили соединить своё войско с армией эрцгерцога Фердинанда и Мака. Русский полководец не считал эту идею удачной, поэтому он решил провести смотр отряда, который прибыл к крепости Браунау, чтобы показать, что русское войско ещё не готово.

Глава 2

На смотр полка приезжает Кутузов, в свите которого находятся Болконский, Несвицкий, приятель Андрея и корнет Жерков, который оказывается старым знакомым Долохова. В осматриваемом полку служит разжалованный Долохов, Болконский напоминает о нём Кутузову и тому возвращают эполеты.

Глава 3

Кутузов пытался объяснить австрийскому генералу, что австрийские солдаты могут справиться и без помощи русских. Он просит князя Болконского составить бумагу с описанием причин, по которым русская армия не может двигаться вперёд. Андрей Болконский изменился, находясь в армии: стал оживлённым и подавала большие надежды на военную карьеру. В это время к русскому главнокомандующему приходит знаменитый Мак, который подтверждает слухи о поражении австрийской армии. Становится очевидным, что столкновения русским и французам не избежать. Князь Андрей, понимая серьёзность сложившейся ситуации, находится в радостном волнении от того, что сможет принять участие в военных действиях.

Глава 4

Николай Ростов попал в Гусарский Павлоградский полк, в котором он служит юнкером. Молодой человек живёт в квартире вместе с ротмистром Денисовым. В этой главе рассказывается о том, как вархмистр Телятин украл кошелёк ротмистра, но Ростов уличил его в этом, но, осудив его в моральном плане, оставил ему деньги.

Глава 5

На квартире Денисова в разговоре между офицерами, Ростов рассказывает о Телянине и полковый командир делает ему замечание. Николай хочет получить удовлетворение за нанесённое ему оскорбление, но штаб-ротмистр и Денисов убеждают молодого человека, что он неправ и Ростов приносит свои извинения. В это время к ним приходит Жерков и сообщает новость о поражении австрийской армии и говорит, чтобы они готовились к наступлению.

Главы 6 - 7

Кутузов отступил к Вене, приказав уничтожить за войском мосты. Несвицкий был прислан главнокомандующим. После небольшого отдыха, он отправляется на переправу, чтобы поторопить отстающих, и проследить за уничтожением моста. Начинается обстрел переправы. В это время появляется Денисов и требует, чтобы ему дали пройти с его эскадроном.

Глава 8

На мосту началась давка. Несвицкий перепутал поручение, но прибывший Жерков передал нужные поручения полковнику. Эти два офицера наблюдали вдали от выстрелов за происходящим. Поджечь мост должен был эскадрон Денисова. Во время картечи появились первые раненые. Николай Ростов старался держаться мужественно, но потом он оказался среди тех солдат, которые побежали за гусарами. После этого юноша стал считать себя трусом. Русские смогли поджечь мост раньше французов.

Глава 9

28 октября Кутузов со своей армией переправился на левый берег Дуная, а 30 числа разбил дивизию Мортье. И пусть эта победа была омрачена потерями солдат, ранеными, она подняла боевой дух войска. В армии стали ходить слухи об отступлении Бонапарта. Князь Андрей участвовал в военных действиях и справлялся со всеми делами, которые ему поручал Кутузов. Главнокомандующий отправил его с известием об этой победе к австрийскому двору.

Глава 10

Князь Болконский остановился у своего знакомого русского дипломата Билибина и рассказывает ему о прохладном приёме. Билибин отвечает, что нет ничего удивительного, потому что это победа русской армии, а не австрийской. Князю Андрею становится известно, что Вена взята французами и что большинство считает, что эта кампания проиграна. Болконский заснул, думая о ожидавшем его приёме у императора.

Главы 11-12

В обществе Билибина князь Андрей встретил Ипполита Курагина, которого когда-то он ревновал к своей жене. Билибин обещает показать Болконскому все прелести Брюнна. Князь рассказывает императору все подробности сражения и его награждают орденом Марии-Терезы 3 степени. Вернувшись к дипломату, он видит, что тот собирает вещи и узнаёт, что французы перешли мост в Вене и скоро будут на берегу Дуная. Князь Андрей спешит предупредить русскую армию.

Глава 13

Князь Болконский с трудом отыскивает армию и Кутузова. Пройдя к главнокомандующему, он узнаёт, что даны приказания к сражению. Кутузов отправляет авангард Багратиона сдерживать французов и со слезами на глазах прощается с ним. Болконский просится в авангард Багратиона, но Кутузов его не пускает.

Глава 14

Французы стремились прервать связь между войсками Кутузова и России. Чтобы это предотвратить, был послан авангард во главе с Багратионом. Мюрат решил, что маленький отряд – это и была вся русская армия, предложил перемирие на три дня, чтобы дождаться подкрепления из Вены. Для Кутузова это была единственная возможность дать отряду Багратиона отдохнуть. Наполеон разгадал хитрость главнокомандующего и написал об этом Мюрату, и сам поехал со своим войском.

Главы 15-16

Кутузов всё-таки разрешает ехать Болконскому к Багратиону. Приехав туда, Андрей видит, что всё спокойно, потому что Мюрат ещё не получил письмо Бонапарта. Князь знакомится с капитаном Тушиным и проникается к нему симпатией. Позже он снова встречается с капитаном, проходя по батареи, который был занят тем, что чертил у себя в блокноте расположение войск французов. В это время в центр балагана, устроенного солдатами, падает пушечное ядро.

Главы 17-18

Мюрат, узнав, что его обманули, решил реабилитироваться в глазах Наполеона и уничтожить до его прихода маленькую армию и открывает огонь. В это время Багратион с Болконским объезжают весь авангард. Тушин, не дожидаясь приказаний, решил поджечь деревню. Князь Багратион отдаёт приказание Жеркову ехать на левый фланг и сказать, что им надо отступать. Через какое-то время, в окружении пороха и дыма, Багратион с криком «Ура!» начал атаку, что смогло обеспечить отступление правого фланга.

Глава 19

Благодаря действиям батареи Тушина, получается отступление правого фланга – французы отвлекаются на пожар в Шенграбене. Жерков не передал приказание Багратиона, потому что ему стало страшно. В это время, командующие левого и правого флангов спорят между собою. Эскадрон, в котором был Ростов, окружили французы. После команды Денисова началась атака. Под Николаем ранили лошадь и, упав на землю, он вместо того, чтобы стрелять во врагов, кинул пистолет в француза и побежал. Француз ранил его в руку, но Ростов добегает до кустов, в которых были русские стрелки.

Глава 20

Бой был не в нашу пользу. Но всё смогла изменить рота Тимохина, которая внезапно из-за леса напала на французов. В этой же роте служил Долохов, который отличился тем, что взял в плен двух французских офицеров и, несмотря на ранение, остался на фронте. Про тушинскую батарею вспомнили только тогда, когда прикрытие ушло в самый разгар боя. Однако, благодаря энергичному руководству Тушина, с его батареи велась активная стрельба, из-за которой французы решили, что именно там расположены основные силы противника. Тушин из-за проснувшегося азарта не сразу понял, что ему было несколько раз приказано отступать. Лишь когда приехал Болконский и помог отвести Тушину орудия, батарея отступила. Потом Андрей уехал.

Глава 21

По дороге Тушин помогает молодому контуженному офицеру – это был Ростов. По прибытии в деревню, капитана вызывает к себе Багратион. Князь спрашивает Тушина, почему он оставил два орудия, на что он отвечает, что людей не хватало, чтобы не говорить, что прикрытие покинуло батарею в самый разгар боя. Его выручает Болконский, рассказывая как всё было Багратиону. Тушин сердечно благодарит Андрея. Тем временем, у Ростова начинается бред и жар. На следующий день остаток авангарда Багратиона присоединяется к армии Кутузова.

Часть 3

Глава 1

Князь Василий сближается с Пьером и ради выгоды хочет его женить на своей дочери. После получения наследства, все в обществе вдруг стали к нему очень хорошо относиться. Василий Курагин решает перевезти Безухова в Москву. Молодой граф внушает себе, что он влюблён в Элен, хотя она и кажется ему глупой.

Глава 2

Пьер Безухов всё никак не может решиться сделать предложение Элен Курагиной. После празднования её именин, когда все гости разъехались, князь Василий помогает Безухову сделать предложение его дочери. Элен принимает его и через какое-то время они женятся.

Глава 3

Князь Василий вместе с Анатолем собирается к князю Болконскому. Это известие не радует старого князя, потому что он презирал князя Курагина. В день их приезда, он был не в духе и под его горячую руку попали все, даже маленькая княгиня, которая очень боялась его. Мадмуазель Бурьен и Лиза пытаются привести в порядок княжну, которая была не очень красивой внешне, но обладала внутренней красотой. Княжна Марья сомневалась, стоит ли ей соглашаться на брак с нелюбимым, но ей было стыдно от таких мыслей.

Главы 4-5

Княжна спускается вниз и знакомится с Курагиными. Она старается быть милой со всеми, но отец начал отпускать замечания по поводу внешнего вида дочери, чем расстраивает её. Между Анатолем и Бурьен возникает симпатия. На следующий день, князь Болконский говорит дочери, что ей надо будет решить самой выходить замуж за Анатоля или нет. Княжна обещает подумать. Выходя из кабинета отца, она видит француженку в объятиях Анатоля. Позже она успокаивает её и говорит, что не сердится. Марья сообщает отцу и князю Василию, что она не выйдет замуж за Анатоля. Княжна решает, что в самопожертвовании заключается смысл её счастья.

Глава 6

В доме Ростовых долго не было новостей от Николая. Приходит письмо, в котором сообщается, что он получил ранение, но за его жизнь опасаться не следует и его произвели в офицеры. Вскоре весь дом знал о Николае и все стали писать ему письмо, которое должны были передать через Бориса Друбецкого.

Глава 7

Письмо дошло до Николая тогда, когда должен был состояться смотр двумя императорами русским и австрийским. Ему нужно было дойти до Бориса, у которого было письмо. Борис служил вместе с Бергом и встреча старых друзей была тёплой. Они обменивались военными рассказами, и в тот момент, когда Ростов рассказывал о своём ранении, вошёл Болконский, который благосклонно относился к Борису. Николай и Андрей не понравились друг другу и Ростов чуть было не вызвал его на дуэль. Но князь смог увести разговор в другое русло и ушёл.

Глава 8

На следующий день проходил смотр российского и австрийского войск императорами. Николай был готов умереть за императора, он был в таком восхищении, что даже находившийся в свите Болконский не испортил ему настроения. После смотра все были уверены в победе.

Глава 9

Борис решается попросить князя Андрея помочь в продвижении по службе. Болконский обещает устроить его к князю Долгорукому, но не успевает, поэтому продвижение Друбецкого откладывается. На другой день выступили в поход, и Борис до Аустерлицкого сражения оставался в Измайловском полку.

Главы 10-11

Был занят город Вишау и взят в плен французский эскадрон. Ростов видел государя и ещё больше стал восхищаться им. Император Александр очень переживал, когда видел раненых, что ещё больше возвеличивало его в глазах Николая. К российскому императору приходит французский парламентёр и предлагает личную встречу с Наполеоном. Император отказывает и передаёт дело Долгорукому. Французские войска отступали и все находились в ожидании решающего сражения. У Болконского был план флангового сражения, который он пытался рассказать Долгорукому, но тот посоветовал ему показать его Кутузову. На военном совете, Кутузов почти ничего не слушает о плане, потому что важнее всего выспаться. Андрей начинает задумываться о том, что он может погибнуть во время сражения и думает о своей жизни.

Главы 12-17

В этих главах рассказывается о сражении. Наполеон двинул главные силы на колонну Кутузова. Сам Кутузов был раздражительным, потому что ему не нравилось, как выполняется план сражения. Он приказал отступать и только князь Болконский оставался рядом с ним. Бежавшую батарею стали обстреливать французы, они выстрелили в Кутузова. Болконский подхватил выпавшее знамя и с криком «Ура» бросился к батарее, но упал от удара по голове, и кроме неба, он больше ничего не видел.

Глава 18

Ростова посылают с поручением к главнокомандующему. По пути он слышит выстрелы – это русские и австрийцы стреляют друг в друга. Он ищет Кутузова, но ему говорят, что его убили. Ростов видит государя, но понимает, что тот слишком устал и не передаёт ему поручение.

Глава 19

Бой проигран. К истекающему кровью Болконскому подъезжает Наполеон и приказывает позаботиться о нём. Князь оказался в госпитале, где ему вернули образок княжны Марьи. Он мучается от бреда и лихорадки. Он оказывается среди безнадёжно больных, которых оставили на попечение жителей.

Итоги первого тома

В конце первого тома рассказывается о том, как богатство изменило жизнь одного из главных героев Пьера Безухова, что из-за своей неопытности он связал жизнь с женщиной, которую считал глупой. Полностью раскрывается характер княжны Марьи, как не просто девушки, выросшей вдали от общества, но как самоотверженной и очень доброй по отношению к окружающим.

Другие действующие лица – князь Болконский, Николай Ростов и Борис Друбецкой изменились. Оказавшись в гуще военных событий, они начинают больше ценить саму жизнь и Отечество. Описание боёв показывает читателю, как непросто было сражаться с Наполеоном, но тем не менее, российские солдаты самоотверженно сражались за свою Отчизну.

В первом томе автор показывает, что, несмотря на то, что идёт война, жизнь мирных жителей идёт своим чередом: они тоже принимают важные для их жизни решения, как, например, княжна Марья, которая, отказавшись выходить замуж за Анатоля, поняла, что её счастье – это самопожертвование. Ведь, не смотря на то – идёт ли война, или мирная жизнь – люди продолжают так же любить, переживать, заботиться и делать выбор в волнующих их вопросах и может происходить переосмысление жизненных ценностей и развитие характеров героев.

  • Краткое содержание Поколение П (Generation «П») Пелевин

    Действие романа развивается в Москве во время распада СССР и строительства нового российского государства. Главный герой – Вавилен Татарский

  • Краткое содержание Драгунский Тайное становится явным

    Мальчик Дениска услышал фразу «Тайное становится явным» и поинтересовался у мамы ее значением. Мама объяснила, что рано или поздно любой обман будет раскрыт и обманщик понесет наказание.

  • Краткое содержание Похождения бравого солдата Швейка Гашек по частям

    Произведение повествует нам приключения Швейка, удалого солдата, который вынужден был уйти на гражданскую службу по состоянию своего здоровья. В настоящее время он проживает в Праге и занимается тем, что продает собак

  • Лев Толстой

    © Николаев А. В., иллюстрации, 2003

    © Оформление серии. Издательство «Детская литература», 2003

    Часть первая

    В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда-нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по-старому; и из-за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.

    У Анны Павловны 26-го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.

    Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому-то итальянскому доктору, лечившему ее каким-то новым и необыкновенным способом.

    Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.

    – On dit que la pauvre comtesse est très mal. Le médecin dit que c’est l’angine pectorale.

    – L’angine? Oh, c’est une maladie terrible!

    – On dit que les rivaux se sont reconciliés grâce à l’angine…

    Слово angine повторялось с большим удовольствием.

    – Le vieux comte est touchant à ce qu’on dit. Il a pleuré comme un enfant quand le médecin lui a dit que le cas était dangereux.

    – Oh, ce serait une perte terrible. C’est une femme ravissante.

    – Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J’ai envoyé savoir de ses nouvelles. On m’a dit qu’elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c’est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons à des camps différents, mais cela ne m’empêche pas de l’éstimer, comme elle le mérite. Elle est bien malheureuse , – прибавила Анна Павловна.

    Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.

    – Vos informations peuvent être meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce médecin est un homme très savant et très habile. C’est le médecin intime de la Reine d’Espagne . – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.

    – Je trouve que c’est charmant! – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le héros de Pétropol (как его называли в Петербурге).

    – Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.

    И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:

    – L’Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et égarés qu’il a trouvé hors de la route , – докончил Билибин, распуская кожу.

    – Charmant, charmant , – сказал князь Василий.

    – C’est la route de Varsovie peut-être , – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.

    – Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что-нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.

    Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.

    Князь Василий продолжал:

    – «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».

    – Quelle force! Quel style! – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.

    – Vous verrez , – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.

    Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана Творцу благодарность за его помощь и за победу.

    Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно-праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.

    Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого-нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как...

    С конца 1811-го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811-го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.

    Что произвело это необычайное событие? Какие были причины его? Историки с наивной уверенностью говорят, что причинами этого события были обида, нанесенная герцогу Ольденбургскому, несоблюдение континентальной системы, властолюбие Наполеона, твердость Александра, ошибки дипломатов и т. п.

    Следовательно, стоило только Меттерниху, Румянцеву или Талейрану, между выходом и раутом, хорошенько постараться и написать поискуснее бумажку или Наполеону написать к Александру: Monsieur, mon frère, je consens à rendre le duché au duc d’Oldenbourg, – и войны бы не было.

    Понятно, что таким представлялось дело современникам. Понятно, что Наполеону казалось, что причиной войны были интриги Англии (как он и говорил это на острове св. Елены); понятно, что членам английской палаты казалось, что причиной войны было властолюбие Наполеона; что принцу Ольденбургскому казалось, что причиной войны было совершенное против него насилие; что купцам казалось, что причиной войны была континентальная система, разорявшая Европу, что старым солдатам и генералам казалось, что главной причиной была необходимость употребить их в дело; легитимистам того времени то, что необходимо было восстановить les bons principes, a дипломатам того времени то, что все произошло оттого, что союз России с Австрией в 1809 году не был достаточно искусно скрыт от Наполеона и что неловко был написан memorandum за № 178. Понятно, что эти и еще бесчисленное, бесконечное количество причин, количество которых зависит от бесчисленного различия точек зрения, представлялось современникам; но для нас – потомков, созерцающих во всем его объеме громадность совершившегося события и вникающих в его простой и страшный смысл, причины эти представляются недостаточными. Для нас непонятно, чтобы миллионы людей-христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр тверд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими.

    Для нас, потомков, – не историков, не увлеченных процессом изыскания и потому с незатемненным здравым смыслом созерцающих событие, причины его представляются в неисчислимом количестве. Чем больше мы углубляемся в изыскание причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложными по своей ничтожности в сравнении с громадностью события, и одинаково ложными по недействительности своей (без участия всех других совпавших причин) произвести совершившееся событие. Такой же причиной, как отказ Наполеона отвести свои войска за Вислу и отдать назад герцогство Ольденбургское, представляется нам и желание или нежелание первого французского капрала поступить на вторичную службу: ибо, ежели бы он не захотел идти на службу и не захотел бы другой, третий, и тысячный капрал и солдат, настолько менее людей было бы в войске Наполеона, и войны не могло бы быть.

    Ежели бы Наполеон не оскорбился требованием отступить за Вислу и не велел наступать войскам, не было бы войны; но ежели бы все сержанты не пожелали поступить на вторичную службу, тоже войны не могло бы быть. Тоже не могло бы быть войны, ежели бы не было интриг Англии и не было бы принца Ольденбургского и чувства оскорбления в Александре, и не было бы самодержавной власти в России, и не было бы французской революции и последовавших диктаторства и империи, и всего того, что произвело французскую революцию, и так далее. Без одной из этих причин ничего не могло бы быть. Стало быть, причины эти все – миллиарды причин – совпали для того, чтобы произвести то, что было. И, следовательно, ничто не было исключительной причиной события, а событие должно было совершиться только потому, что оно должно было совершиться. Должны были миллионы людей, отрекшись от своих человеческих чувств и своего разума, идти на Восток с Запада и убивать себе подобных, точно так же, как несколько веков тому назад с Востока на Запад шли толпы людей, убивая себе подобных.

    Действия Наполеона и Александра, от слова которых зависело, казалось, чтобы событие совершилось или не совершилось, – были так же мало произвольны, как и действие каждого солдата, шедшего в поход по жребию или по набору. Это не могло быть иначе потому, что для того, чтобы воля Наполеона и Александра (тех людей, от которых, казалось, зависело событие) была исполнена, необходимо было совпадение бесчисленных обстоятельств, без одного из которых событие не могло бы совершиться. Необходимо было, чтобы миллионы людей, в руках которых была действительная сила, солдаты, которые стреляли, везли провиант и пушки, надо было, чтобы они согласились исполнить эту волю единичных и слабых людей и были приведены к этому бесчисленным количеством сложных, разнообразных причин.

    Фатализм в истории неизбежен для объяснения неразумных явлений (то есть тех, разумность которых мы не понимаем). Чем более мы стараемся разумно объяснить эти явления в истории, тем они становятся для нас неразумнее и непонятнее.

    Каждый человек живет для себя, пользуется свободой для достижения своих личных целей и чувствует всем существом своим, что он может сейчас сделать или не сделать такое-то действие; но как скоро он сделает его, так действие это, совершенное в известный момент времени, становится невозвратимым и делается достоянием истории, в которой оно имеет не свободное, а предопределенное значение.

    Есть две стороны жизни в каждом человеке: жизнь личная, которая тем более свободна, чем отвлеченнее ее интересы, и жизнь стихийная, роевая, где человек неизбежно исполняет предписанные ему законы.

    Человек сознательно живет для себя, но служит бессознательным орудием для достижения исторических, общечеловеческих целей. Совершенный поступок невозвратим, и действие его, совпадая во времени с миллионами действий других людей, получает историческое значение. Чем выше стоит человек на общественной лестнице, чем с большими людьми он связан, тем больше власти он имеет на других людей, тем очевиднее предопределенность и неизбежность каждого его поступка.

    «Сердце царево в руце Божьей».

    Царь – есть раб истории.

    История, то есть бессознательная, общая, роевая жизнь человечества, всякой минутой жизни царей пользуется для себя как орудием для своих целей.

    Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда-нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.

    Толстой Лев Николаевич

    Война и мир. Первый вариант романа

    От издателя

    «1. В два раза короче и в пять раз интереснее.

    2. Почти нет философических отступлений.

    4. Гораздо больше мира и меньше войны.

    5. Хеппи-энд…».

    Эти слова я поместил семь лет назад на обложку предыдущего издания, указав в аннотации: «Первая полная редакция великого романа, созданная к концу 1866 года, до того как Толстой переделал его в 1867–1869 годах», - и что я использовал такие-то публикации.

    Думая, что все всё знают, я не объяснил, откуда взялась эта «первая редакция».

    Я оказался неправ, и в результате оголтелые и невежественные критики, выдающие себя за знатоков русской литературы, публично стали обвинять меня и в фальсификации («это Захаров сам всё сляпал»), и в надругательстве над Толстым («ведь вот же Лев Николаевич не напечатал этот первый вариант, а вы…»).

    Я по-прежнему не считаю необходимым подробно излагать в предисловиях всё то, что можно найти в специальной литературе, но в нескольких строках объясню.

    Итак, Л.Н.Толстой писал этот роман с 1863 года и к концу 1866 года, поставив на 726-й странице слово «конец», повез его в Москву печатать. К этому времени он уже опубликовал две первые части романа («1805» и «Война») в журнале «Русский Вестник» и отдельной книгой, и заказал художнику М.С.Башилову иллюстрации для полного книжного издания.

    Но издать книгу Толстой не смог. Катков уговаривал его продолжать печатать кусками в своем «Русском Вестнике», другие издатели, смущаясь объемом и «неактуальностью произведения», в лучшем случае предлагали автору печатать роман за свой счет. Художник Башилов работал очень неспешно, а переделывал - в соответствии с письменными указаниями Толстого, - еще медленнее.

    Оставшаяся в Ясной Поляне жена Софья Андреевна настоятельно требовала, чтобы муж скорее возвращался: и дети плачут, и зима на носу, и с делами по хозяйству ей одной трудно справиться.

    Ну и, наконец, в только что открывшейся тогда для публичного пользования Чертковской библиотеке Бартенев (будущий редактор «Войны и мира») показал Толстому много материалов, которые писатель захотел использовать в своей книге.

    В результате Толстой, заявив, что «всё к лучшему» (это он обыграл первоначальное название своего романа - «Всё хорошо, что хорошо кончается»), уехал с рукописью домой в Ясную Поляну и работал над текстом еще два года; «Война и мир» была впервые издана целиком в шести томах в 1868–1869 годах. Причём без иллюстраций Башилова, который так и не завершил свою работу, неизлечимо заболел и умер в 1870 году в Тироле.

    Вот, собственно, и вся история. Теперь два слова о происхождении самого текста. Вернувшись в конце 1866 года в Ясную Поляну, Толстой, естественно, не убирал на полку свою 726-страничную рукопись, чтоб начать всё с начала, с первой страницы. Он работал с той же рукописью - дописывал, вычёркивал, переставлял страницы, писал на обороте, добавлял новые листы…

    Спустя пятьдесят лет в музее Толстого на Остоженке в Москве, где хранились все рукописи писателя, начала работать - и проработала там несколько десятилетий - Эвелина Ефимовна Зайденшнур: она расшифровывала и распечатывала эти рукописи для полного собрания сочинений Толстого. Ей-то мы и обязаны возможностью прочитать первый вариант «Войны и мира», - она реконструировала первоначальную рукопись романа, сличая почерк Толстого, цвет чернил, бумагу и т. д., и в 1983 году он был опубликован в 94-м томе «Литературного наследства» издательства «Наука» АН СССР. Опубликован для специалистов в точном соответствии с рукописью, которая оставалась неотредактированной. Так что мне, дипломированному филологу и редактору с 30-летним стажем, досталась только самая лёгкая и приятная работа - «причесать» этот текст, то есть сделать его приемлемым для широкого читателя: вычитать, исправить грамматические ошибки, уточнить нумерацию глав и т. п. При этом я правил только то, что нельзя было не править (например, Пьер у меня пьёт в клубе «Шато Марго», а не «Алито Марго», как в «Лит. наследстве»), а всё, что можно было не править, - я и не правил. В конце концов, это Толстой, а не Захаров.

    И самое последнее. Для второго издания (1873 год) Толстой сам перевёл на русский весь французский текст романа. Его я и использовал в этой книге.

    Я пишу до сих пор только о князьях, графах, министрах, сенаторах и их детях и боюсь, что и вперед не будет других лиц в моей истории.

    Может быть, это нехорошо и не нравится публике; может быть, для нее интереснее и поучительнее история мужиков, купцов, семинаристов, но, со всем моим желанием иметь как можно больше читателей, я не могу угодить такому вкусу, по многим причинам.

    Во-первых, потому, что памятники истории того времени, о котором я пишу, остались только в переписке и записках людей высшего круга грамотных; даже интересные и умные рассказы, которые мне удалось слышать, слышал я только от людей того же круга.

    Во-вторых, потому, что жизнь купцов, кучеров, семинаристов, каторжников и мужиков для меня представляется однообразною и скучною, и все действия этих людей мне представляются вытекающими, большей частью, из одних и тех же пружин: зависти к более счастливым сословиям, корыстолюбия и материальных страстей. Ежели и не все действия этих людей вытекают из этих пружин, то действия их так застилаются этими побуждениями, что трудно их понимать и потому описывать.

    В-третьих, потому, что жизнь этих людей (низших сословий) менее носит на себе отпечаток времени.

    В-четвертых, потому, что жизнь этих людей некрасива.

    В-пятых, потому, что я никогда не мог понять, что думает будочник, стоя у будки, что думает и чувствует лавочник, зазывая купить помочи и галстуки, что думает семинарист, когда его ведут в сотый раз сечь розгами, и т. п. Я так же не могу понять этого, как и не могу понять того, что думает корова, когда ее доят, и что думает лошадь, когда везет бочку.

    В-шестых, потому, наконец (и это, я знаю, самая лучшая причина), что я сам принадлежу к высшему сословию, обществу и люблю его.

    Я не мещанин, как с гордостью говорил Пушкин, и смело говорю, что я аристократ, и по рождению, и по привычкам, и по положению. Я аристократ потому, что вспоминать предков - отцов, дедов, прадедов моих, мне не только не совестно, но особенно радостно. Я аристократ потому, что воспитан с детства в любви и уважении к изящному, выражающемуся не только в Гомере, Бахе и Рафаэле, но и всех мелочах жизни: в любви к чистым рукам, к красивому платью, изящному столу и экипажу. Я аристократ потому, что был так счастлив, что ни я, ни отец мой, ни дед мой не знали нужды и борьбы между совестью и нуждою, не имели необходимости никому никогда ни завидовать, ни кланяться, не знали потребности образовываться для денег и для положения в свете и тому подобных испытаний, которым подвергаются люди в нужде. Я вижу, что это большое счастье и благодарю за него Бога, но ежели счастье это не принадлежит всем, то из этого я не вижу причины отрекаться от него и не пользоваться им.

    Я аристократ потому, что не могу верить в высокий ум, тонкий вкус и великую честность человека, который ковыряет в носу пальцем и у которого душа с Богом беседует.

    Все это очень глупо, может быть, преступно, дерзко, но это так. И я вперед объявляю читателю, какой я человек и чего он может ждать от меня. Еще время закрыть книгу и обличить меня как идиота, ретрограда и Аскоченского, которому я, пользуясь этим случаем, спешу заявить давно чувствуемое мною искренное и глубокое нешуточное уважение*.

    Выбор редакции
    Если вы любите лимоны, это печенье станет вашим любимым. В нем сочетается нежное рассыпчатое песочное тесто и яркий вкус цитрусовых. Если...

    Семга... Как много в этом слове. Любите ли вы рыбу семейства лососевых как люблю её я? Есть множество рецептов её приготовления. Семгу,...

    Рецепт булочек с банановой начинкой с пошаговым приготовлением. Тип блюда: Выпечка, Булочки Сложность рецепта: Сложный рецепт...

    Свекла, 5 штучек; Морковка, 4 штучки;Твердый сыр, 200 граммов;Грецкие орехи, 200 граммов;Майонез;Свежая зелень;Чеснок, несколько...
    Пришли холода, но это не значит, что пора вкусных витаминов закончилась. А как же всеми любимое лакомство - солнечная хурма? Это не...
    Невероятно вкусный и нежный, сытный и питательный – паштет из куриной печени, готовится быстро и достаточно просто. Из минимального...
    Маленькие круглые булочки, напоминающие кексики, выпекающиеся в специальных силиконовых формах, называются маффинами. Они могут быть...
    И снова делюсь с вами, дорогие мои, рецептом приготовления домашнего хлеба, да не простого, а тыквенного! Могу сказать, что отношение к...
    Отварите картофель для начинки. Выберите три средних клубня, хорошо промойте от земли и другой грязи, поместите в холодную воду,...