Арамейский мертвый язык. Арамейский язык, библейская энциклопедия брокгауза. Тони Аль Ахмед, житель Маалулы


Вконтакте

Арамеями в древности называли группу западносемитских племён, кочевавших примерно на территории современной Сирии.

Язык их (а точнее, группа родственных диалектов) был весьма близок , в частности, .

Арамеи никогда не образовывали единый народ и не имели единого государства. Язык их, тем не менее, вёл себя чрезвычайно экспансивно, непрерывно расширяя свою территорию.

Арамейский выполнял роль «лингва-франка» во всём регионе Ближнего Востока, вытеснив из употребления аккадский язык в Ассирии и Вавилонии.

unknown , Public Domain

По-арамейски общались послы и купцы в Израиле и Иудее. Особенно усилилось положение арамейского языка в эпоху Древнеперсидского царства (VI в. до н. э. - IV в. до н. э.), при которых он стал официальным языком империи.

В эллинистическую эпоху и вплоть до (VII в.) арамейский успешно конкурировал с греческим, оставляя за всеми остальными семитскими языками роль местных наречий.

Состав

Все арамейские языки можно разделить на две большие группы: западные (Палестина, Дамаск) и восточные (центральная Сирия и Месопотамия).

Наибольшее количество письменных памятников обеих групп сохранилось в еврейских источниках: таргумы, Иерусалимский Талмуд (западная группа), Вавилонский Талмуд (восточная группа).

Помимо этих больших текстов встречается огромное количество меньших документов самого различного жанра, а также глосс (арамейских слов, вкраплённых в тексты на других языках).

Лексические единицы арамейского происхождения заметны также в лексике современного языка (предполагается, что еврейско-арамейские языки были основным средством общения евреев начиная с первых веков н. э. и вплоть до широкого распространения языка идиш).

История

На рубеже II и I тысячелетий до н. э. арамейский язык был распространён на части территории современной Сирии и в прилегающих районах Ирака. Первые арамейские памятники известны с IX в. до н. э. Они найдены на территории современной Сирии.


Briangotts , Public Domain

В хронологическом плане арамейские языки делятся на староарамейский, среднеарамейский и новоарамейский периоды. Эта периодизация основана на внутрилингвистических критериях и в общих чертах следует классификации арамейских языков, предложенной немецким арамеистом Клаусом Байером.

  • Староарамейский период (XII век до н. э.- II век н. э.), в том числе:
    • имперский арамейский (VII-III века до н. э.)
    • библейский арамейский некоторых книг Библии.
    • арамейский Иисуса Христа.
  • Среднеарамейский период (II в. н. э.-1200 г.), в том числе:
    • сирийский.
    • иудейско-арамейские
  • Новоарамейский период (с 1200 г.)

Совокупность арамейских языков и диалектов, использовавшихся и используемых евреями, называется еврейско-арамейскими языками. Для среднеарамейского периода их часто называют иудейско-арамейскими.

Староарамейский период

Язык памятников IX–VII вв. до н. э. называется древний арамейский . В конце VII - начале VI вв. до н. э. он уже использовался в качестве лингва-франка в Новоассирийской и Нововавилонской державах. Официальный язык Персидской империи VI–IV вв. до н. э. именуется имперский арамейский . Его памятники известны по всему Ближнему Востоку: от Афганистана до Египта (в частности папирусный архив из Элефантины).

Для записи староарамейских текстов использовалось арамейское письмо, которое происходит из финикийского письма.

Среднеарамейский период

Во II в. н. э. появляются новые литературные среднеарамейские языки, основанные на современных им разговорных арамейских языках. Их расцвет приходится на 1-е тысячелетие, а упадок связан с арабским завоеванием и повсеместным вытеснением арамейских языков арабским в VII–IX вв. В этот период отчетливо прослеживается деление арамейских языков на западную и восточную группу, возникшее ещё видимо в староарамейский период.

Наиболее известные восточные арамейские языки, распространенные в северо-восточной Сирии и Месопотамии:

  • классический сирийский язык
  • вавилонский иудейско-арамейский язык - язык вавилонского Талмуда и вавилонских таргумов;
  • классический мандейский язык - разговорный и литургический язык мандейской общины.

В Леванте в это время использовались западно-арамейские языки:

  • иудейский арамейский язык - язык Талмуда, мидрашей и таргумов ранневизантийской эпохи;
  • христианский арамейский язык - переводы христианской литературы с греческого в ранневизантийский период;
  • самаритянский арамейский язык - язык религиозной литературы самаритянской общины.

Все среднеарамейские языки использовали алфавит из 22 знаков. Сирийский и мандейский имели особые виды графики, вавилонский иудейский арамейский использовал т. н. квадратный шрифт, возникший из староарамейского курсива. Христианский палестинский арамейский пользовался сирийским письмом, самаритянский палестинский арамейский записан палеоеврейским курсивом.

unknown , Public Domain

С вторжением арабов начинается закат арамейского. Тем не менее в течение всего средневековья арамейский был в употреблении во многих местах на территории Сирии, Ирака, Ливана.

Следует также отметить, что на протяжении всего Средневековья и вплоть до сегодняшнего дня на еврейском диалекте арамейского языка продолжала и продолжает создаваться обширная литература. В частности, значительная часть галахических трудов традиционно создаётся на этом языке. Поскольку такая литература предназначается для относительно неширокого круга людей, получивших соответствующее образование, социальный статус арамейского языка в ортодоксальных еврейских общинах достаточно высок.

Новоарамейские языки

В новоарамейский период сохраняется деление арамейских языков на западную и восточную группы.

Западная группа представлена всего одним языком.

  • Западный новоарамейский язык - распространён среди христиан и мусульман в трёх деревнях в Сирии, к северу от Дамаска, в каждой из которых существует своё наречие: Маалула, Баха и Джуббадин. Сохранилось около 1-2 тысяч носителей.

Восточная группа представлена большим количеством новоарамейских языков, распространённых к началу XX в. в пределах Османской империи и Ирана, в основном среди носителей курдских языков: на юго-востоке современной Турции, на севере Ирака, в северо-западной части Ирана и северо-востоке Сирии. Отдельные островки переселенцев были представлены далеко за пределами Курдистана, в частности в восточной Армении, Азербайджане, Грузии, Хузистане и южном Ираке.

Носители восточных новоарамейских языков в конфессиональном отношении отличаются от большинства окружающего населения тем, что относятся к религиозным меньшинствам Ближнего Востока: христиане, иудеи и мандеи.

В течение XX вв. бо́льшая часть носителей восточных новоарамейских языков была либо уничтожена, либо вынуждена эмигрировать, прежде всего, в Европу (Швеция, Германия), США и Россию (вкл. Закавказье). Количество носителей новоарамейских языков к концу XX в. составляло, по некоторым оценкам, около 400 тыс. человек. Общее число восточных новоарамейских языков неизвестно. Они делятся на три подгруппы:

  • язык туройо и близкий к нему диалект млахсо - на юго-востоке Турции (горный район Тур-Абдин в провинции Мардин), на котором говорят около 70 тыс.человек (бо́льшая часть носителей живет за пределами Тур-Абдина, как в странах Ближнего Востока, так и в странах Европы и Америки);
  • новомандейский язык - разговорный язык мандеев; осталось несколько десятков носителей в городе Ахваз (Иранский Хузистан), ранее также на юге Ирака;
  • северо-восточные новоарамейские языки - включают десятки языков, между носителями которых часто отсутствует взаимопонимание; число этих языков на протяжении XX в. сократилось из-за геноцида и массовых миграций их носителей за пределы региона. На одном из этих языков - урмийском новоарамейском - в XIX в. был создан так называемый (современный) ассирийский или «новосирийский» литературный язык, с использованием лексики классического сирийского языка. Он стал литературным языком для носителей многих восточноарамейских языков. Пользуется сирийской графикой.

Фотогалерея



Араме́йские языки

араб. لغة آرامية

Лингва франка

Ли́нгва фра́нка (итал. lingua franca - франкский язык) - язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности.

Происхождение термина

Исторически термин лингва франка впервые стал использоваться для обозначения смешанного языка, на котором некогда говорили в средиземноморском регионе.

Это название представляет собой итальянский перевод арабского lisan al-ifrang, арабское же название возникло из-за того, что ещё со времени крестовых походов арабы называли всех западноевропейцев франками; франкскими они называли и романские языки.

История

Одним из первых надрегиональных языков стал койне, который использовался в качестве общего диалекта в армиях Александра Македонского.

Примеры

На постсоветском пространстве в качестве лингва франка выступает русский язык. В Африке примерами лингва франка могут служить такие языки, как суахили, хауса и бамана.

Часто в роли лингва франка выступают пиджины, однако в его качестве может использоваться и полноценный язык, который не является родным ни для одной из использующих его этнических групп (примером может послужить английский язык, используемый как лингва франка во многих странах Британского Содружества).

Кроме того, английский язык сейчас является лингва франка и в европейском бизнесе, науке и авиации. Он также заменил французский как язык дипломатии после Второй мировой войны, как результат евро-атлантических интеграций и усиления роли США в регионе и мире.

Типологическая характеристика

Серьёзной проблемой арамеистики является то, что собственно арамейских текстов до нас дошло довольно много, но все они достаточно короткие.

Короткие тексты вполне позволяют идентифицировать язык, исследовать его фонетику и, в меньшей степени, морфологию, но вот в том, что касается синтаксиса и словарного запаса, они малопродуктивны.

Действительно обширная и богатая литература представлена либо иудео-арамейским (примерно половина книги Даниила и книги Ездры из Ветхого Завета, оба талмуда, причём они написаны на разных диалектах, книга Зогар, время написания которой, впрочем, часто относят к значительно более поздней эпохе, таргумы и масса галлахической раввинской литературы, которая продолжает пополняться), либо сирийским (переводы Ветхого и Нового Заветов Библии, большое количество христианской литературы, исторические хроники, поэзия) языками.

  • Фильм Мэла Гибсона «Страсти Христовы» поставлен на арамейском и латинском языках.

Где Лаван называет сложенный из камней памятник по-арам., в то время как Иаков дает ему евр. название. Трудно с точностью установить, насколько древним является А.Я. Олбрайт считает установленным, что этот язык произошел от одного из зап.-семит. диалектов, на котором говорили в сев.-зап. Месопотамии в начале II тысячел. до Р.Х. Очевидно, следы этого диалекта видны в посланиях из архива ⇒ Мари . По мнению Олбрайта, на этом диалекте говорили евр. патриархи до переселения в Палестину. Там они переняли местный ханаан. диалект. Но такое утверждение вызывает некоторые сомнения. Одна из древнейших надписей на А.Я., надпись Киламму, предположит. относится ко 2-й пол. IX в. до Р.Х. Она была найдена в Зинджирли вместе с более поздними надписями, вероятно, VIII в. до Р.Х. Наука располагает также надписью Закира, относящейся к нач. VIII в. до Р.Х. (⇒ Венадад , III). Др.-арам. язык этой надписи еще имеет много общего с ханаанским. Влияние ханаан., а также аккад. языков особенно велико в надписи Киламму, так что некоторые исследователи отказываются признавать, что этот текст написан на А.Я.

II. А.Я., ранее (на основании ) ошибочно считавшийся халдейским, получил широкое распространение () и в конечном итоге, вытеснив евр., стал разговорным, превратившись ко времени Иисуса в язык евр. народа. Письменный др.-евр. язык, на котором написана большая часть ВЗ, в качестве разговорного уже не употреблялся. Как у ассирийцев и вавилонян – аккад., а позднее в Римской империи – греч., так в Персидском царстве – арам. стал языком офиц. док-тов и межнац. общения (ср. также Книгу Ездры). Иудеи рассеяния, проживавшие в Египте, также говорили на А.Я. Это обнаруживается в иуд. док-тах на папирусе, относящихся к V и IV вв. до Р.Х., найденных в Элефантине (в Верхнем Египте). В период после вавил. плена евр. язык можно было слышать только в синагогах при чтении Писания. При этом переводчик излагал прочитанный текст в свободном переводе на А.Я. Поскольку такое изложение было слишком вольным, то впоследствии возникла необходимость письменного перевода. По-арам. его называли ⇒ таргум (­ «перевод»). Со временем А.Я. был вытеснен арабским.

III. А.Я., наряду с ханаан. и евр., принадлежит к сев.-зап. семит. языкам, и, в свою очередь, подразделяется на зап.– и вост.-арам. К памятникам письменности на зап.-арам. относятся:

1) др.-арам. надписи: надписи из Зинджирли вместе с надписями Киламму и Закира, набатейские надписи (I в. до – I в. по Р.Х.), надписи из Пальмиры (I в. до – III в. по Р.Х.), синайские надписи (I-IV вв. по Р.Х.);

2) библ. арам.: два слова в (см. I); ; – ; – ; ;

3) А.Я. иуд. папирусов и прочих док-тов из Египта (V и IV вв. до Р.Х.);

4) А.Я. иуд. таргумов (переводов), а также иерусалимского и палестинского Талмудов (II-V вв. по Р.Х.);

5) самарянский – язык перевода самарянского Пятикнижия (использовавшийся как сугубо лит. вплоть до средневековья, т.е. и после того как не стало носителей этого языка;

6) христ.-палест. А.Я. христиан-мелькитов, живших в Палестине (V-VIII вв. по Р.Х.);

7) новоарам., на котором говорят и поныне в небольшом округе в горах Антиливана.

IV. Вост.-арам. включает:

1) иуд.-арам. вавилонского Талмуда (IV-VI вв. по Р.Х.);

2) мандейский – язык язычников-гностиков из секты мандеев (с IV в. по Р.Х.);

3) сир. – письм. язык сир. церкви в сев. Сирии и в Месопотамии в III-XIV вв. Он произошел от диалекта Эдессы, самые древние надписи на котором относятся к I в. по Р.Х. Название «сирийский» объясняется тем, что христиане, говорившие на вост.-арам., называли себя сюрйайе . Это слово они заимствовали из греч., где сюрой – сокращение от ассюриой . Семит. название этого народа арамайе , аккад. ариме , они применяли только в значении «язычники»;

4) новоарам. диалекты в Месопотамии, на которых ныне говорят в Мосуле и Тур-Абдине, а также в Армении, где новосир. из Урмии также стал письм. языком.

вместе с ханаанейскими (еврейским, финикийским, моавитским и др.) и угаритским входит в сев.-зап. группу семит. ветви афразийской языковой семьи. На христ. Западе до 2-й пол. XIX в. назывался халдейским по названию нек-рых арам. племен (аккад. > греч. χαλδαῖοι).

История

А. я. охватывает период ок. 3 тыс. лет: древнейшие памятники, написанные на арам., относятся к IX в. до Р. Х., на нек-рых его диалектах говорят до наст. времени. Первоначально это был язык арамеев . Начиная с VIII в. до Р. Х. вследствие завоевательных походов ассир. царей на Запад и постепенного увеличения арам. элемента в Ассирии арам. наряду с аккадским становится офиц. языком в Новоассирийской, а затем и в Нововавилонской империях. Постепенно он вытесняет аккад. и в роли офиц. языка международного общения на Ближ. Востоке. Об этом, в частности, есть свидетельство в Четвертой книге Царств (18. 26): в 701 г. до Р. Х. представители иудейского царя Езекии предлагают военачальнику ассир. царя Синаххериба вести беседу на А. я. После падения Вавилонии в 539 г. до Р. Х. арам. становится офиц. языком империи Ахеменидов (т. н. имперский арам.). Благодаря этому А. я. распространился по всему Ближ. Востоку и отчасти по Ср. Азии.

На протяжении мн. веков арам. был разговорным и письменным языком евреев наряду с древнеевр., сохранявшим статус священного языка Писания и молитвы (евр. ). С VIII-VI вв. до Р. Х. на А. я. начинают говорить евреи, депортированные сначала в Ассирию из Сев. царства, а затем в Вавилонию из Юж. царства; вернувшиеся из вавилонского плена в Иудею в кон. VI в. до Р. Х. и оставшиеся в Вавилонии евреи продолжали говорить и писать на арам. А. я. также был хорошо известен евреям, жившим в Египте: в Элефантине на В. Ниле было найдено большое количество папирусных арам. документов из архива евр. военного поселения, датируемых V в. до Р. Х.; среди них - частная и офиц. переписка, различные контракты, исторические и лит. тексты (Речения Ахикара). К периоду Второго храма восходит традиция таргумов - первоначально устных переводов Свящ. Писания на А. я., доступный в отличие от древнеевр. всему евр. населению. А. я. выходит из широкого употребления в евр. среде с началом араб. завоеваний (VII в. по Р. Х.), но остается языком традиц. образования, т. к. значительная часть Талмуда (как Вавилонского, так и Иерусалимского) и мидрашей - основных нормативных текстов иудаизма - написана по-арамейски.

На А. я. говорили первохрист. общины в Сирии и Палестине; один из его диалектов - диалект г. Эдессы - стал языком сир. Церкви (см. Сирийский язык) и одного из древних переводов Библии (см. Пешитта).

По имеющимся данным, письменность на А. я. возникла не позднее IX в. до Р. Х., при этом было заимствовано финик. алфавитное письмо. Благодаря широкому распространению А. я. арам. разновидность финик. письма сыграла решающую роль в распространении алфавита на Ближ. Востоке: из арам. письма развились пальмирское, набатейское, сир., араб. (через набатейское), мандейское; не исключено влияние арам. письма на развитие арм. и груз.; известно, что арам. письмом пользовались в Армении (надписи II в. до Р. Х.) и Грузии (надписи II в. по Р. Х.), в Индии (надписи царя Ашоки III в. до Р. Х.) и Парфии (надписи I в. по Р. Х. из г. Ниса, совр. Туркмения).

Одним из основных факторов в развитии арамеистики явился интерес к проблеме языка, на к-ром говорил Иисус Христос и были написаны Евангелия. В 1596 г. вышла грамматика сир. языка, автор к-рой (J. Amira) полагал, что на этом языке говорил Иисус. Серьезный вклад в решение вопроса о языке Иисуса Христа внес на рубеже XIX-XX вв. нем. филолог Г. Дальман . Он обобщил многовековой опыт арамеистики и применил его в решении этой проблемы, показав, что языком Иисуса Христа был арам. Результатом исследований Дальмана стало появление первоклассных по тем временам грамматики, словаря и хрестоматии иудейско-палестинского А. я. Его работы поставили перед исследователями вопросы об источниках и точной диалектной принадлежности языка Иисуса Христа. Нем. филолог Т. Нёльдеке предостерегал исследователей от скоропалительных выводов по этим вопросам ввиду значительных искажений, к-рым подверглись источники. Ф. Шультес был убежден, что языком Иисуса был галилейский арам. и что помимо Иерусалимского Талмуда и мидрашей для его реконструкции имеют значение христианско-палестинские арам. тексты.

Еще более проблематичной была реконструкция первоначального языка Евангелий. С кон. XVIII в. высказывалось предположение об арам. протографе Евангелия от Матфея, позднее оно распространилось и на синоптиков. Первоначальная арам. форма Евангелия от Иоанна не вызывала сомнений у нек-рых авторов уже с XVII в. Проблема осложнялась тем, что в качестве альтернативы арам. как разговорному и лит. языку в Палестине мог быть предложен не только греч. (κοινή), но и евр. Все же большинство авторов склонялись к «арамейскому решению» этой проблемы. Ю. Вельгаузен , занимавшийся выявлением семитизмов в 3 первых Евангелиях, пришел к выводу, что прежде всего Евангелие от Марка может послужить для реконструкции арам. протографа. Согласно К. Ф. Бёрни, к-рый обнаружил множество синтаксических арамеизмов у евангелиста Иоанна, автор 4-го Евангелия писал по-гречески, но в его стиле заметно, что разговорным для него был арам. Ч. Торри в 1933 г. пришел к выводу, что все 4 Евангелия, за исключением неск. глав в Евангелиях от Луки и от Иоанна, были переведены с арам.; это также было использовано в качестве аргумента в пользу ранней - до 70 г. по Р. Х.- датировки Евангелий. В то же время нек-рые исследователи продолжали отстаивать т. зр., согласно к-рым Иисус говорил и по-гречески (напр., A. Argyle), и по-еврейски (H. Birkeland). На протяжении XX в. в распоряжение лингвистов поступали новые тексты на А. я., публикация и интерпретация к-рых вносила коррективы в представления о языковой ситуации в Палестине того времени: палестинские таргумы из каирской генизы (найдены в 1890, полностью изданы только в 1986), арам. тексты из Кумрана и др. мест в районе Мёртвого м., «Таргум Неофити» (найден в б-ке Ватикана в 1956), эпиграфический материал из Палестины и множество документов, обнаруженных за пределами Палестины. К. Байер подвел нек-рые итоги и сделал оригинальные выводы о диалектном членении А. я. Он собрал в одном томе (1984) все известные арам. тексты, написанные в Палестине со II в. до Р. Х. по VII в. по Р. Х., снабдил их комментариями, словарем и грамматикой. Байер утверждает, что разговорным для Иисуса был галилейский арам., о к-ром наилучшее представление, по мнению ученого, дают пословицы и фольклорные истории, сохранившиеся в Иерусалимском Талмуде и в палестинских мидрашах. Что же касается новозаветного арам., то он отражает арам. диалект Иудеи - т. о., подтверждается представление о том, что грекоязычный мир воспринял предание об Иисусе через Иерусалим. В вышедшей в 1999 г. работе свящ. Леонид Грилихес приходит к выводу о существовании евр. протографа Евангелия от Матфея, легшего в основу устной арам. проповеди ап. Петра , переведенной в свою очередь на греч. язык ап. Марком .

Основные характерные черты А. я.

Среди др. семит. языков, в частности среди языков сев.-зап. группы, арам. выделяется следующими чертами: по составу согласных фонем т. н. классический арам. отличается от древнеевр. отсутствием () и иным происхождением нек-рых согласных; редуцирование безударного краткого гласного в открытом слоге: - он написал; определенное состояние имени выражается артиклем, присоединяемым к концу слова: - царь; - этот царь; имена муж. рода во мн. ч. имеют окончание , а жен.- - ; притяжательный, глагольный и местоименный суффикс 1-го лица мн. ч. ; отсутствие -породы и наличие породы , сочетающей в себе аффиксы и в системе глагольных пород.

Классификация

Существует неск. вариантов классификации А. я., различия между к-рыми в основном сводятся к тому, что понимать под «средним арамейским» и как делить на диалекты иудейско-палестинский арам. (в широком смысле) на рубеже эр.Т. о., выделяются следующие периоды в истории А. я.: раннеарам. (IX-VI вв. до Р. Х.), имперский (офиц.) арам. (VI в.- ок. 200 до Р. Х.), средний арам. (до ок. 250 по Р. Х.), поздний арам. (до ок. 1200 по Р. Х.), совр. арам. (до наст. времени). Понятие «староарамейский» включает раннеарам., имперский арам., библейский арам. (как правило, его относят к имперскому), кумранский арам. и язык арам. эпиграфики эллинистического периода (оба являются частью среднего арам.).

Раннеарам. (или древний а. я.)

Представлен исключительно эпиграфическими документами, свидетельствующими о бытовании арам. как офиц. языка первых арам. гос-в (Арпада, Гузаны, Дамаска, Самаля, Халеба, Хамата). Это договоры, царские надписи (посвятительные, строительные и др.), печати. Интерес представляют договоры из г. Сафира между царем Арпада и царем города КТК ( (Donner H ., R ö llig W . N 222-224), к-рые наряду с вассальными договорами Асархаддона и хеттскими договорами можно рассматривать как сравнительный материал для исследования Второзакония : принимаемые обязательства имеют значение не только для договаривающихся сторон, но и для их потомков (Ibid. N 222 А 1-5; ср.: Втор 29. 14); употребление при обращении к сторонам то ед., то мн. ч. (Втор 6. 7-9 и 11. 18-20; 12. 1-12 и 12. 13-25) находит параллель и в договорах из г. Сафира (Donner H ., R ö llig W . N 224. 4, 16, 23 и N 224. 9, 14, 20, 27); договоры снабжены пространными проклятиями тем, кто нарушит их (Ibid. N 222. A 14-42; ср.: Втор 28.16-46).

Царские надписи на раннеарам. документируют историю арам. гос-в, имевших разнообразные, в т. ч. и военные, контакты с Иудейским и Израильским царствами. Одна из них (Donner H ., R ö llig W . N 201) сделана по заказу Бархадада, «царя Арама»; ни содержание надписи, ни палеографические данные не дают возможности установить, идет ли речь о Венададе (Бархададе) (3 Цар 15. 18) или о Венададе (Бархададе) (4 Цар 6. 24; 8. 7 сл.).

Нек-рые арам. надписи этого периода найдены в Палестине (Эн-Гев, Дан), что, возможно, подтверждает сообщения Библии об арам. оккупации территорий Сев. царства в IX в. до Р. Х. (3 Цар 15. 20; 4 Цар 13. 22-23).

Вавилонско-талмудический арам.- язык вавилонских евреев IV-VI вв. На нем написана значительная часть Вавилонского Талмуда, и Дж. Нойснер считает его основным языком этого памятника, к евр. прибегают только в определенных случаях и по особым правилам. Почти идентичный вавилонско-талмудическому диалект документирован магическими заклинаниями на глиняных сосудах из Ниппура V-VI вв. по Р. Х.

Мандейский - язык гностической секты мандеев (арам. , греч. γνῶσις - знание), возникшей в долине Иордана во II в. по Р. Х. как община иудеев, практиковавших обряды омовения. Члены этой немногочисленной секты (к-рые называют себя также сабиями, или нацореями, т. е. соблюдающими) живут в Ираке и Иране, пользуются араб. языком в качестве разговорного, богослужение совершается на А. я. Лит-ра мандеев - мифы, гимны, молитвы - собрана в «Большой сокровищнице» и в «Книге Иоанна Крестителя».

Совр. арам. (новоарам.)

В наст. время на диалектах А. я. говорят неск. десятков тыс. человек, живущих на Ближ. Востоке, в России, Европе и Америке. Принято выделять 2 группы диалектов - зап. и вост. Зап. новоарам., к-рый в какой-то степени является совр. аналогом зап. диалектов позднего арам., сохранился в 3 деревнях в Сирии, расположенных в 20 км к северо-востоку от Дамаска; большинство носителей этих диалектов - мусульмане, нек-рую часть составляют христиане (дер. Маалула). Вост. новоарам. объединяет следующие диалекты: туройо - диалект арамеев, проживающих в обл. Тур-Абдин на юго-востоке Турции, близок классическому сир., иногда его выделяют как центральноарам.; северо-вост. диалекты: урмийский, ванский, саламасский, мосульский и др., носители этих диалектов называют себя «ассирийцы (айсоры)», проживают в Иране, Ираке, Турции, на Кавказе и в Закавказье, в крупных городах России, Европы и США; мандейский.

Помимо мандеев на вост. диалектах говорят как христиане, так и евреи. На основе урмийского диалекта создан совр. ассир. лит. язык (с 40-х гг. XIX в. публикуются тексты сир. письмом).

А. я. в ВЗ

Арамеизмы в древнеевр . языке ВЗ . Присутствие арамеизмов в древнеевр. языке ветхозаветного периода определяют следующие историко-географические предпосылки: 1) племена, составившие основу евр. этноса, либо сами отчасти являлись арам., либо находились в тесном контакте с арамеями; 2) в период разделения царств происходили военные и торговые контакты с арам. гос-вами, граничившими с Израилем с севера и с северо-востока; 3) у евреев, живших в Вавилонии, а также в Палестине, начиная уже с VIII в. до Р. Х. и вплоть до завоеваний Александра Великого А. я. был разговорным.

Присутствие арамеизмов в тексте часто служит одним из аргументов в пользу его поздней (после VI в. до Р. Х.) датировки (см. А. Хурвиц), т. к. наибольшая часть арамеизмов содержится в книгах, созданных в послепленную эпоху (кн. Паралипоменон, Ездры, Неемии). Отдельные арамеизмы содержатся и в т. н. «архаической поэзии» (Исх 15; Суд 5 и др.). Сторонники «архаичности» этих текстов объясняют наличие арамеизмов в них, напр., родством древнеевр. и арам. языков, имея в виду, что поэтический диалект, на к-ром созданы эти тексты, возник во II тыс. до Р. Х., в эпоху существования не расчлененного на диалекты сев.-зап. семит. наречия.

Арамеизмы в ВЗ можно разделить на лексические, морфологические и синтаксические. Надежнее всего лексические арамеизмы выявляются исходя из соответствий между согласными в древнеевр., арам. и др. семит. языках: - поражать, уничтожать (Суд 5. 26), ср.: евр. - поражать, ранить; - покрывать (крышей) (Неем 3. 15), ср.: евр. - тень.

Морфологические арамеизмы: a) мн. ч. существительных и прилагательных на (евр. ): - слова (неоднократно в Книге Иова), - пшено (Иез 4. 9); б) перфектное окончание 3-го лица жен. р. на (евр. ): (Иез 46. 17), (Втор 32. 36); имена, образованные по модели - просьба, требование (неск. раз в Книге Есфирь, Езд 7. 6), - пламя (Числ 21. 28 и др.); в) абстрактные имена с суффиксом - жестокость (Притч 27. 4), - глупость (Еккл 10. 13). Можно предположить, что одним из синтаксических арамеизмов является исчезновение «перевернутого» имперфекта в повествовательной прозе.

Библейско-арам. К ветхозаветным текстам, сохранившимся по-арамейски (предположительно на имперском А. я.), относятся: 1) кн. Бытия, где присутствует название одного из евр. топонимов, употребленное Лаваном , арам. родственником Иакова (31. 47); 2) Книга пророка Иеремии, в к-рой сохранилось употребление в одном и том же предложении 2 форм слова «земля»: и (10. 11). Возможно, более архаичный 1-й вариант закрепился в речи как элемент фразеологизма - небо и земля; 3) Первая книга Ездры, где бо́льшая часть текста (4. 8 - 6. 18; 7. 12-26) представляет собой копии, по-видимому, реально существовавших документов: письмо местных чиновников Артаксерксу с жалобой на евреев, отстраивающих Иерусалим (4. 10-16), ответ Артаксеркса (4. 17-22), письмо правителя Заречья Дарию о строительстве евреями храма и запрос о декрете Кира (5. 7-17), декреты Кира о восстановлении храма в Иерусалиме (6. 2-5) и Дария (6. 6-12), копия письма Артаксеркса, выданного им Ездре (7. 12-26). То, что именно эти части Первой книги Ездры сохранились на А. я., не вызывает удивления, ведь на нем велась вся офиц. переписка и документация царской канцелярии в Ахеменидской империи; 4) часть Книги пророка Даниила, в к-рую входят сон Навуходоносора II и толкование Даниила , чудесное избавление 3 отроков из печи огненной, «безумие Навуходоносора» (сон и толкование), пир Валтасара, Даниил в яме со львами, видение о 4 зверях (2. 4 - 7. 28); характер этих текстов не объясняет, почему именно они в Книге пророка Даниила написаны по-арамейски.

Арамеизмы в НЗ.

Лексическими арамеизмами считаются следующие нарицательные и собственные имена, а также предложения (часть из ниже перечисленных арамеизмов может рассматриваться как гебраизмы , поскольку нельзя исключить, что среди разговорных языков Палестины в новозаветный период был и евр.):

авва (Мк 14. 36; Рим 8. 15; Гал 4. 6) - греч. ἀββά = арам. ;

Акелдама (Деян 1.19) - греч. ̓Αχελδαμάχ = арам. ;

Варавва (Мф 27. 16; Мк 15. 7; Лк 23. 19; Ин 18. 40) - греч. Βαραββᾶς = арам. (сын Аббы);

Варфоломей (Мф 10. 3; Мк 3.18; Лк 6. 14; Деян 1.13) - греч. Βαρθολομαῖος = арам. (сын Талмая);

Вариисус (Деян 13. 6) - греч. Βαριησοῦς = арам. (сын Иисуса);

Варнава (Деян 4. 36; 9. 27; 11. 2, 30 и др.) - греч. Βαρναβᾶς = арам. (сын Набу);

Варсава (Деян 1. 23; 15. 22) - греч. Βαρσαβ(β)ᾶς = арам. сын старца) или (сын субботы);

Вартимей (Мк 10. 46) - греч. Βαρτιμαῖος = арам. (сын Тимея);

Веельзевул (Мф 10. 25; 12. 24; Лк 11. 18 сл.; Мк 3. 22)- греч. Βεελζεβούλ; из Мф 10. 25 ясно, что это имя истолковано как «хозяин дома» (греч. οἰκοδεσπότης) = арам. - хозяин (небесного) жилища, ср.: 1 Цар 8. 13 ; Ис 63. 15; Авв 3. 11; Пс 49. 15;

Вифсаида (Мф 11. 21; Мк 6. 45; 8. 22; Лк 9. 10; Ин 1. 44; 12. 21) - греч. Βηθσαιδά = арам - дом охоты (рыболовства);

Воанергес (Мк 3. 17) - греч. Βοανηργές передано как «сыны грома» (греч. υἱοὶ βροντῆς) = арам. - сыны грома;

гаввафа (Ин 19. 13) - греч. Γαββαθά предположительно = арам. -блюдо или возвышение;

геенна (Мф 5. 28; Мк 9. 45; Лк 12. 5 и др.) - греч. γέεννα = арам. - долина Гинном, а также геенна, ад;

Голгофа - греч. Γολγοθᾶ в Мф 27. 33 и Мк 15. 22 передано как «лобное место», букв. «место черепа» (греч. Κρανίου Τόπος), в Лк 23. 33 как «череп» (греч. Κρανίον) = арам. - череп;

еффафа (Мк 7. 34) - греч. ἐφφαθά передано как διανοίχθητι = арам. - откройся;

Кананит - греч. Κανανίτης (Мф 10. 4; Мк 3. 18); в Лк 6. 15; Деян 1.13 и в «Евангелии эбионитов» заменено на ςηλωτής = арам. - зилот, ревнитель;

Кифа (1 Кор 1. 12; 3. 22; 9. 5; Гал 1. 18; 2. 9, 14) - греч. Κηφᾶς , в Ин 1.42 передано как Πέτρος = арам. - скала;

корван (Мф 27. 6) - греч. κορβᾶν; у Мк 7. 11 передано как δῶρον = арам. - жертва;

маммона (Мф 6. 24; Лк 16. 13) - греч. μαμωνᾶς = арам - собственность, деньги;

маран-афа (1 Кор 16. 22) - греч. μαράνα θά = арам. - Господь наш пришел или - Господь наш, приди;

Марфа (Лк 10. 38, 40 сл.; Ин 11. 1, 5, 19-39; 12. 2) - греч. Μάρθα = арам. - госпожа;

Мессия (Ин 1. 41; 4. 25) - греч. Μεσσίας, оба раза передано как Χριστός = арам. - помазанный, мессия;

мера (Мф 13. 33; Лк 13. 21)- греч. σάτον = арам. мера;

пасха (Мф 26. 2; Мк 14. 1; Лк 2. 41 и др.) - греч. πάσχα = арам. - праздник Пасхи, пасхальная трапеза, пасхальная жертва;

раввуни (Мк 10. 51; Ин 20. 16) - греч. ῥαββουνί, в параллельных местах - Мф 20. 33; Лк 18. 41 заменено на κύριε, в Ин 20. 16 передано как διδάσκαλε = арам. - мой Господин, Господь;

рака (Мф 5. 22) - греч. ῥακά = арам. - пустой, негодный человек;

суббота (Мф 12. 1сл.; Мк 1. 21; Лк 13. 14 и др.) - греч. σάββατα = арам. - суббота;

Сапфира (Деян 5.1) - греч. Σάπφιρα = арам. - красавица;

сатана (Мф 4. 10; Мк 1. 13; Лк 10. 18 и др.) - греч. σατανᾶς, в Мф 13. 19 заменено на ὁ πονερός - злодей, в Лк 4. 2; 8. 12 - на ὁ διάβολος - диавол = арам. -противоречащий, сатана;

сикер (Лк 1. 15) - греч. σίκερα = арам. - пиво, алкогольный напиток;

Cила (Деян 15. 22, 27, 32, 40 и др.) - греч. Σιλᾶς = арам - выпрошенный;

Тавифа (Деян 9. 36, 40) - греч. Ταβιθά истолковано как Δορκάς - газель = арам. , -газель;

«Талифа куми» - греч. «ταλιθὰ κουμ(ι)» в Мк 5. 41 передано как «τὸ κοράσιον... ἔγειρε» - девочка, встань, в Лк 8. 54 «ἡ παῖς, ἔγειρε» - дитя, встань = арам. - девица, встань;

Фома - греч. Θωμᾶς (Мф 10. 3; Мк 3. 18; Лк 6. 15; в Ин 11. 16; 20. 24; 21. 2 с добавлением ὁ λεγόμενος Δίδυμος - называемый Близнец) = арам. - близнец;

сокровищница церковная (Мф 27. 6) - греч. κορβανᾶς = арам -приношение; Иосиф Флавий так называет сокровищницу храма (Иуд. война II 9. 4);

«Элои! Элои! ламма савахфани?» (Мк 15. 34; см. также Мф 27. 46) - греч. «ἐλωῒ ἐλωῒ λαμὰ σαβαχθάνι» передано как «ὁ θεός μου, ὁ θεός μου, εἰς τί ἐγκατέλιπές με» = арам. - Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?

Ист.: Cowley A . Aramaic Papyri of the Fifth Century B. C. Oxf., 1923; Donner H ., R ö llig W . Kanaanäische und aramäische Inschriften. Wiesbaden, 1962-1964, 1966-19692. 3 Bde; Gibson J . C . Syrian Semitic Inscriptions. Oxf., 1975. Vol. 2: Aramaic; Beyer K . Die aramäischen Texte vom Toten Meer samt den Inschriften aus Palaestina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten talmudischen Zitaten: Aramäistische Einl., Text, Übersetz., Deutung, Grammatik, Wörterb. Gött., 1984; Biran A ., Naveh J . The Tel Dan Inscription: A New Fragment // IEJ. 1995. Vol. 45/ 1. P. 1-18.

Лит.: Dalman G . Die Worte Jesu. Lpz., 1898, 19302; idem . Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. Lpz., 19052; Wellhausen J . Einleitung in die drei Ersten Evangelien. B., 1905, 19112; Burney C . F . The Aramaic Origin of the Fourth Gospel. Oxf., 1922; Schulthess Fr . Grammatik des christlich-palästinischen Aramäisch. Tüb., 1924; Torrey Ch . The Origin of the Gospels // idem . The Four Gospels: A New Transl. L., 1933. P. 237-286; Jastrow M . A . Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Jerushalmi and the Midrashic Literature. N. Y., 1950; Birkeland H . The Language of Jesus. Oslo, 1954; Argyle A . W . Did Jesus speak Greek? // The Expository Times. 1955/1956. Vol. 67. P. 92-93; Винников И . Н . Словарь арамейских надписей // ППС. 1958. № 3. С. 171-216; 1959. № 4. С. 196-240; 1962. № 7. С. 192-237; 1962. № 9. С. 141-158; 1964. № 11. С. 289-232; 1965. № 13 С. 217-262; Wagner M . Die lexikalischen und grammatikalischen Aramäismen im alttestamentlichen Hebräisch. B., 1966; Rosethal F . A Grammar of Biblical Aramaic. Wiesbaden, 1968; Kutscher E . Y . Aramaic // idem . Hebrew and Aramaic Stud. Jerusalem, 1977; Goshen-Gottstein M . H . The Language of Targum Onqelos and the Model of Literary Diglossia in Aramaic // JNES. 1978. Vol. 37/2; Hackett J . A . The Balaam Text from Deir ‘Alla. Harvard, 1980; Tadmor H . The Aramaization of Assyria: Aspects of Western Impact // Mesopotamien und seine Nachbarn / Hrsg. H.-J. Nissen, J. Renger. B., 1982. S. 449-470; Garr W . R . Dialect Geography of Syria-Palestine, 1000-586 B. C. E. Phil., 1985; Beyer K . The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Gött., 1986; Segert S . Altaramäische Grammatik. Lpz., 1986; Neusner J . Language as Taxonomy: The Rules for Using Hebrew and Aramaic in the Babylonian Talmud. Atlanta, 1990; Церетели К . Г . Староарамейский язык // Языки Азии и Африки. IV: Афразийские языки. Кн. 1: Семитские языки. М., 1991. C. 198-232; он же . Арамейский язык // Ibid. С. 194-249; Sokoloff M . A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic. Ramat-Gan, 1992; Kaufman S . A . «Aramaic» // The Semitic Languages / Ed. R. Hetzron. L.; N. Y., 1997. P. 114-130; Muraoka T ., Porten B . A Grammar of Egyptian Aramaic. Leiden etc., 1998; Грилихес Л ., свящ . Практический курс библейско-арамейского языка. М., 1998; он же . Археология текста: Сравн. анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М., 1999; Коган Л . К интерпретации raka (Мф 5. 22) // Библия: Лит. и лингвист. исследования. М., 1999. Вып. 3. C. 334-341; Hurvitz A . Can Biblical Texts be Dated Linguistically?: Chronological Perspectives in the Hist. Study of Biblical Hebrew. Leiden, 2000. P. 143-160. (VT. Suppl.; 80).

А. К. Лявданский

Арамейский язык, относящийся к разновидности семитских, около двух тысяч лет назад был общепринятым на Ближнем Востоке.

Вообще арамеями в древности именовали группу западносемитских племен, ведущих кочевой образ жизни на территории, соответствующей современной Сирии. И хотя арамеи не образовывали единого государства, их язык распространялся на все большей и большей площади. Именно на нем говорило, писало и торговало население Персии, Междуречья и Иудеи.

Современники Иисуса читали проповеди, молитвы, в том числе и «Отче наш», на арамейском языке. После того как Александром Македонским была разрушена Персидская империя, несмотря на продолжение широкого распространения статус официального арамейским языком был утрачен. В этот период произошло его разделение на западный и восточный диалекты.

История

Согласно хронологии существует три периода развития арамейских языков:

  • Староарамейский (XII век до н. э. — II век н. э.).
  • Среднеарамейский (II век н. э. — 1200 г.).
  • Новоарамейский (с 1200 г.).

Староарамейский период

Первым к староарамейскому периоду относится древний арамейский язык, оставшийся на памятниках IX-VII веков до н. э. В VII-VI веках до н. э. этот язык уже имел статус лингва-франка в Нововавилонской и Новоассирийской державах, тогда же сформировалась и староарамейская письменность, возникшая на основе финикийского письма. В VI-IV веках до н. э. существовавший в Персидской империи официальный язык называется «имперский арамейский». Памятники с ним встречаются на всем Ближнем Востоке от Афганистана до Египта, в частности некоторые из них содержатся в папирусном архиве из Элефантины.

Дальнейшее развитие языка уже получило название библейского: именно на нем написаны главы «Даниил» и «Ездра» Ветхого завета.

Среднеарамейский период

II в. н. э. знаменуется рождением новых литературных среднеарамейских языков, основанных на современных тогда существующих разговорных. Расцвет их приходится на период I-VII веков, после чего в связи с арабским завоеванием произошло повсеместное вытеснение арамейских языков арабским. В это время возникшее, вероятно, еще в староарамейский период разделение языков на восточную и западную группы усиливается.

Наиболее известными из восточной группы были арамейские языки, распространенные в Месопотамии и Сирии, а именно:

  • классический сирийский;
  • кавилонский иудейско-арамейский, на котором был написан вавилонский «Талмуд», а также переведен Ветхий завет в Таргумы;
  • классический мандейский, на котором разговаривали и проводили литургические богослужения члены мандейской общины.

Западная группа арамейских языков использовалась преимущественно в Леванте. В нее входили:

  • иудейский арамейский язык, популярный в ранневизантийскую эпоху;
  • христианский, обусловленный существованием переводов христианской литературы ранневизантийского периода с греческого языка;
  • самаритянский, на нем написаны религиозные книги самаритянской общины.

Алфавит всех среднеарамейских языков насчитывает 22 знака. В вавилонском иудейско-арамейском языке использовался так называемый квадратный шрифт, возникший из староарамейского курсива. Сирийский же и мандейский использовали свои графические знаки. Христианский арамейский пользовался западносирийским письмом, а самаритянский арамейский пользовался палеоеврейским курсивом.

Вторжение арабов порождает закат арамейского языка, но тем не менее в период всего Средневековья он остается в употреблении на многих территориях Сирии, Ирака и Ливана.

Новоарамейские языки

Также как и среднеарамейские, новоарамейские языки принято различать по лингвистическим критериям на западную и восточную группы.

Представители западной группы - это три наречия одного языка (западного новоарамейского), имеющиеся в обиходе трех сирийских деревень (Маалула, Баха и Джуббадин), которые, однако, нередко рассматриваются как три самостоятельных языка.

В восточную группу входит множество языков, точное количество которых не установлено. Их принято делить на подгруппы:


Арамейский язык сегодня

Сегодня, по существующим оценкам, число носителей языка, использующих его в повседневной жизни, не превышает 200 тысяч человек. Это небольшое количество жителей Ирака, Ирана, Турции, Сирии, Армении и Грузии. Также в Сирии, Ираке и Ливане действуют христианские общины, проводящие богослужения и произносящие молитвы на арамейском языке. В частности, непосредственно до сегодняшнего дня продолжает издаваться раввинистическая литература на еврейском диалекте арамейского языка, которая со времен Средневековья уже представляет собой обширную коллекцию. К примеру, галахические труды преимущественно создаются на этом языке. И поскольку данная литература адресована для относительно небольшого круга людей, обладающих соответствующим образованием, арамейский язык имеет достаточно высокий социальный статус в ортодоксальных еврейских общинах.

Арамейский язык , относящийся к северо-западной группе семитских языков , имеет многовековую историю своего развития. Являясь, изначально языком кочевников арамеев III - II тыс. до н.э., он в дальнейшим стал языком межнационального общения Восточного Средиземноморья. Ассирийский язык (потомок арамейского) является живым и разговорным и в наши дни.

Первоначально (первая половина II тыс. до н.э.) арамейские племена кочевали к северу от Аравийского полуострова в Месопотамии и Сирии, где они в дальнейшем закрепились. Единого арамейского языка в тот период не существовало. Племена говорили на разных, сходных между собой диалектах.

Массовое вторжение южноарамейских племён (халдеев) и арамейских племён, живших к западу от Ефрата началось в конце II тыс. до н.э. Приблизительно с IX в. до н.э. арамейский язык стал всё более распространяться в Сирии и Месопотамии. Постепенно он вытеснял аккадский язык в Месопотамии, который начиная с периода нововавилонского государства (XII - VI вв. до н.э.) стал языком письменности. В эпоху Ахеменидов (VI - IV вв. до н.э.) арамейский язык распространился по всему Восточному Средиземноморью.

Самые древние надписи на арамейском языке : надпись Бар-Рекаба (середина VIII в. до н.э.), надпись Панамму (конец IX - начало VIII вв. до н.э.).
На острове Элефантине на Ниле, был найден архив с папирусами, написанными на арамейском языке (деловые документы) (V в. до н.э.).

На арамейском языке также были написаны некоторые главы Библии (часть книги Эзры (V в. до н.э.), часть книги пророка Даниила (II в. до н.э.).

Известны также пальмирские (II в.) и набатейские надписи (III до н.э. - I в.).
Начиная с первых веков нашей эры, до нас дошла многочисленная литература на арамейском языке. Говоры, на которых она написана, различаются на два наречия: западноарамейское (Сирия, Палестина) и восточноарамейское или вавилонское (Месопотамия). Между наречиями существуют незначительные грамматические и лексические расхождения.

Литературные памятники на западноарамейском наречии: переводы библейских книг (Таргум Онкелоса II в., Таргум Ионатана IV в.). На западноарамейском наречии написаны арамейские части Иерусалимского Талмуда и Мидрашей. У самаритян, говоривших на арамейском диалекте, имеется свой перевод Пятикнижия (IV в.) и другие тексты.
Литературные памятники на восточноарамейском наречии: арамейские части Вавилонского Талмуда (V в.), произведения, написанные евреями Вавилонии (до X в.), первые караимские произведения, тексты секты мандеев (VII - IX вв.).

Сирийский язык - литературный язык христиан-арамеев, на котором были написаны многочисленные литературные произведения. Сирийский язык стал литературным и церковным языком для говоривших по-арамейски христиан, которые и стали называть его сирийским. Слово "арамейский" стало означать у них "языческий". Во II в. на сирийский язык были переведены все книги Ветхого и Нового Завета.

В III - VII вв. на сирийском языке были созданы многочисленные религиозные произведения оригинальные и переводные с греческого. На этот язык были также переведены произведения греческой философии (Аристотель и др.). Самым знаменитым автором того периода был Ефрем Сирин (III в.).
После мусульманских завоеваний сирийский язык стал вытесняться арабским и к XI в. перестал быть разговорным, оставаясь литературным и церковным.

Новоарамейский или новоассириский язык - современный разговорный живой язык части населения северного Ирака и соседних районов Ирана и Сирии. Народ, говорящий на этом языке называет себя ассирийцами. Ассирийцы проживают также на территории России. Ассирийский язык прошёл долгий путь развития, в ходе которого структура арамейского языка в нём сильно изменилась (например, новый тип глагольных времён, лексика, где много заимствований из других языков). На выставке представлены книги всех периодов развития арамейского языка.

Выставка открыта в Отделе литературы стран Азии и Африки (Литейный пр., 49) с 20 марта по 10 апреля, контактный тел. 272-57-76.

  1. Агассиев, С.А. Грамматика современного ассирийского языка. Санкт-Петербург, 2007.
  2. Русско-сирийский лексикон. Урмия, 1909.
  3. Церетели, К.Г. Хрестоматия современного ассирийского языка со словарем. Тбилиси, 1980.
  4. Шуманов, В.В. Краткий русско-ассирийский словарь. Санкт-Петербург, 1993.
  5. An Aramaic Bibliography. Old, Official, and Biblical Aramaic. , 1992.
  6. The Bible in Aramaic. Targum Jonathan. , 1959.
  7. Black, M. An Aramaic approach to the Gospels and Acts. 1979.
  8. A Compendious Syriac Dictionary. Ed. J.P. Smith. Eisenbrauns, 1998
  9. Cook, S.A. A Glossary of the Aramaic Inscription. New York, 1974.
  10. Dray, C.A. Translation and Interpretation in the Targum to the Books of Kings. Leiden, Boston, 2006.
  11. Fassberg, S.E. A Grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah. Harvard, 1990.
  12. Grammatica Syriaca. New-York, 1954.
  13. Healey, J.F. Drijvers, J.W. The Old Syriac Inscriptions of >City w:>EdessaCity>place> and Osrhoene. 1999.
  14. Levias, C. A Grammar of the Aramaic idiom contained in the Babylonian Talmud. 1990.
  15. Lexicon to the Syriac New Testament, 1962.
  16. Maclean, A.J. Grammar of the dialects of Vernacular Syriac. New-York, 1895.
  17. Macuch, R. Grammatik des Samaritanischen Aramaisch. 1982.
  18. Mortensen, B.P. The Priesthood in Targum Pseudo-Jonathan. 2006.
  19. Rosenthal, F. A Grammar of Biblical Aramaic. 1961.
  20. Rosenthal, F. Die Aramaistische forschung. 1964.
  21. Schwiderski, D. The Old and Imperial Aramaic Inscriptions. 2004.
  22. Stuies in Neo- Aramaic. edited by Heinrichs, W. Harvard, 1990.
  23. Tal, A. A Dictionary of Samaritan Aramaic. 2000.
  24. Tal, A. The Samaritan Targum of the Pentateuch. Tel-Aviv, 1980
Выбор редакции
Бунт не рождается в один день. К нему приводит действие правящих кругов или их бездействие. Не способность Николая II провести созревшие...

История йода Открытие йода датируется 1811 годом, элемент был открыт французом Бернаром Куртуа, который в своё время был специалистом по...

Вконтакте Арамеями в древности называли группу западносемитских племён, кочевавших примерно на территории современной Сирии.Язык их (а...

Румбы горизонта – Вот, смотрите, – начал Яков Платонович на следующий день. – На картушке деления… – Градусы, – уточнил Вася. – Да, все...
В один из дней 1795 года житель Маастрихта, голландец Хоффман производил в окрестностях города раскопки и нашел какие-то гигантские...
Дефо Даниэль (1660-1731) - английский писатель и общественный деятель, автор свыше 560-ти произведений разных жанров (эссе, памфлетов,...
предисловие «По сути, «Охота на банкира» — квинтэссенция тех расследований, которыми мы с журналистами «Новой» занимались последние...
Удивили депутаты Заксобрания Ленобласти. Они решили скинуться по 100 руб. для помощи самому бедному своему коллеге Алексею Ломову . У...
Вода является символом эмоций в эзотерической традиции. Когда человек расстроен, он плачет — льет слезы. А к чему снится попасть под...