Мастер и Маргарита. Интересные факты. «Что бы знали…» (М.А. Булгаков). Анализ произведения «Мастер и Маргарита



Тема:

М.А. Булгаков и его роман

«Мастер и Маргарита»

Ирина Александрова, 11 «Б» класс

План:

Вступление

1. Личность Булгакова

2. «Мастер и Маргарита».

3. Главные герои романа:

А) Иешуа и Воланд

Б) Свита Воланда

В) Мастер и Маргарита

Г) Понтий Пилат

Д) Москва 30-х годов

Заключение. Судьба романа «Мастер и

Маргарита».

Библиография

Вступление.

«Из всех писателей 20-х – 30-х гг. нашего, идущего сегодня к концу, века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с тираном, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых – «Мастер и Маргарита». Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы «осетрину второй свежести», и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал». – Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу. Выдающиеся творческие умы признают роман «Мастер и Маргарита» одним из величайших творений двадцатого века. В советские времена Чингиз Айтматов поставил этот роман рядом с «Тихим Доном» М. Шолохова, различив их по степени доступности широкому читателю. Далеко не все способны осмыслить «Мастера и Маргариту» в том идеологическом философском ключе, который предлагает автор. Конечно, чтобы вникнуть, понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культурной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопросам, но феномен восприятия произведения в том, что «Мастера…» перечитывают и юные. Стоит вспомнить, что первые рисунки к нему сделала талантливая девочка-художница Надя Рушева. Дело в том, вероятно, что ребенка привлекает фантастичность произведения с элементом сказки, и даже если детский мозг не способен понять сложных истин и глубинного смысла произведения, он принимает то, что способно заставить работать воображение и фантазию ребенка.

Пытаясь объяснить «загадки» «Мастера и Маргариты», критическая мысль обращается с аналогиями к творчеству Гоголя, что естественно, ибо Булгаков считал автора «Мертвых душ» своим учителем. Но это не единственный писатель, который, по мнению критиков, повлиял на творчество Михаила Афанасьевича. В отечественной литературе его предшественниками, помимо Гоголя, считаются Достоевский, Салтыков-Щедрин, А. Белый, Маяковский (как драматург), в зарубежной – прежде всего Гофман, немецкий романтик, воссоздавший мир как некую ирреальность. Нет сомнения, что список этот будет увеличиваться.

До сих пор точно никто не смог определить, что представляет собой сатирический, философский, психологический, а в ершалаимских главах - эпический роман «Мастер и Маргарита». Его рассматривали и как результат мирового литературного развития, и как исторический отклик на конкретные события жизни 20-х и 30-х гг. и как концентрацию идей предыдущих произведений писателя. Но самое главное, Булгаков, предчувствуя свою смерть, осознавал «Мастера и Маргариту» как «последний закатный роман», как завещание, как свое главное послание человечеству (что самое удивительное, писал он это произведение «в стол», для себя, совсем не уверенный в перспективе публикации шедевра).

История отблагодарила писателя за труд: роман все-таки вышел в свет из глубины ящика булгаковского стола (впервые - в 1966 году в одиннадцатом номере журнала «Москва»), когда остались позади безнадежные сталинские времена. А теперь скажем несколько слов о самом М.А. Булгакове…

Личность М.А. Булгакова

Булгаков-писатель и Булгаков-человек до сих пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отношение к религии, эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из трех частей, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессиональный писатель и драматург, зарабатывающий на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но скандальной славой «Дней Турбиных». Наконец, в 30-е годы Михаил Афанасьевич – театральный служащий, поскольку существовать на публикации прозы и постановки пьес уже не может – не дают (в это время он пишет свой нетленный и главный шедевр - «Мастера и Маргариту»). Надо сказать, что Булгаков – феноменальное явление советских времен. Он с детства ненавидел писать на «социальный заказ», в то время как в стране конъюнктурщина и страх губили таланты и выдающиеся умы. Сам Михаил Афанасьевич был твердо уверен, что никогда не станет «илотом, панегиристом и запуганным услужающим». В своем письме правительству в 1930г. он признавался: «Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет». Эта невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Булгаков никогда не отступался от своих творческих позиций, идей и оставался самим собой в самые тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему полной мерой довелось испытать на себе давление мощной административно-бюрократической системы сталинских времен, той, которую он впоследствии обозначил сильным и емким словом «Кабала». Многие его творческие и жизненные установки, реализованные в художественных произведениях и пьесах, встретили жестокий отпор. В жизни Булгакова были полосы кризисов, когда произведения его не печатали, пьесы не ставили, не давали работать в любимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом, он выразился в письме В. В. Вересаеву: «… И вдруг меня осенило! Я вспомнил фамилии! Это – А. Турбин, Кальсонер, Рокк и Хлудов (из «Бега»). Вот они, мои враги! Недаром во время бессонниц приходят они ко мне и говорят со мной:

«Ты нас породил, а мы тебе все пути преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами.

Тогда выходит, что мой главный враг – я сам»… А не цензура, не бюрократы, не Сталин… С последним у Булгакова были особые отношения. Вождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на антисоветскую агитацию в них. Но несмотря на это Михаил Афанасьевич не испытал на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в те времена забирали за гораздо меньшие прегрешения), а в собственной постели (от нефросклероза, унаследованного от отца). Булгаков знал, что в Советском Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведения постоянно подвергались чудовищной критике), доведенный до нервного расстройства, открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известность): «…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С ЖЕНОЮ МОЕЙ Л.Е. БУЛГАКОВОЙ, которая к прошению этому присоединяется». На самом деле, Булгаков по-своему любил Родину, не представлял себе жизни без советского театра, но… Однажды он сказал: «Нет такого писателя, чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий. А если настоящий замолчал – погибнет». Почему же Вождь не ликвидировал «антисоветчика», «буржуазного писателя» Булгакова? Говорят, писатель «сразил» его необыкновенным обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел пьесу «Дни Турбиных» 15 раз! Л.Е. Белозерская (жена Михаила Афанасьевича) так описывает Булгакова при первой встрече с ним: «Нельзя было не обратить внимание на необыкновенно свежий его язык, мастерский диалог и такой неназойливый юмор… Передо мной стоял человек лет 30 – 32-х; волосы светлые, гладко причесанные на косой пробор. Глаза голубые, черты лица неправильные, ноздри грубо вырезаны; когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо больших возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные чувства. Я долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походил Михаил Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!»

Таким был М. А. Булгаков. Врач, журналист, прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции, которая, не покинув страну в трудные годы, стремилась сохранить себя и в изменившихся условиях. Ему пришлось пройти через пристрастие к морфию (когда работал земским врачом), гражданскую войну (которую он переживал в двух ее пылавших очагах – родном городе Киеве и на Сев. Кавказе), жестокую литературную травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие шедевры, которыми зачитываются во всем мире. Анна Ахматова назвала Булгакова емко и просто – гением, и посвятила памяти его стихотворение:

Вот это я тебе, взамен могильных роз,

Взамен кадильного куренья;

Ты так сурово жил и до конца донес

Великолепное презренье.

Ты пил вино, ты как никто шутил

И в душных стенах задыхался,

И гостью страшную ты сам к себе впустил

И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит

И на твоей безмолвной тризне.

О, кто поверить смел, что полоумной мне,

Мне, плакальщице дней не бывших,

Мне, тлеющей на медленном огне,

Всех потерявшей, всех забывшей, -

Придется поминать того, кто, полный сил,

И светлых замыслов, и воли,

Как будто бы вчера со мною говорил,

Скрывая дрожь смертельной боли.

“Мастер и Маргарита“.

Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита». Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения: Мастер, Воланд, Иешуа или Иван Бездомный (несмотря на то, что автор совершенно ясно выразил свою позицию, назвав 13 главу, в которой Мастер впервые выходит на сцену, «Явление героя»), о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»» (1984): «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье Менипповой сатиры (основатель этого жанра – древнегреческий поэт Шв. до н. э. Менипп – И.А. ) при примеривании хорошо закрывает одни места, но оставляет оголенными другие, пропповские критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен - романа Мастера о Понтии Пилате происходит в течение одного дня, что удовлетворяет требованиям классицизма, то можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Тем более что достаточно распространены определения «Мастера и Маргариты» как романа символистского, постсимволистского или неоромантического. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой «Мастера…» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)» (1-ая редакция); «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта» (2-ая редакция, которая носила подзаголовок «Фантастический роман» - может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения); и, наконец, третья редакция первоначально называлась «Князь тьмы», и менее чем через год, появилось всем известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита».

23 мая 1938 года Михаил Афанасьевич Булгаков завершил свой роман «Мастер и Маргарита». Читателям Таблоида мы предлагаем ознакомиться с интересными фактами, а так же иллюстрациями к легендарному роману сделанные самарским художником Николаем Королевым. Начнем с того, что…

…время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник - будущий Мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой. Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто инженера».

И наконец, третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита». 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…

Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет.

Есть и одно интересное метеорологическое соответствие, подтверждающее внутреннюю хронологию “Мастера и Маргариты”. Судя по сообщениям прессы, 1 мая 1929 года в Москве наблюдалось резкое потепление, необычное для этого времени года, в результате чего температура за один день поднялась от нуля до тридцати градусов. В последующие дни наблюдалось столь же резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами. В булгаковском романе вечер 1 мая оказывается необычайно жарким, а накануне последнего полета, как когда-то над Ершалаимом, над Москвой проносится сильнейшая гроза с ливнем.

Скрытая датировка содержится и в указании возраста Мастера — наиболее автобиографического из всех героев романа. Мастер — это “человек примерно лет тридцати восьми”. Столько же лет самому Булгакову исполнилось 15 мая 1929 г. 1929 год — это и время начала работы Булгакова над “Мастером и Маргаритой”.

Если говорить о предшественниках, то первым толчком к замыслу образа сатаны, как предполагает в своей работе А. Зеркалов, была музыка — опера Шарля Гуно, написанная на сюжет И.В. Гете и поразившая Булгакова в детстве на всю жизнь. Идея Воланда была взята из поэмы И.В. Гете «Фауст», где она упоминается лишь однажды и в русских переводах опускается.

Считается, что квартира Булгакова многократно обыскивалась сотрудниками НКВД, и им было известно о существовании и содержании чернового варианта «Мастера и Маргариты». Также у Булгакова в 1937 году был телефонный разговор со Сталиным (содержание которого никому не известно). Несмотря на массовые репрессии 1937-1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали.

В романе во время смерти Иешуа Га-Ноцри, в отличие от Евангелия, произносит имя не Бога, а Понтия Пилата. По мнению дьякона Андрея Кураева, по этой причине (и не только по ней) ершалаимскую историю (роман в романе) с точки зрения христианства следует воспринимать как кощунственную, - но это, по его словам, не означает, что следует считать кощунственным также весь роман «Мастер и Маргарита».

Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, - видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны.

Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание.

В предпоследней редакции романа Воланд произносит слова «У него мужественное лицо, он правильно делает своё дело, и вообще, всё кончено здесь. Нам пора!», относящиеся к лётчику, персонажу, затем исключённому из романа.

По сообщению вдовы писателя, Елены Сергеевны, последними словами Булгакова о романе «Мастер и Маргарита» перед смертью были: «Чтобы знали… Чтобы знали».

В Москве находится дом-музей «Булгаковский дом». Расположен он по адресу ул. Большая Садовая, д. 10. В квартире № 50 находится музей, рассказывающий о жизни и творчестве писателя. Также там проходят театральные постановки, своеобразные импровизации на произведения Михаила Булгакова.

Некоторые странности начинаются еще при создании романа. Интересен тот факт, что на написание «Мастера и Маргариты» Булгакова толкнул подаренный ему роман Чаянова А.В. под названием «Венедиктов или достопамятные события моей жизни». Главный герой романа – Булгаков, который сталкивается с дьявольскими силами. Жена М.А. Булгакова, Елена Белозерова, в своих воспоминаниях писала о сильном воздействии совпадения фамилий на писателя.

Булгаков писал свой роман в атмосфере Москвы 30-х годов: разрушение религии и религиозных институтов и, как следствие, падение духовной и нравственной жизни. Естественно, в такие годы, роман с библейскими мотивами не приняли в печать, и Булгаков пытался сжечь свое творение. Возобновление работы над романом приписывают к столкновению писателя с дьявольскими силами, а именно разговор Михаила Афанасьевича со Сталиным по телефону. После чего, во время массовых репрессий 1937-1938 годов ни Булгакова, ни членов его семьи не арестовали.

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа.

В 2005 году режиссером Владимиром Бортко была совершена попытка экранизировать художественное полотно Булгакова. Десяти серийный сериал был показан на телеканале «Россия» и был просмотрен 40 миллионами зрителями. Вот интересные факты о фильме.

Валентин Гафт, исполнивший в телесериале несколько второстепенных ролей, в не выпущенном фильме Кары сыграл самого Воланда. В свою очередь, исполнивший роль Азазелло Александр Филиппенко в том фильме был другим представителем тёмных сил - Коровьевым.

Человек во френче носит форму майора госбезопасности (звание соответствовало званию комбрига РККА) во время основного действия фильма и форму старшего майора госбезопасности (соответствует комдиву РККА) в финале. Данную форму носили сотрудники ГУГБ НКВД в 1937-1943 годах. Человек во френче в романе не упоминается, все эпизоды с его участием - находка авторов.

Во время основного действия фильма следователь носит форму младшего лейтенанта госбезопасности (соответствует старшему лейтенанту РККА). В финале у него знаки различия - четыре кубика в петлицах - которых никогда не было ни в РККА, ни в ГУГБ НКВД за всю историю их существования.

Сергей Безруков, сыгравший Иешуа, озвучил роль Мастера, так что актёр Александр Галибин в течение всего фильма говорит не своим голосом.

Олег Басилашвили, сыгравший Воланда, озвучил роль начальника тайной стражи прокуратора Иудеи Афрания, которую сыграл Любомирас Лауцявичюс.

Не смотря на достаточно широкий хронометраж, в фильме были упущены некоторые эпизоды из оригинального романа, например оглашение Понтием Пилатом смертного приговора перед толпой народа, сон Никанора Ивановича, консультация буфетчика с врачом после посещения «нехорошей квартиры», эпизод с Маргаритой в троллейбусе по дороге в Александровский сад, столкновение Маргариты с освещённым диском во время полёта, разговор Маргариты с мальчиком после разгрома квартиры Латунского (также было упущено большинство деталей полёта Маргариты из квартиры Латунского на озеро, кроме встречи с Наташей на борове), разговор с Козлоногим за бокалом шампанского. Скромно были представлены детали сцены шабаша, так, например, не было толстомордых лягушек, светящихся гнилушек, перелёта Маргариты на другой берег.

Эпизода посвящения Маргариты в ведьмы в романе нет, это находка авторов фильма, игра Воланда и Кота Бегемота в шахматы (фигуры шахмат, согласно роману Булгакова, живые), эпизод наблюдения Воландом и Маргаритой за происходящим в глобусе, лес с попугаями и полёт Маргариты на Бале сатаны, эпизоды с Абадонной, увлечённый разговор Бегемота, Геллы и Воланда после бала, встреча Афрания с Низой, разговор Воланда, Коровьева и Бегемота после пожара в Грибоедове.

Воланду в романе не больше 50-ти лет, а Олегу Басилашвили ~75. У Азазелло цвет волос - рыжий, а у Александра Филиппенко в этой роли - тёмный. Глаза Воланда разного цвета и один из них всегда смотрит прямо, у Басилашвили в этой роли глаза здоровые и одного цвета.

Местами в текст внесены нелогичные правки. В 9-й серии Пилат ведет разговор с Матвеем: «А теперь мне нужен пергамент…», «И последнее хотите отнять?», «Я не сказал — отдай, я сказал — покажи.». В сцене допроса Семплиярова, тот говорит о маге в маске (как это и было в романе), хотя в фильме Воланд появляется в театре без оной.

В сцене допроса Иешуа, тот представляется Га Нозри, а не Га Ноцри.

В 8-й серии Коровьев подает Мастеру явно металлический кубок (по тексту — стеклянный стакан), Мастер роняет его на ковер, Коровьев замечает: «к счастью, к счастью…», хотя ничего не разбилось.

16. М. Булгаков. «Мастер и Маргарита»

Найти ключевую тему

Сегодня мы с вами будем говорить об одном из самых известных, если не о самом известном русском романе XX века, а именно о романе Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». И понятное дело, этот роман уже успел обрасти множеством сложных интерпретаций, объясняющих как отдельные фрагменты этого романа, так и весь роман в целом. И среди этого множества я бы хотел выделить превосходную статью Бориса Михайловича Гаспарова о «Мастере и Маргарите», опубликованную сначала в рижском журнале «Даугава», а потом в книге Гаспарова «Литературные лейтмотивы».

Отдавая должное этой и другим работам о Булгакове и о его главном романе, я бы хотел сказать, что сегодняшняя моя задача будет прямо противоположна тем, которые ставят эти авторы, потому что я бы хотел попробовать показать, что несмотря на то, что в романе действительно очень много ветвящихся, переплетающихся, сложных линий, тема его формулируется очень просто. И более того, буквально в каждом предложении, если не в каждом слове эта тема воплощена. Вот давайте попробуем как раз и увидеть, как эта тема возникает в романе, и для этого для удобства анализа разобьем этот роман на три части, на три сюжетные линии вполне традиционно.

Первая линия - это московская сатирическая линия, начинающаяся с первой главы романа. Вторая линия - это евангельская линия или, давайте скажем корректнее, ершалаимская линия романа, начинающаяся со второй главы. И, наконец, третья линия - это та линия, которая дала название всему роману, давайте назовем ее любовная линия, линия мастера и Маргариты, которая стартует в романе дважды. Сначала мастер рассказывает Ивану Бездомному о том, как он познакомился с Маргаритой, а потом сама Маргарита приходит в Александровский сад, видит там Азазелло и так далее и так далее.

Встречи с неизвестными

Вот давайте с вами попробуем, во всяком случае, первую часть, первую главу романа или, точнее говоря, зачин первой главы почитать внимательнее, чтобы увидеть, есть ли какая-то тема, которая является ключевой, которая является сквозной для этой первой главы. И начать можно было бы с названия этой главы. Это знаменитое заглавие «Никогда не разговаривайте с неизвестными». Очень понятно, почему Булгаков так называет эту главу. Потому что, как мы знаем, для Берлиоза встреча с неизвестным, с Воландом кончается смертью, гибелью, а для Ивана Бездомного встреча с неизвестным кончается сумасшедшим домом, клиникой профессора Стравинского.

Однако стоит, может быть, обратить внимание на первое слово этого заглавия: «Никогда не разговаривайте с неизвестными». То есть это заглавие претендует не на то, что оно оказывается справедливым для одной или двух глав. Оно претендует на то, что это некоторый универсальный закон, и оно как бы подсказывает нам посмотреть на весь роман и увидеть, чем кончаются для персонажей романа встречи с неизвестными персонажами. Давайте коротко пробежимся по страницам. Иван Бездомный встречается с неизвестным в клинике. К нему приходит неизвестный, так и названо этим словом «неизвестный», человек, который оказывается мастером, и судьба Бездомного после этого меняется.

Маргарита встречается с неизвестным ей человеком на улице, это мастер, а мастер встречается с Маргаритой. Вот два неизвестных, они заговаривают друг с другом, и, собственно говоря, это приводит к истории их любви. Маргарита в Александровском саду, вот в той сцене, о которой мы с вами уже говорили, встречается с неизвестным гражданином, который тоже так и назван, Азазелло. Если бы она с ним не заговорила в ответ на реплику, которую он подает, она бы не встретилась с мастером и так далее и так далее.

Это сделано в романе почти навязчиво, во всяком случае, настойчиво. Мы видим, что тот закон, который действует для двух или трех глав, «Никогда не разговаривайте с неизвестными», который оказывается справедливым для двух или трех глав, для всего романа оказывается неправдивым, оказывается несправедливым.

Двойник творческого человека

Давайте пока это заметим себе и пойдем дальше и обратим внимание теперь на двух персонажей, которые встречаются на первой странице романа. Один из них - это Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, а другой - это Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

И давайте для начала поговорим с вами немножко поподробнее об имени, отчестве и фамилии Михаила Александровича Берлиоза. Невозможно не заметить, и потом это в романе обыгрывается дважды, что фамилия Берлиоз является фамилией знаменитого французского композитора, среди произведений которого, как напомнила нам всем Дина Махмудовна Магомедова, тоже написавшая хорошую работу о «Мастере и Маргарите», есть произведения, связанные с нечистой силой.

Но дело сейчас даже не в этом. Зачем Булгаков дает фамилию Берлиоз председателю литературной московской ассоциации? Я думаю, что ответить на этот вопрос не очень сложно. Берлиоз московский предстает двойником Берлиоза композитора. Если вы помните, это будет обыграно в романе. Недавно попал под трамвай Берлиоз:

Композитор?

Да какой композитор? Однофамилец настоящего Берлиоза» - говорит Иванушка Бездомный.

На самом деле все ровно наоборот: этот Берлиоз - однофамилец того, московский Берлиоз - однофамилец композитора. И я думаю, что внимательный читатель может и ответить на вопрос, а, собственно говоря, зачем это Булгакову нужно, особенно если мы увидим, что зовут этого Берлиоза, нашего Берлиоза, московского Берлиоза Михаил, а отчество его пусть и не совпадает с отчеством самого Булгакова, в отличие от имени, но отчасти сходно с ним. Михаил Афанасьевич Булгаков, Михаил Александрович Берлиоз, и даже начинается эта фамилия на ту же букву, что и фамилия Булгакова. То есть Берлиоз предстает здесь двойником творческого человека: отчасти двойником Булгакова и двойником композитора Берлиоза.

И здесь мы должны, кажется, спросить себя: а знаем ли мы хоть об одной строчке, которую написал этот председатель правления литературной ассоциации? И если мы в голове перелистнем роман, особенно те, кто хорошо его помнят, то мы убедимся в том, что нет, мы не знаем ничего ни об одной строчке, которую написал этот человек.

При этом все остальные, и даже не очень симпатичные, может быть, персонажи Булгакову, пишут довольно много. Мы знаем о том, что они написали. Нам говорится подробно, и об этом мы еще с вами сегодня вспомним, о поэме, которую написал Иван Бездомный. Нам говорится про строки, нам цитируются строчки поэта Рюхина («Взвейтесь!» да «развейтесь!»), несимпатичного Булгакову. Говорится даже, что Степа Лиходеев, владелец той квартиры, где будет жить нечистая сила, написал какую-то театральную статейку. То есть все вокруг пишут тексты, а председатель литературной организации не написал ничего.

Таким образом, этот персонаж, этот Михаил Александрович Берлиоз, оказывается как бы двойником творческого человека. Он не является писателем. И не удивительно, что в романе, на одной из страниц романа возникает, появляется его двойник. Вот посмотрите, как на начальной странице описывается Берлиоз: «Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке [и вот дальше внимание], а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе».

Теперь давайте посмотрим, перелистаем несколько страниц романа и вспомним место, знаменитое место, где Иван Бездомный приходит в писательский ресторан «Грибоедов», в безумии уже некотором находясь, и вот здесь он видит некоторую голову, некоторое лицо: «Тут послышалось слово: «Доктора!»». И теперь давайте тоже внимательно посмотрим на это описание в соотношении с тем, которое было на первой странице романа. Итак: «И чье‑то ласковое мясистое лицо, бритое и упитанное [упитан и брит - это характеристики Берлиоза и дальше], в роговых очках [Берлиоз - сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе], появилось перед Иваном.

Товарищ Бездомный, - заговорило это лицо юбилейным голосом, - успокойтесь! Вы расстроены смертью всеми нами любимого Михаила Александровича… нет, просто Миши Берлиоза. Мы все это прекрасно понимаем. Вам нужен покой. Сейчас товарищи проводят вас в постель, и вы забудетесь…

И дальше идет загадочная фраза, загадочная до тех пор, пока мы не понимаем, кто перед нами. Фраза какая, что говорит Иван Николаевич: «Нет, уж кого‑кого, а тебя-то я и не помилую, - с тихой ненавистью сказал Иван Николаевич». И дальше он бьет это самое лицо. Что это за лицо? Мы видим, что это и есть, собственно говоря, Берлиоз, это двойник Берлиоза. Подобно тому, как Берлиоз является двойником композитора, этот - двойник этого уже литератора, и, собственно говоря, Берлиоза-то никакого нет, а есть только лицо. Есть отрезанная голова этого Берлиоза, и здесь появляется только лицо его. И тут, мне кажется, нужно обратить внимание на портретную деталь. Я уже читал этот кусочек. Давайте еще раз.

Итак: «На лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе». То есть мы видим, что во внешности Берлиоза, в финале описания, в финале этого портрета сконцентрированы мотивы, связанные как раз с дьявольщиной, нечистой силой, мороком: «сверхъестественных», «черной» и «роговой» - все эти три слова, если вспомнить, что «роговой» происходит от слова «рог, рога», все они имеют отношение как раз к этой теме. Недаром Берлиоз первый, собственно говоря, и видит Коровьева. Он первый и видит представителя нечистой силы. То есть Берлиоз оказывается ненастоящим, неподлинным, несуществующим, если хотите, писателем.

Бездомный

Теперь давайте попробуем разобраться со вторым персонажем, который появляется на сцене. Это поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный. И мы с удивлением убеждаемся в том, опять мысленно пробегая по роману, что этот самый Иван Бездомный, будучи вначале, в первых главах, весьма несимпатичным, злобным персонажем, тем не менее, фамилию свою оправдывает. Он действительно бездомный. Собственно говоря, в его описании, в его портрете, который уже возникает на первой странице, эта бездомность, эта неухоженность его подчеркивается: «Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке [ковбойка vs пиджак Берлиоза], жеваных белых брюках и в черных тапочках». Эта неухоженность и бездомность его возникает уже на первой странице.

А дальше я хочу вас спросить и даже сделаю маленькую паузу, чтобы вы подумали несколько секунд. Упоминается ли в романе дом Ивана Бездомного? Упоминается ли в романе квартира Ивана Бездомного? Те, кто подумали, что она не упоминается, они не правы. Квартира упоминается, но упоминается она только для того, чтобы тут же быть перечеркнутой, зачеркнутой. Когда врач спрашивает у Бездомного, уже находящегося в сумасшедшем доме, «А на квартиру к себе не заедете?», прежде чем бежать в милицию и сообщать о том, что приехал страшный иностранец, тот отвечает: «Да еще я на квартиру поеду! Пока я буду по квартирам разъезжать, таких дел наделает этот иностранец». То есть квартира, дом возникает для того, чтобы быть тут же перечеркнутым. И успокоение свое Иван Бездомный находит в сумасшедшем доме. Это обыгрывается даже в романе.

А дальше будет описана квартира этого человека, будет описана квартира в финале. В эпилоге Иван Николаевич будет возвращаться к себе домой, и возвращается домой профессор Иван Николаевич Понырев уже больной, но будет она описана уже в тот момент, когда Бездомным он быть перестанет, когда от своего псевдонима Бездомный он откажется.

То есть мы сразу же встречаемся с двумя персонажами, которые, с одной стороны, представляют собой ненавистную Булгакову советскую литературу. С другой стороны, это люди абсолютно по-разному показанные: один - фантом, один - неправдивый, несуществующий персонаж, другой, Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный, - злобный и неприятный пускай, но при этом существующий реально человек с псевдонимом, который действительно его отражает, который действительно является его правдивым знаком.

Обратим, кстати, внимание на то, что это отсутствие квартиры, дома у Бездомного в паре с Берлиозом особенно отчетливо, как кажется, проступает, потому что как раз квартира Берлиоза - она у него есть, и она станет одним из главных мест действия всего романа. Именно в этой квартире будут происходить всякие чудеса.

«Пиво и воды», которых нет

Теперь давайте посмотрим с вами еще на один фрагмент, чуть-чуть подробнее, дальше уже будем не так подробно читать текст. Это, собственно говоря, третий маленький абзац текста: «Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды»». Вот здесь я хотел бы обратить ваше внимание для начала, прежде чем мы начнем как следует говорить об этом фрагменте, на странное, для Булгакова вообще не очень характерное, такое почти тавтологическое сочетание. Рядом он поставил два слова. Вообще говоря, никакого греха в этом нет, но это не булгаковский прием. Он к нему редко прибегает. Рядом стоит слово «писатели» («Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели…»), и стоит дальше слово какое: «надписью» («первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды»». Давайте попробуем ответить на вопрос теперь, а почему Булгаков это сделал, зачем Булгакову это понадобилось. Для этого нам придется немножко вперед забежать и вспомнить знаменитейшую сцену, на этой же странице, впрочем, и разыгрывающуюся.

Они просят в этой будочке что-нибудь попить: «- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.

Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему‑то обиделась.

Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина».

Вот, мне кажется, очень интересно: надпись обещает пиво и воды - ни пива, ни вод нет, а пиво привезут к вечеру. Но если мы поднимемся на один абзац выше этого диалога, который я сейчас прочел, и сразу под этим кусочком про надпись «Пиво и воды» мы прочтем следующее: «Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера». Как же так? Пиво привезут к вечеру, говорит женщина, а вечер-то уже и наступил. То есть надпись эта оказывается совершенно неправдивой, не отражающей действительности.

И я думаю, что слово «писатели» стоит рядом со словом «надписью» совершенно не случайно, потому что как раз все писатели за единственным понятным исключением, то есть за исключением мастера, пишущего свой роман и отвергающего как раз принадлежность к этой писательской касте, все эти писатели постоянно врут, постоянно лгут, постоянно пишут и говорят неправду. И апофеозом этого становится образ такой колоритный, эпизодический - вот этому Булгаков научился, когда он фельетоны писал, - эпизодический образ секретарши писательской Лапшенниковой со скошенными от постоянного вранья глазами. Она никому не глядит в глаза, потому что все время врет.

Было или не было?

И вот эта тема - кажется, мы уже начали ее нащупывать - тема правды и неправды, подлинности и неподлинности того, что происходит, и того, что описывается, оказывается центральной темой. И, как кажется, эта тема становится даже более важной, чем та тема, которая вроде бы заявлена в эпиграфе. Помните, знаменитый эпиграф из Гете, из «Фауста»: «Часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Так вот, не тема добра и зла, не эта тема школьного сочинения, а другая тема, подлинность, неподлинность, проверка на правду или неправду. Вот она, как кажется, и оказывается, с некоторым уточнением, о котором мы скоро с вами тоже поговорим, она и оказывается центральной темой этого романа.

И вот здесь, прежде чем идти дальше, давайте еще напомним, вспомним о поэме, которая, собственно говоря, и является причиной встречи, причиной разговора Ивана Бездомного и Берлиоза, о поэме, которую Иван Николаевич, Иван Бездомный написал об Иисусе Христе. Давайте вспомним этот фрагмент из романа. Тоже на одной из первых страниц мы его можем найти.

Итак: «Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича - изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом, по которому он собирался писать, - но Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж. Берлиоз же хотел доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса‑то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф».

Вот теперь давайте мы и увидим очевидную совершенно вещь. Проблема плох-хорош, проблема добра и зла становится вторичной. Не это главное. Эта проблема, вернее, конечно, она очень важна, но зависит она напрямую от какой проблемы: был или не был, существовал Иисус или он не существовал. Вот это волнует и Берлиоза, и, кажется, автора романа (в данном случае он со своим двойником отчасти сливается) гораздо в большей степени. Эта проблема первичная: было или не было, правда или ложь, существовал Иисус или нет.

Теперь давайте мы с вами перескочим в начало второй части, в ершалаимскую часть, и для начала убедимся в том, что ситуация, в которой один персонаж должен доказывать, что он не лжет, а другой персонаж должен уличить его во вранье, собственно говоря, является заданной ситуацией допроса. Понтий Пилат допрашивает Иешуа. И если вы помните, то первые слова Иешуа - это слова какие: «Добрый человек! Поверь мне». Начинается с этого. Иешуа должен убедить Понтия Пилата в том, что он не лжет. Опять заметим, что тема добра, помните, там разыграется целая сцена большая вокруг того, может Иешуа называть Понтия Пилата или не может называть добрым человеком. Так вот, эта проблема, связанная с добром, со злом, она оказывается тоже напрямую связана с темой врет Иешуа или он не врет.

Мое? - торопливо отозвался арестованный, всем существом выражая готовность отвечать толково, не вызывать более гнева.

Прокуратор сказал негромко:

Мое - мне известно. Не притворяйся более глупым, чем ты есть. Твое». Вот он его упрекает в том, что он притворяется.

Дальше возникает этот знаменитый евангельский фрагмент, каким-то странным образом сюда вставленный, про вопрос, что есть истина, и дальше ответ, который дает Иешуа: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова». Дальше секретарь думает об одном: верить ли ему своим ушам или не верить.

Нет, прокуратор, я не врач», - говорит Иешуа и так далее и так далее. Тема правды и лжи все время по-разному варьируема, тоже возникает все время в этом диалоге, между двумя этими персонажами.

И здесь сразу обратим внимание на очень-очень важную вещь. Пилат, который должен изобличить Иешуа во лжи и должен быть правдолюбцем, сам на самом деле, пытаясь спасти Иешуа, прибегает к тактике лжи. Помните, он ему намекает на то, чтобы тот притворялся, на то, чтобы тот не говорил про кесаря ничего? И наоборот, Иешуа, потенциальный лжец, оказывается поборником истины. Именно он говорит эту знаменитую фразу: «Правду говорить легко и приятно». То есть обратим внимание на эту перевернутую ситуацию. Она важна вообще для всего романа. Мы к этому еще с вами вернемся.

Но еще важнее, мне кажется, обратить внимание на крохотный фрагмент этой главы, главы об Иешуа и Пилате, на который читатели обычно не очень внимание обращают, а вот для нас это будет фрагмент очень важный. Итак, вот Иешуа сказал про кесаря что-то, и дальше идет такой фрагмент: «Мысли понеслись короткие, бессвязные и необыкновенные: «Погиб!», потом: «Погибли!..» И какая‑то совсем нелепая среди них о каком‑то долженствующем непременно быть - и с кем?! - бессмертии, причем бессмертие почему‑то вызывало нестерпимую тоску». Что значит «погиб»? Понятно, погиб Иешуа. Он позволил себе что-то сказать о кесаре, Пилат не может этого допустить. Потом идет «погибли». Это уже касается и Пилата, и Иешуа, с которым он себя объединил. А дальше самое важное для нас: мысль о бессмертии. Почему мысль о бессмертии вызывает у Пилата такую страшную тоску?

Чтобы ответить на этот вопрос, мне кажется, мы можем сразу же заглянуть в самый финал романа и вспомнить о видении, которое предстает перед глазами Ивана Бездомного, где Иешуа и Пилат направляются вместе к луне. Вот Пилат, а «рядом с ним идет какой‑то молодой человек в разорванном хитоне и с обезображенным лицом. Идущие о чем‑то разговаривают с жаром, спорят, хотят о чем‑то договориться.

Боги, боги, - говорит, обращая надменное лицо к своему спутнику, тот человек в плаще, - какая пошлая казнь! Но ты мне, пожалуйста, скажи, - тут лицо из надменного превращается в умоляющее, - ведь ее не было! Молю тебя, скажи, не было?

И ты можешь поклясться в этом? - заискивающе просит человек в плаще.

Клянусь, - отвечает спутник, и глаза его почему‑то улыбаются.

Больше мне ничего не нужно! - сорванным голосом вскрикивает человек» и так далее.

Во-первых, обратим внимание, что опять эта тема, которую мы уже обозначили с вами, было или не было, была казнь или не было, оказывается центральной темой этого разговора. Во-вторых же, попробуем ответить на вопрос, так казнь была или нет. Казнь была, с одной стороны, правда? И это подчеркивается ненавязчиво в этом же фрагменте, в только что процитированном фрагменте, потому что молодой человек в разорванном хитоне, с обезображенным лицом – казнь была. Но тогда возникает вопрос, почему же этот молодой человек, Иешуа, клянется в том, что казни не было. Вспомним, что правду говорить легко и приятно, а лгать не нужно, нельзя. Он не может лгать. То есть получается, что казни не было.

Так была или не было? Я думаю, что как раз вот эти слова о бессмертии, которые я процитировал, они дают ответ на вопрос. Казнь была во времени, в том историческом времени, в котором находится Пилат и Иешуа, казнь была. В вечности, там, где бессмертие, этой казни не было. Поэтому, с одной стороны, лицо Иешуа обезображено, хитон разорван, с другой стороны, он жив, он идет вместе с Пилатом к этому самому лунному лучу.

Тема романа и любовная линия

И вот теперь, я думаю, мы уже можем сформулировать тему романа. Роман «Мастер и Маргарита», как мне, во всяком случае, кажется, написан о соотношении лжи и правды, подлинного и неподлинного. Причем во времени торжествует всегда, по Булгакову, ложь и неподлинность, а в вечности торжествует правда и подлинность. Именно поэтому бессмертие вызывает в Пилате такую тоску, потому что он как раз человек, живущий одновременно в двух как бы плоскостях. Он способен, в отличие от многих других персонажей романа, он способен как раз понять, что он живет не только во времени, но и в вечности. Но поступит он, предав Иешуа на мучения и на казнь, поступит он в романе как раз как человек, живущий во времени. Он испугается кесаря, он испугается Тиберия, и Иешуа будет казнен, и потом в вечности Пилат будет мучиться всегда.

И теперь, чтобы закрепить уже то, что мы с вами сказали, давайте попробуем посмотреть, как соотношение подлинного и неподлинного, как соотношение правды и неправды, во времени и в вечности развивается в третьей, в любовной линии романа, которая, еще раз напомню вам, возникает в романе дважды.

И сначала обратим внимание на вот эту знаменитую сцену, где мастер впервые встречается с Маргаритой. Мастер об этом рассказывает Ивану Бездонному. Он видит Маргариту, в руках у которой, по-видимому, мимозы, желтые цветы, и дальше встреча описывается так: «Повинуясь этому желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее следам. Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне, а она по другой. И не было, вообразите, в переулке ни души. Я мучился, потому что мне показалось, что с нею необходимо говорить [вот опять к этой теме, «никогда не разговаривайте с неизвестными», вот он не может решиться пока, но заговорит], и тревожился, что я не вымолвлю ни одного слова, а она уйдет, и я никогда ее более не увижу…

И, вообразите, внезапно заговорила она:

Нравятся ли вам мои цветы?».

Вот теперь давайте остановимся на секундочку в этом месте и представим себя на месте человека, который впервые видит женщину, которая ему очень нравится, с которой он хочет познакомиться, которая несет в руках цветы и которая спрашивает вас, этого человека: «Нравятся ли вам мои цветы?». Как должен ответить любой человек? Нравятся эти цветы ему или не нравятся, он, конечно, отвечает: нравятся. Что у Булгакова? Мы помним, но я еще раз прочту: «Я отчетливо помню, как прозвучал ее голос, низкий довольно‑таки, но со срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от желтой грязной стены. Я быстро перешел на ее сторону и, подходя к ней, ответил:

Вот он отвечает это «нет», это правдивое «нет», а дальше что происходит? А дальше происходит вот что: «Она поглядела на меня удивленно [то есть да, она в недоумении некотором находится], а я вдруг, и совершенно неожиданно, понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину!». То есть из отношений мастера и Маргариты сразу изгоняется ложь, сразу изгоняется неправда, и, соответственно, их любовь оказывается настоящей, оказывается подлинной, оказывается другой, чем она могла бы быть, если бы мастер солгал. И это позволяет Булгакову на самом деле сделать очень смелый и прямо-таки, скажем, довольно странный с точки зрения, простите, уж я скажу это, нравственности, ход.

Когда мастер говорит с Бездомным, и Бездомный его спрашивает: «Вы были женаты?

Ну да, вот же я и щелкаю… на этой… Вареньке, Манечке… нет, Вареньке… еще платье полосатое… музей… впрочем, я не помню».

Вот если мы здесь остановимся и на секундочку задумаемся о том, что речь идет в общем о живой женщине, от которой остается только имя, которую даже не помнит мастер, то ли ее зовут Варенька, то ли ее зовут Манечка, и еще у нее платье было полосатое, и работала она в музее вместе с ним в одном, как легко он отказывается от этой женщины, как легко он отказывается от той своей прежней жизни. Почему? Почему это возможно в рамках булгаковского романа? Но потому это возможно, что вот эта любовь, только эта любовь, которая выразилась в этом поступке, в этом «нет» правдивом, только она оказывается подлинной, настоящей, вечной.

И, собственно говоря, во втором зачине любовной части, которая открывает часть вторую, главу 19-ю, называющуюся «Маргаритой», там просто это прямо сказано. Смотрите: «За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете [внимание!] настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!». Все слова, которые нам нужны, все они в этой фразе встречаются: настоящей, то есть подлинной, любви, и, соответственно, эта настоящая любовь, только она и может оказаться вечной любовью.

И если мы так взглянем на роман, под углом, который сейчас я попытался наметить, вычертить, то тогда мы увидим, что действительно эта тема, соотношение лжи и правды, подлинности и неподлинности во времени и в вечности, она решается, она воплощается буквально в каждом эпизоде, буквально в каждой сцене романа.

Буфетчик Соков приносит деньги или бумагу? Поплавский, дядя из Киева, помните, да, приезжает в Москву, потому что скорбит о племяннике или потому что хочет квартиру получить его? И, наконец, Мастер и Маргарита умирают или же оказываются в этом Эдеме, в этом саду, в котором они оказываются? Во времени они умирают, во времени их связь, их любовь завершается совершенно бесславно, а вот в вечности они оказываются в этом Эдеме, они оказываются живы, и мастер сидит и пишет свой роман и так далее и так далее.

Функция зла в романе

Нам осталось с вами поговорить о двух важных моментах, связанных с этим романом и с этой темой. Первый - как мне кажется, как раз вот такая постановка вопроса, вот такая формулировка темы снимает вопросы, которые все время муссируются и филологами, а еще больше журналистами и критиками, о том, как же так, почему силы зла, почему дьявол и его подручные в этом романе оказываются такими добрыми и такими обаятельными. Я думаю, что вопрос не в том, добрые они или недобрые, эти персонажи. Это второй вопрос, это не главный вопрос. А главный вопрос какой: а что они делают, какова функция Воланда и его компании в романе?

Я думаю, очень понятно, какова их функция. Функция этих персонажей - как раз выявление и разоблачение неправды, выявление и разоблачение лжи. Особенно в этом смысле выразительной является сцена в варьете, но не только эта сцена, а многие другие: и визит Воланда к Степе Лиходееву, и те страшные и смешные приключения, которые случились с Варенухой и с Римским.

Вот тут это выявление неправды и лжи, собственно говоря, оказывается центральным событием романа. Это выявление лжи как раз и является главной задачей приехавшего в Москву Воланда и его компании. И здесь я хотел вспомнить, поскольку это не одна только лекция, которую сейчас я читаю, а все-таки некоторый курс лекций, в рамках которого это тоже возникает, про то, что сходную роль в романе во всяком случае «Золотой теленок», то есть во втором романе дилогии <Ильфа и Петрова>, играет Остап Бендер. Об этом сходстве Воланда и Остапа Бендера мы с вами уже говорили.

Чем все кончается?

И второй вопрос, мне кажется, важный - это вопрос об эпилоге к роману. Чем все кончается? Что побеждает, ложь или побеждает правда, или побеждает подлинность? И чтобы ответить на этот вопрос, я думаю, нужно вспомнить, это для начала, что эпилог отчетливо разбит на две части. И в первой части эпилога читатель убеждается в том, что в московском времени, в том промежутке временном, в котором роман развивается, побеждает, безусловно, ложь. Персонажи переставляются с места на место, тасуются, один, который занимал то место, теперь занимает это, и так далее. И тем не менее ложь убеждает, и москвичи уговаривают себя в том, что никакой Воланд не являлся в Москву и что можно жить так же, по тем же законам, по которым раньше и существовали жители столицы.

Вся вторая часть посвящена как раз персонажу, о котором мы с вами уже говорили, тому персонажу, с которого роман начинается, Ивану Николаевичу Поныреву, Ивану Бездомному, и который теперь превратился в профессора истории. Что с ним? На первый взгляд кажется, что с ним все не очень весело. Об этом тоже прямо в романе говорится: «Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает. Он знает, что в молодости он стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился после этого и вылечился». То есть как раз Иван Николаевич - да, вот он такой типичный москвич, и он тоже дает себя, добровольно дает себя обмануть, для того чтобы дальше ему делать карьеру, для того чтобы дальше как-то ему легче жилось. Однако дальше следует «но»: «Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Не может он совладать с этим весенним полнолунием». То есть раз в году Иван Николаевич приходит на Патриаршие пруды, он наблюдает.

Заметим, здесь такая зеркальная игра: Иван Николаевич видит персонажа, которого зовут Николай Иванович, того самого Николая Ивановича, который превратился в борова и который требовал, чтобы справку ему выправили. И монолог его «Лжет он, лжет! О, боги, боги, как он лжет!» опять связан с темой лжи и правды.

И дальше он возвращается домой, его жена притворяется, что не замечает его состояния, то есть это человек, окруженный ложью. Раз в году, и все это воспринимают как болезнь, эта пелена с него спадает, и раз в году он оказывается живущим не во времени, а в вечности. И, конечно же, образ луны, который возникает в этом эпизоде, в этом фрагменте, он связан именно с темой вечности. Он именно является таким материальным воплощением темы вечности.

И я думаю, что под конец, в конце этой лекции мы можем процитировать финал того романа, о котором мы с вами говорили, который мы с вами разбирали в прошлый раз, потому что уже в этом романе, уже в романе «Белая гвардия» возникала тема соотношения вечности и времени. И там, если вы помните, в эпилоге к этому роману возникал образ, который мы с вами уже отчасти обсуждали, образ звезд, которые как раз воплощали собой эту вечность, которая пребудет всегда, пребудет даже тогда, когда этот мир, где царствует ложь, где царствует неправда, когда этот мир кончится: «Все пройдет. Страдания, муки, кровь, голод и мор. Меч исчезнет, а вот звезды останутся, когда и тени наших тел и дел не останется на земле. Нет ни одного человека, который бы этого не знал. Так почему же мы не хотим обратить свой взгляд на них? Почему?»

И если говорить коротко и, может быть, слишком красиво, то, наверное, можно резюмировать, что на роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова как раз и можно посмотреть как на попытку напомнить людям, что, кроме времени, есть еще и вечность, что нужно обратить свой взгляд на звезды и на луну и что неправда и неподлинность в конечном итоге все равно в вечности проиграют подлинности и правде.

В данной статье мы рассмотрим роман, который создал в 1940 году Булгаков, - "Мастер и Маргарита". Краткое содержание этого произведения будет предложено вашему вниманию. Вы найдете описание основных событий романа, а также анализ произведения "Мастер и Маргарита" Булгакова.

Две сюжетные линии

В этом произведении есть две сюжетные линии, которые самостоятельно развиваются. В первой из них действие происходит в Москве в мае (несколько дней полнолуния) в 30-е годы 20 века. Во второй сюжетной линии действие тоже происходит в мае, но уже в Иерусалиме (Ершалаиме) около 2000 лет назад - в начале новой эры. Главы первой линии перекликаются со второй.

Появление Воланда

В Москве однажды появляется Воланд, который представляется как специалист по вопросам черной магии, на самом же деле он - сатана. Странная свита сопровождает Воланда: это Гелла, ведьма-вампир, Коровьев, развязный тип, известный также по прозвищу Фагот, зловещий и мрачный Азазелло и Бегемот, веселый толстяк, предстающий в основном в образе огромного черного кота.

Смерть Берлиоза

На Патриарших прудах с Воландом первыми встречаются редактор одного журнала Берлиоз Михаил Александрович, а также Иван Бездомный, поэт, который создал антирелигиозное произведение об Иисусе Христе. В их разговор вмешивается этот "иностранец", говоря, что Христос действительно существовал. Как доказательство того, что есть что-то выше человеческого разумения, он предсказывает, что девушка-комсомолка отрежет Берлиозу голову. Михаил Александрович на глазах Ивана тут же падает под трамвай, управляет которым комсомолка, и ему действительно отрезает голову. Бездомный пытается безуспешно преследовать нового знакомого, а затем, придя в Массолит, так запутанно рассказывает о случившемся, что его отвозят в психиатрическую клинику, в которой он встречает Мастера - главного героя романа.

Лиходеев в Ялте

Явившись в квартиру на Садовой улице, занимаемую покойным Берлизом совместно со Степаном Лиходеевым, директором театра Варьете, Воланд, найдя Лиходеева в сильном похмелье, предъявляет им же подписанный контракт на выступление в театре. После этого он выпроваживает Степана из квартиры, и тот странным образом оказывается в Ялте.

Происшествие в доме Никанора Ивановича

Продолжается произведение Булгакова "Мастер и Маргарита" тем, что босой Никанор Иванович, председатель товарищества дома, является в квартиру, занимаемую Воландом, и находит там Коровьева, который просит сдать ему это помещение, поскольку Берлиоз умер, а Лиходеев сейчас в Ялте. После длительных уговоров Никанор Иванович соглашается и получает еще 400 рублей сверх платы, предусмотренной договором. Их он прячет в вентиляции. После этого к Никанору Ивановичу приходят, чтобы арестовать за хранение валюты, поскольку рубли каким-то образом превратились в доллары, и он, в свою очередь, попадает в клинику Стравинского.

В то же время Римский, финдиректор Варьете, а также Варенуха, администратор, пытаются по телефону отыскать Лиходеева и недоумевают, читая его телеграммы из Ялты с просьбой подтвердить его личность и выслать денег, поскольку он заброшен сюда гипнотизером Воландом. Римский, решив, что тот шутит, посылает Варенуху отнести телеграммы "куда надо", но администратору не удается это сделать: кот Бегемот и Азазелло, подхватив его под руки, относят в вышеупомянутую квартиру, и Варенуха лишается чувств от поцелуя нагой Геллы.

Представление Воланда

Что дальше происходит в романе, который создал Булгаков ("Мастер и Маргарита")? Краткое содержание дальнейших событий следующее. На сцене Варьете вечером начинается представление Воланда. Фагот вызывает выстрелом из пистолета денежный дождь, и зал ловит падающие деньги. Потом появляется "дамский магазин", где можно бесплатно одеться. В магазин тут же выстраивается очередь. Но червонцы по окончании представления превращаются в бумажки, а одежда исчезает бесследно, заставив женщин в одном белье метаться по улицам.

Римский после спектакля задерживается в своем кабинете, и к нему приходит превращенный в вампира поцелуем Геллы Варенуха. Заметив, что тот не отбрасывает тень, директор пытается убежать, испугавшись, но на помощь приходит Гелла. Она пытается открыть задвижку на окне, а Варенуха тем временем караулит у двери. Наступает утро, и с первым криком петуха гости исчезают. Римский, мгновенно поседевший, мчится на вокзал и уезжает в Ленинград.

Рассказ Мастера

Иван Бездомный, познакомившись в клинике с Мастером, рассказывает, как ему повстречался погубивший Берлиоза иностранец. Мастер говорит, что тот встретился с сатаной, и рассказывает о себе Ивану. Возлюбленная Маргарита дала ему такое имя. По образованию историк, этот человек работал в музее, но вдруг выиграл 100 тыс. рублей - огромную сумму. Он снял две комнаты, расположенные в подвале небольшого домика, оставил свою работу и принялся писать роман о Понтии Пилате. Произведение почти уже было закончено, но тут он встретил случайно на улице Маргариту, и между ними тут же вспыхнуло чувство.

Маргарита была замужем за богатым человеком, жила на Арбате в особняке, но мужа не любила. К Мастеру она приходила каждый день. Они были счастливы. Когда роман был наконец дописан, автор отнес его в журнал, но там отказались напечатать произведение. Вышел лишь отрывок, и вскоре о нем появились разгромные статьи, написанные критиками Лавровичем, Латунским и Ариманом. Тогда Мастер заболел. Как-то ночью он бросил в печь свое творение, но Маргарита выхватила последнюю пачку листов из огня. Она унесла рукопись с собой и отправилась к мужу, чтобы проститься с ним и утром воссоединиться с Мастером навсегда, но спустя четверть часа после ухода девушки в окно писателя постучали. Зимней ночью, через несколько месяцев вернувшись домой, он нашел, что комнаты уже заняты, и отправился в эту клинику, где уже четвертый месяц живет без имени.

Встреча Маргариты с Азазелло

Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" продолжается тем, что Маргарита просыпается с чувством, что что-то должно случиться. Она перебирает листы рукописи, после чего идет на прогулку. Здесь Азазелло подсаживается к ней и сообщает, что какой-то иностранец приглашает девушку в гости. Та соглашается, так как надеется что-то узнать о Мастере. Маргарита вечером натирает тело специальным кремом и становится невидимой, после чего вылетает в окно. Она устраивает разгром в жилище критика Латунского. Затем девушку встречает Азазело и провожает в квартиру, где она знакомится со свитой Воланда и им самим. Воланд просит Маргариту стать на его балу королевой. В награду он обещает исполнить желание девушки.

Маргарита - королева на балу Воланда

Как дальнейшие события описывает Михаил Булгаков? "Мастер и Маргарита" - роман очень многослойный, и повествование продолжается балом полнолуния, который начинается в полночь. На него приглашены преступники, которые приходят во фраках, а женщины являются обнаженными. Маргарита приветствует их, подставляя колено и руку для поцелуя. Вот кончился бал, и Воланд спрашивает о том, что она хочет получить в награду. Маргарита просит своего возлюбленного, и тот сразу же появляется в больничном одеянии. Девушка просит сатану вернуть их в домик, где они были так счастливы.

Некоторое московское учреждение тем временем интересуется происходящими в городе странными событиями. Становится ясно, что все они - работа одной шайки, которую возглавляет маг, и следы ведут в квартиру Воланда.

Решение Понтия Пилата

Продолжаем рассматривать произведение, которое создал Булгаков ("Мастер и Маргарита"). Краткое содержание романа составляют следующие дальнейшие события. Понтий Пилат во дворце царя Ирода допрашивает Иешуа Га-Ноцри, которому суд вынес смертельный приговор за то, что тот оскорбил власть кесаря. Пилат обязан был утвердить его. Допрашивая обвиняемого, тот понимает, что имеет дело не с разбойником, а с бродячим философом, который проповедует справедливость и истину. Но Понтий не может просто отпустить человека, который обвиняется в деяниях против кесаря, поэтому утверждает приговор. Потом он обращается к Каифе, первосвященнику, который в честь Пасхи может отпустить одного из четырех приговоренных к казни. Пилат просит отпустить Га-Ноцри. Но тот отказывает ему и отпускает Вар-Раввана. На Лысой горе стоят три креста, а на них распяты осужденные. После казни лишь бывший сборщик податей, Левий Матвей, ученик Иешуа, остается там. Палач закалывает осужденных, и тут внезапно обрушивается ливень.

Прокуратор вызывает к себе начальника тайной службы, Афрания, и поручает тому убить Иуду, который получил вознаграждение за то, что в своем доме позволил арестовать Га-Ноцри. Низа, молодая женщина, встречает его в городе и назначает свидание, на котором неизвестные закалывают Иуду ножом и отбирают деньги. Афраний говорит Пилату, что Иуда зарезан, а деньги подброшены в дом первосвященника.

Левия Матвея приводят к Пилату. Он показывает ему записи проповедей Иешуа. Прокуратор читает в них, что самый тяжкий грех - трусость.

Воланд и его свита покидают Москву

Продолжаем описывать события произведения "Мастер и Маргарита" (Булгаков). Возвращаемся в Москву. Воланд и его свита прощаются с городом. Тут появляется Левий Матвей с предложением взять к себе Мастера. Воланд спрашивает, почему его не берут в свет. Левий отвечает, что Мастер не заслужил света, лишь покой. В домик к возлюбленным через некоторое время приходит Азазелло и приносит вино - подарок сатаны. Выпив его, герои падают без чувств. В тот же миг происходит суматоха в клинике - скончался пациент, а на Арбате в особняке внезапно падает на пол молодая женщина.

Роман, который создал Булгаков ("Мастер и Маргарита"), подходит к концу. Черные кони уносят прочь Воланда со свитой, а вместе с ними - главных героев. Воланд говорит писателю, что персонаж его романа сидит уже 2000 лет на этой площадке, видя лунную дорогу во сне и желая идти по ней. Мастер кричит: "Свободен!" И город с садом загорается над бездной, а к нему ведет лунная дорога, по которой бежит прокуратор.

Прекрасное произведение создал Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита" заканчивается следующим образом. В Москве еще долго длится следствие по делу об одной шайке, но результатов нет. Психиатры делают вывод, что члены банды - могущественные гипнотизеры. Через несколько лет события забываются, и лишь поэт Бездомный, теперь профессор Понырев Иван Николаевич, каждый год в полнолуние садится на скамейку, где встретился с Воландом, а потом, вернувшись домой, видит все тот же сон, в котором к нему являются Мастер, Маргарита, Иешуа и Понтий Пилат.

Значение произведения

Произведение "Мастер и Маргарита" Булгакова поражает читателей даже сегодня, так как и сейчас нельзя найти аналог романа такого уровня мастерства. Современным литератором не удается отметить причину такой популярности произведения, выделить фундаментальный, основной мотив его. Роман этот часто называют беспрецедентным для всей мировой литературы.

Главный замысел автора

Итак, мы рассмотрели роман, его краткое содержание. "Мастер и Маргарита" Булгакова нуждается также в анализе. Каков главный замысел автора? Повествование происходит в двух эпохах: времени жизни Иисуса Христа и современном автору периоде Советского Союза. Булгаков парадоксальным образом совмещает эти столь разные эры, проводит глубинные параллели между ними.

Мастер, главный герой, сам создает роман об Иешуа, Иуде, Понтии Пилате. Михаил Афанасьевич разворачивает фантасмагорию на всем протяжении произведения. События настоящего оказываются связаны удивительным образом с тем, что изменило человечество навсегда. Трудно выделить конкретную тематику, которой посвятил произведение М. Булгаков. "Мастер и Маргарита" затрагивает множество вечных для искусства, сакраментальных вопросов. Это, конечно же, тема любви, трагичной и безусловной, смысла жизни, истины и справедливости, неосознанности и безумия. Нельзя говорить о том, что автор напрямую раскрывает эти вопросы, он лишь создает символическую целостную систему, интерпретировать которую довольно трудно.

Главные герои настолько нестандартные, что лишь их образы могут являться причиной детального анализа замысла произведения, которое создал М. Булгаков. "Мастер и Маргарита" пропитан идеологической и философской тематикой. Это порождает многогранность смыслового содержания романа, который написал Булгаков. "Мастер и Маргарита" проблемы, как вы видите, затрагивает очень масштабные и значительные.

Вне времени

Можно по-разному интерпретировать главный замысел. Мастер и Га-Ноцри - две своеобразные мессии, деятельность которых происходит в разные эпохи. Но история жизни Мастера не столь проста, его божественное, светлое искусство связано также с темными силами, ведь Маргарита обращается к Воланду для того, чтобы тот помог Мастеру.

Роман, который создает этот герой, - священная и удивительная история, но литераторы советского времени отказывают в его издании, так как не хотят признать его достойным. Воланд помогает возлюбленным восстановить справедливость и возвращает автору сожженное им прежде произведение.

Благодаря мифологическим приемам и фантастическому сюжету, "Мастер и Маргарита" Булгакова показывает вечные человеческие ценности. Поэтому роман этот - история вне культуры и эпохи.

Кинематограф проявил большой интерес к творению, которое создал Булгаков. "Мастер и Маргарита" - фильм, существующий в нескольких вариантах: 1971, 1972, 2005 г. В 2005 году вышел популярный мини-сериал из 10 серий режиссера Владимира Бортко.

На этом закончим анализ произведения, которое создал Булгаков ("Мастер и Маргарита"). Сочинение наше не раскрывает подробно всех тем, мы лишь попытались лаконично их выделить. План этот может послужить основой для написания вашего собственного сочинения по данному роману.

Выбор редакции
Характеристика углеводов. Кроме неорганических веществ в состав клетки входят и органические вещества: белки, углеводы, липиды,...

План: Введение1 Сущность явления 2 Открытие броуновского движения 2.1 Наблюдение 3 Теория броуновского движения 3.1 Построение...

На всех этапах существования языка он неразрывно связан с обществом. Эта связь имеет двусторонний характер: язык не существует вне...

Технологии Новые идеи появляются каждый день. Одни из них остаются на бумаге, другие же получают зеленый свет - их тестируют и при...
Пояснительная записка Данное занятие было составлено и проведено к 69-летию победы, т. е., относится к лексической теме «День Победы»....
К сожалению, в школе нас не всегда этому учат. А ведь очень многих интересуют правила поведения в кругу друзей и в обществе малознакомых...
Одной из самых актуальных проблем для простых интернет-пользователей и владельцев сайтов / форумов является массовая рассылка . Со спамом...
Вопрос, касающийся ритуалов на кладбище – колдовской закуп. Я маг Сергей Артгром расскажу что такое закуп в ритуалах черной магии....
б. еТЛЙО нБЗЙС ОЕЧЕТПСФОЩИ УПЧРБДЕОЙК оБЫБ ЦЙЪОШ УПУФПЙФ ЙЪ УПВЩФЙК. зМПВБМШОЩИ, ВПМШЫЙИ, НБМЕОШЛЙИ Й УПЧУЕН НЙЛТПУЛПРЙЮЕУЛЙИ. хРБМ...